ARANY JÁNOS – TOMPA MIHÁLYNAK
Nagy-Kőrös
, aug. 4.
1857.
Nagykőrös
Mint Mohamed koporsója ég és föld között, úgy függünk jelenleg az irás- és szóbeli
ér.
vizsgák között. Tegnap
végeztük az elsőt, holnapután kezdjük a másikat. Hogy a közbeneső vacatiós idő hiába ne
veszszen, lerovom régi bűnömet, válaszolván leveledre.
Szerkesztői feloldás: érettségi
Először is azt mondom, hogy fördőbe már nem megyek. Eleinte úgy volt: a doctor biztatott,
én vérmes reményeket kötöttem a budai vizhez.
n
De kéz
alatt értesűltem, hogy nem megy biz az oly könnyen, a hidegviz használna, de nem 4–6 hét
alatt, a mennyi időt s költséget én áldozhatok. Oda nem menvén tehát, e kettő közt
lehete csak választanom, Jegyzet
Eleinte úgy volt: a doctor biztatott, én vérmes reményeket kötöttem a budai vizhez– dr. Siklósy Károlynak, a városmajori vízgyógy- és testgyakorlati intézet tulajdonosának elveszett leveléről lehet szó; lásd
AJ
Arany János
Tompá
nak,
888.
1857. márc. 8. és Tompa Mihály
Ercsey
nek,
917.
1857. júl. 1.
ifj. Ercsey Sándor
Szalontá
ra menni,
vagy Nagyszalonta
Kőrös
ön maradni. Érts meg, édes barátom.
Magad tudod, mily nehezen vették, most két éve, a rokonok, hogy nem oda, hanem Gömörbe mentem. Rá akartak venni, hogy azon szűnidőből még a
szalontai utat is meg ejtsem. Tavaly pedig már
formaliterNagykőrös
n
haragudtak. Azóta oly erősen ismételgették hívásukat, hogy most erkölcsi lehetlenség
volna hozzátok, vagy akárhova mennünk. A fördőbe menést talán meg engedték volna, mert
első az egészség, de kéjutat másfelé tenni – ez már lehetetlen! Meg vagyunk győzödve
hívástok szives őszintesége felől; de képzeld magad helyzetemben. Négy év óta
hivogatnak: ha most is hozzátok mennénk, másodszor mennék, mig Jegyzet
formaliter– forma szerint (lat.)
Szalontá
ra egyszer se: örökös lenne a harag. Ez indok
oly erős, hogy ama másik tekintetet, – most nem menni oda – félre
kell tennem. Nagyszalonta
Kőrös
ön maradni
taláNagykőrös
[törölt]
« l »n
a lelnék ürügyet, (: de e két havi unalom
megölne!) de semmi mentséget a gömöri útért.
Beszúrás
Igy áll a dolog, édes jó barátom. Nem a világ nyelve tehát az, mi bennünket visszatart
tőletek, nem is az a tekintet, hogy nektek bajt, költséget szerzünk, hiszen ha ezt
sajnálnátok, nem hivnátok oly szívesen. Ha éltet isten, majd csak összejövünk: ti
eljőtök jövő nyáron, vagy ha ez ismét meghiusulna, mi elmegyünk ősszel. Nagyobb az, hogy
kedves kis komámasszony oly sokat szenved. Az én asszonyom is
váltig emlegeti, mily jó lett volna az ő lábának a hajnácskövi fürdő, – de most nem
lehet. Az indúlás napja is meg van határozva. 12-ke után nem leszünk
Kőrös
ön, ha hát válaszolsz, már Nagykőrös
Szalontá
ra útasitsd. Nagyszalonta
Laczi
előre ment Békésig,
már ott is van, ott vár meg bennünket.
Arany László
Voltál-e
Patak
on és találkoztál e Sárospatak
Miklós
sal? Tudom, szidott: mert
én daczára figyelmezteztetésednekSzemere Miklós
[!]
(csókolni való rövid szócska!) elmulasztám a
levélirást. „Ilyen vagyok én!” (szokta mondani szegény geszti
pap,[sic!]
n
míg élt).
A pesti dolog azóta függőben van.
n
Nem
tudom, mi lesz, milyen lesz, nem határozhatok. Annyi bizonyos, hogy nem könnyen hagyom a
verebet a túzokért.
