Aranysárkány fejléc kép
 
TOMPA MIHÁLY – ARANY JÁNOSNAK
[szerkesztői feloldás]
Hanva, 1857. július 3.
 
  Kedves barátom! Tökéletesen elhisszük, hogy rosz érzést csinált bennetek az, hogy hozzátok nem megyünk, nem mehetünk. Bizony mi is ugy vagyunk vele! Hanem egésségének helyreállitása az első mindenek felett. Azóta ismét ujabb komédiánk volt: feleségem a ház közepén öszszerogyott görcsökben, alig tudtam az ágyhoz vonszolni s ruháját leszaggatni; hála istennek, kevés id
e
Beszúrás
ig tartott a roham, folytonos meleg (sőt forró) borogatások által magához hoztuk, azonban nehány nap mégis az ágyban maradt, s azóta még gyengébb mint valaha. E
dd
Beszúrás
ig már a fördőben volna szegén, de nekem
Patak
Sárospatak
ra kell menni, jul 12–18 ig ott leszek a Censurákon;
n
Jegyzet
jul 12–18 ig ott leszek a Censurákon
– Censurákon: vizsgákon (lat.); lásd
Tompa
Tompa Mihály
1857. máj. 25-i, Szentpétery Sámuelnek írt ( TMLev I. 279–280.) és 1857. máj. 28-i,
AJ
Arany János
-nak írt levelét (908.)
valószinű hogy
Szemere Miklós
Szemere Miklós
t is meglátogatom, siess neki írni, hogy ne legyek kénytelen menteni előtte, mondván: bizony korhely ember a
János
Arany János
! – Feleségemmel összebúva este, (Hon
y
Beszúrás
 [!]
[sic!]
soit qui mal y pense!
n
Jegyzet
Hon
y
Beszúrás
 [!]
[sic!]
soit qui mal y pense!
– Huncut, aki rosszra gondol (fr.); a Térdszalagrend jelmondata. Az érdemrend alapításának mondája szerint 1350-ben III. Edward ezzel a mondattal adta vissza egy udvari bálon Salisbury grófnőjének tánc közben elveszített harisnyakötőjét.)
sokáig tanácskoztunk leveleitek fölött, s igen okos eredményre jutottunk. Mi nem mehetünk hozzátok, ti nem mentek
Szalontá
Nagyszalonta
ra, (itéletem szerint is, te nem mehetsz most oda; más elmehetne, el is menne; igen tapintatosan (szó-csin tan) van kigondolva, hogy most oda ne menjetek!) Azonban a fördőred nézve sem vagy tisztában, s teljesen hiszem: hogy utóljára is
NKőrös
Nagykőrös
ön maradtok. Bolondság lenne hát egymás nélkül el-lennünk, Jőjetek hozzánk! – Nagy szó, ugy-e? ezer ok üti fel fejét ellene, példaul: mit mond a világ! kétszer egymás után! alkalmatlankodni! s több efféle. Lehetlen nekem rólatok fel is tenni: hogy a világ itéletével sokat törődtök; mi gondja a világnak rátok, és nektek a világra? aztán ha ez nem-tisztességes dolog volna: hallgatnék; de mi van
abban3
Szerkesztői feloldás: abban 3
évre ismét eljönni? Aztán legyen szabad remélnünk, hogy a világ itélete miatt (ha igazán megitéltetnétek is) az összejövetelt nem mulasztánatok
 [!]
[sic!]
el. Igen szépen berendeznők magunkat! Feleséged, feleségemmel (s ha tetszik a gyermekekkel vagy gyermekkel)
Ajnács kő
Ajáncskő
ben
 [!]
[sic!]
tőltenék az időt; igen jól el-lennének ott, nem csak de a kedves komámasszony lábfájásából gyogyulna
 [!]
[sic!]
ki. Igy én, valóságos kötelességnek nézem a hozzank jövetelt részetekről. Egy szobát csakugyan kell tartanunk, abban együtt szépen elférnének; sokba nem kerűl, mert aprólékosdolgokat:
 [!]
[sic!]
kenyeret, vajat, turót, kávét, czukrot innen hazulról szoktunk oda kűldeni. Ruházkodni, őltözködni épen de épen nem kell! komolyan nem kell, e ponton erősen üzeni feleségem. Mint a háznál ugy lehet ott lenni, és szoktak is lenni. Felséges vidék, hatalmas savanyú víz, csendes élet, ha kell magány, ha kell társaság jellemzik azt a kis fördőt. Komolyan, gondo
[törölt]
« k »
l
Beszúrás
kozzatok, söt ne is gondolkozzatok a dolog felett, hanem határozzatok és jöjetek! de persze pénz sincs ugy-e? azt én elhiszem! azonban a mit addig
NKörös
Nagykőrös
ön megéltek, abból kitelik az úti kőltség; tehát ugyszolván mi
b
Beszúrás
e se kerül az ut; Mi,
 [!]
[sic!]
a mikor tetszik, meglátogatjuk a többit, nehány napra magunk is ott maradunk. Hidd el, rád nézve is végetlen jót fog tenni. A hires Ithaly,
n
Jegyzet
Ithaly
– a Pozsony megyei nemesi család egyik tagja
mikor Gömöriek folyamodtak hozzá, azt szokta felelni: minek jönnek én hozzám, mikor ott van
Ajnácskö
Ajáncskő
! Nem mennénk sehova, se
n
Beszúrás
kihez;
Vágó
Vágó József
és
Levay
Lévay József
 [!]
[sic!]
ide igérkeztek a vacátioban, pompásan töltenénk az időt; nem kinállak egy korty borral se, becsületemre mondom. Igen kényelmes, jó lakhelyünk van. Még ha te
Budá
Budapest
ra mennél is, komámasszonynak a gyermekekkel el kell jönni, meggyógyulni; Meglásd,
 [!]
[sic!]
áldani fogjátok ezt a tervet! Öszszevonva:  
 
Szalontá
Nagyszalonta
ra nem mentek.
 
  Fördőbe mégy,:
 [!]
[sic!]
menj! nöd a többivel jöjön ide.
 
  Seh
o
Beszúrás
vá se mentek: mindnyájan jőjetek ide!
 
  Csak hadd te azt a muze
u
Beszúrás
mot
és Szemlét ,
n
Jegyzet
Csak hadd te azt a muze
u
Beszúrás
mot
és Szemlét
– az ÚMM-ot és a BpSz-t
mellyeknek bajaival most körűlhálóztak; megleled máskor, de ezt leled-e meg valaha vagy soha? Különben is hidd el, az egész irodalmi komédia, nem ér föl egy becsületesen töltött 24 órával! Elengedted nekem, hogy a többiről; pl. alkalmatlankodásró
l
Beszúrás
sat
[betoldásjel]
Betoldás innen [ugrás]: missing metamark.
ne is szóljak. Ugyis rémitő komisz időben voltatok itt, most teljes egésség uralkodik, kedélyünk is egészen más lett. Nem lesz semmi hű hó, egészen csendes kedélyességben töltjük az időt, még legfölebb
Szemere Miklós
Szemere Miklós
t idézem ide. – Ha csakugyan fördőbe kell menned, még akkor is ide jőj; felviszlek
Schmeks
Tátrafüred
re,
n
Jegyzet
Schmeks
Tátrafüred
re
Tátrafüredre (szlovákul:
Starý Smokovec
Tátrafüred
)
többet érne az neked, mint a budai lúg. Ez utóbbit is vedd jól figyelembe, te
Schmecks
Tátrafüred
en, nőd Ajnácskőben, Hanva a központ, – nocsak jertek!  
 
Szász Károly
Szász Károly
csakugyan visszajött? azt jól tevé; én nem haragudtam soha
Károly
Szász Károly
ra, de most is annak ösmerem, ki nem igen melegíti magához az embert. Majd majd! vénüljön csak egy kissé, még ö belőle jó barát lesz.
Medgyes Lajos
Medgyes Lajos
tól,
Deezs
Dézs
ről irtam neki levelet,
n
Jegyzet
Medgyes Lajos
Medgyes Lajos
tól,
Deezs
Dézs
ről irtam neki levelet
Medgyes Lajos
Medgyes Lajos
(1817–1894): ref. lelkész és egyházi író Dézsen. Korábbi kapcsolatukra nézve lásd AJÖM XV. 863. és XVI. 1183. Kötetünk egy Medgyes-levelet közöl; az említett levél nem szerepel a TMLev-ben
azon meleg sajnalkozással: hogy Erdélyben vagyok, még se láthatom, s ö arra se felelt. Elebb
 [!]
[sic!]
irt igaz nehány sort
[törölt]
« Margitjával »
, akarom mondani Hedvigjével, de én ugy láttam akkor is, hogy nem a levél hozta nekem azt a leányzót, hanem a leányzó a levelet. Különben arra is ráállok, hogy csalatkozom.  
 