A „bárányfelhő” –
Lisznyai
.Lisznyai Kálmán
n
Azt
megértette minden ember. Előbb nekem voltak igérve azon aranyok. De én beteg voltam.
Sajnálom. Az egészet nem érted, ha a hiv. lap aranyos számát nem
olvastad.Jegyzet
A „bárányfelhő” ––LisznyaiLisznyai Kálmán
Lisznyai Kálmán
névtelenül megjelent verse Lisznyai Kálmán
Ferenc József
Magyarországra érkezésekor:
Költői
üdvözlet. (BpH
1857. máj. 5.
). Vesd
össze Ferenc József
AJ
Arany János
Tompá
nak,
914.
1857. jún. 26. és Tompa Mihály
Tompa
Tompa Mihály
AJ
-nak,
918.
1857. júl. 3.
Arany János
n
Jegyzet
Az egészet nem érted, ha a hiv. lap aranyos számát nem olvastad–
Arany László
lábjegyzete:
„Valóban aranyos festékkel volt nyomva.” (
AJLI
I. 422.)Arany László
Verseid azóta ki lesznek nyomva? no csak hadd jőjenek ki hamar, én is akarok most egy
fűzetet kiadni – a
Domokos
éból.Tisza Domokos
n
Nem előfizetés
utján, nem is eladni, csak elajándékozni. Mind a mellett, hogy privat kiadás lesz,
irodalmi becs tekintetében is mérkőzni fog némely ifju óriáséval, ugy hiszem. 200-nál
számosabb verséből 80-t válogattam ki, egy sem üres egészen. –
A tespedő pocsolyába, melyet életnek
nevez
[törölt]
« ün »e
k, közelebbi levelem óta senki se
vetett göröngyöt, de még egy béka se ugrott: azaz egyhangúan folytak napjaim. Legnagyobb
esemény a Beszúrás
Hubai
színtársúlata,Hubay (Klinger) Gusztáv
n
mely pár hónap óta itt koplal, és a torony gombja,
melyet vasárnap húztak föl, nagy hűhóval. Eszembe jut erre a fűzfa költő verse, mely
hasonló alkalomra így zeng:
Jegyzet
a– a Hubay (Klinger) Gusztávé (1825–1908), aki 1857-től volt színiigazgatóHubaiszíntársúlataHubay (Klinger) Gusztáv
Mi ugyan nem ettünk, ittunk, de néztük a mi ezermesterünket, ki a
kőrösi tornyot – állás nélkül – csupán egy szál kötélen lógva, mint pók a fonalán,
egész’ ujra zsindelyezte, festette, a gombot, kakast lehozta s megint
felvitte.
n
„Terem az
ember” ugy-e?Jegyzet
néztük a mi ezermesterünket, ki a kőrösi tornyot – állás nélkül – csupán egy szál kötélen lógva, mint pók a fonalán, egész’ ujra zsindelyezte, festette, a gombot, kakast lehozta s megint felvitte– lásd
AJ
Arany János
Ercsey Sándor
hoz
1857. aug. 2-án írt levelének
1. jegyzetét (925.)
ifj. Ercsey Sándor
n
Remélem, hogy kedves komámasszony már a fürdőt használja és te is ott lábatlankodol
körűlötte. Adja isten, hogy sikeres legyen (nem a te lábatlanságod,
hanem a fürdő). Én átalában javultam – azaz könnyebben és erősebb vagyok; azt hiszem a
vacatió méginkább felüdít. Még verset is irtam a minap.
n
Nőm (excepto pedeJegyzet
Még verset is irtam a minap– ez feltehetőleg a Béranger halálakor (a francia költő 1857. júl. 16-án halt meg); lásd AJÖM I. 506.
n
) s gyermekeim egészségesek. A két „Juli” csókol benneteket, én
detto,Jegyzet
excepto pede– lábától eltekintve (lat.)
n
Jegyzet
detto– úgyszintén (ol.)
Laczi
t nem emlitem, mert ő
már nincs itthon. Fogadjátok legszívesb üdvözletünket!
Arany László
AranyJános
Szerkesztői feloldás:
Arany János
Arany János