Pest
Budapest
re mennél? én nem tudnék tanácsot adni; hiszem hogy te nem lennél soha pesti ember, ollyan értelemben mint én gondolom; nem vesztened
 [!]
[sic!]
el soha azt a valamit, mellyet én a városi embereknél nem találok; de saját nyugalmadért tán jobb lenne falun (
Körös
Nagykőrös
is falu) maradnod. Persze hogy az az 1400 penft szép pénz. Ha a dolog fejlik mindenesetre tudosits, akkor okosabban hozzá lehet szólni.  
  A bárányfelhöt nem értem, – csak sejtem. Én azóta f
u
Beszúrás
rcsa verseket írtam, irattattam,
d
Beszúrás
e aligha lát napvilágot, bizonyos körülmények miatt; de ha a körülmények elmaradtak volna is ali
g
Beszúrás
ha
, magaért a versért, – mert rosz.  
  Te
s
Beszúrás
e értesz engem egészen, de ugyhiszem sejtesz. Nem azért kérdeztem a pályázást, mintha magamnak is nagy kedvem volna rá, vagy
mindenesere
Szerkesztői feloldás: mindenesetre
törik szakad megfogna történni; mert biz az igen szépen elmaradhat, miután én sem vagyok ment attól a bajtól, melyröl te emlitést teszesz; ha rád nézve idestova a versirás is lejár; hát én mit mondjak?  
  Verseimből 90 lapot már megkorrigáltam, tán ősz
u
Beszúrás
tólján kijönnek; különben legkisebb ragaszkodás vagy érdek nélkül kapom és igazgatom öket, mintha a nadrágom foltoznám. Nem is szeretem legnagyobb részét, s átalában az irodalommal jól laktam. Jobban boszan
t
Beszúrás
, hogy a méheim keveset rajzottak, van köztök egy korhely, már két év óta nem ereszt, mihelyt megérk
[törölt]
« é »
e
Beszúrás
ztek, ként vetek alá. – Nocsak
Laczi
Arany László
kám, sürgesd apádat (anyád könyebben rá áll) hogy jőjetek el, bese bocsátlak a házba, söt még a gőzösnél megtanitlak a – csombókra.
n
Jegyzet
még a gőzösnél megtanitlak a – csombókra
– lásd
Tompa
Tompa Mihály
1857. febr. 11-i,
AJ
Arany János
-hoz írt levelének 19. jegyzetét (877.)
 
  Örülök hogy könnyebben vagy mint ezelött, de ha ugy van, s a jó hús mellett ne legyen ollyan sovány a te kedélyed, hogy nekem olly
a
Beszúrás
kat beszélj életröl s másról, minőket beszélsz. Várunk! Tudosits! Isten veletek!  
  Hanva, jul 3. 1857  
 
barátodMiska
Szerkesztői feloldás: barátod
Miska
Tompa Mihály
 
  UI.
[szerkesztői feloldás]
Az utóirat a levél 1. oldalának tetején található.
H. Károlyné
Szerkesztői feloldás:
Hanvay Károlyné
Hanvay Károlyné Madarassy Júlia
[törölt]
« Graefenbergben »
Gleichenbergben van;
Palóczi
Palóczi Ábris
be
n
Jegyzet
be
– az Igló közelében lévő
Feketehegy
Feketehegy
re (szlovákul:
Čierna Hora
Feketehegy
)
megy (itt van a Szepességen) a fördőbe; Priesznitzféle intézet,
n
Jegyzet
Priesznitzféle intézet
– hidegvízgyógyintézet
– oda is elviszlek ha akarod. –  
 

Megjegyzések:

Arany László
Arany László
hagyatékából ( AkÉrt 1899. 661.) Válasz
AJ
Arany János
1857. jún. 26-i levelére (914.)