Aranysárkány fejléc kép
 
ARANY JÁNOS – TOMPA MIHÁLYNAK
Nagy-Kőrös
Nagykőrös
, július 3. 1858.  
  Kedves barátom! Úgy nézd e levelet, hogy ez három próbás, mert harmadikszor próbálom már: most talán majd csak elsűl. Két ízben kivertek, s olyankor nincs kedvem újra elővenni, rendesen eltépem.  
  Ha aczél–kova féle dicsekvésemet a szorgalmas levélírás dolgában szóról-szóra találtad venni, volt okod az eltelt – több mint egy havi – szünidő alatt elmélkedni róla. Taplónak is rossz vagyok biz én már, édes
Miská
Tompa Mihály
m. Egyébiránt ezúttal menthetném magam, mert mióta válaszod vettem, házunk valóságos vendégfogadó volt
n
Jegyzet
házunk valóságos vendégfogadó volt
– a vendégek között volt
Ercsey Sándorné
Ercsey Sándorné Nagy Karolina
és kislánya,
Vilma
Ercsey Vilma
, Rozvány Erzsébet, Kenyeres János és felesége, valamint Madas György (
Arany Juliska
Arany Juliska
Rozvány Erzsébetnek, 1858. máj. 31. és júl. 18.; Sáfrán 1960. 82., 83.)
– nem panaszkép mondom – de a múlt júniusban annyi vendégünk járt, hogy elég lett volna egy egész évre. Szalontai rokonok – ismerősök – pestiek – ismét a Körösvölgyről, ismét szalontai jó barátok… egyik a másiknak adta az ajtót. Szegény nőm – fájós lábával és szakácsnétlan helyzetében – egy kissé sokat is talpalt – no de várhatom is már a vendéget más öt évig.
Szemere
Szemere Miklós
itt fönn járt, de nálam nem volt. Megelégelte egyszer, úgy lehet.
Tompá
Tompa Mihály
t is vártam e tavaszon… várhatom!  
  S pedig miért ne jönnétek ti emberek közé? Hát otthon nem vagytok- e mindig azok közt? A különbség csak az, hogy otthon szokott s talán ép azért már unott képek vesznek körűl: a változtatás nem ártana. Mi a vacatiót is – hihetőleg – itthon töltjük,
Szalontá
Nagyszalonta
ra nem megyünk, ez áll – mert voltunk tavaly – s most volt nálunk fél
Szalonta
Nagyszalonta
, tehát ott már nagyon ócskák lennénk.
Pest
Budapest
re sem megyünk; először, mert oda pénz kellene sok, ami nekünk kevés sincs, másodszor, mert engem mi sem vonz többé
Pest
Budapest
hez. És így itthon maradunk a szünidőn. Nem történhetnék-e hát meg, hogy ti eljőjjetek? Ha embert sem akarsz látni, itt ugyan nem látsz vacatióban, arról biztosítlak. Oly csendes itt akkor minden, mintha a Sahara közepén ülnél. Mert hogy mi menjünk hozzátok, édes barátom, abból ez idén bajosan lesz valami. Isten látja lelkemet, hogy óhajtok hozzátok menni, veletek lenni. Nőm a gömöri fürdőkben lábbajának gyógyulását oly erős hittel hiszi, mintha szentírás volna. De házi körűlmények itthon tartóztatnak. Sok kárt vallhatnánk, ha most hosszú időre elhagynók a házat. Legjobb lesz, ha megírod, hogy jöttök – vagy meg sem írod, csak megleptek. Augusztus első hete után szabad vagyok egészen, addig examennek,
n
Jegyzet
examennek
– vizsgának (lat.)
érettségi vizsgának vége. Oly csendesen élhetünk itt, hogy akár senkivel sem érintkezz, rajtunk kívül. Úgy-e eljösz, eljöttök?  
  Tragi-comicus históriádat a gyermekkorból nagy lelki gyönyörrel olvastam, s nagy elégűltséggel a rimaszombati anyakönyv bizonyságtételét: mely szerint hozzám vénűltél, circiter.
n
Jegyzet
circiter
– hozzávetőleg (lat.)
Így még inkább szerethetjük egymást, ha már egy évben születtünk, igaz hogy te őszszel én tavaszszal – no de az már mindegy. Szinte resteltem oly vén lenni a „fiatal” írók között, de már így nem leszek magam s nem íjedek meg. S neked sem szégyen: legalább hét évvel előztél meg az írói pályán: adja Isten, hogy 77-tel élj túl rajta. S ezzel nem rosszat akartam mondani.  
  Pesti újságot én is csak hébe-korba hallok, az sem érdemes, hogy vesztegessem rá ezt a fakó tintát. Legfontosabb, a mit az akadémiáról hallottam. Tudod, hogy alapszabályai rég idő óta fönt vannak. Ezek nem régiben visszaérkeztek, látszólag üdvös módosításokkal: de egy pont benne nagy gondot csinált. Az alapszabályok magokban jók volnának: de az van hozzájok függesztve, hogy midőn azok magyarázatában „valami kétség fordúl elő”, azt nem maga az akadémia, hanem egy kinevezendő „cs. biztos” dönti el.
n
Jegyzet
azt nem maga az akadémia, hanem egy kinevezendő „cs. biztos” dönti el
– Az 1858. máj. 29- és 31-én tartott akadémiai igazgatósági ülésen „Olvastatott a budapesti kerületi cs. k. helytartósági osztály alelnöke b. Augusz Antal úrnak május 14. költ levele, melyben jelenti, hogy a cs. kir. főkormányszék a legkegy. megerősített alapszabályok 60. § értelmében országfejedelmi biztosúl helytartósági tanácsos Dr Palló Sándor urat rendelte.” MAkÉrt 1858. 319.
Ez oly nagy dolog, hogy életkérdése az akadémiának. Hallik, hogy a főurak, kik tetemes áldozattal járúltak ez intézethez, alapítványaikat e záradék miatt vissza akarják venni: s akkor adieu
n
Jegyzet
adieu
– isten veled (fr.)
neked, magyar tudós társaság! S ha a záradék benmarad, máskép is adieu! elűl tűz, hátul víz. Nem tudom, azóta mennyire haladt megoldása e dilemmának.  
  Régibb leveleim elvesztét sajnálom egy kissé:
n
Jegyzet
Régibb leveleim elvesztét sajnálom egy kissé
– az 1852. okt. 1. előttieket, amelyeket
Kassá
Kassa
n a haditörvényszék elkobzott; lásd
Tompa
Tompa Mihály
AJ
Arany János
-nak, 1852. nov. 1. ( AJÖM XVI. 415. 112. )
de csak rád nézve, ki annak egyedüli publicuma kell, hogy maradj. Semmi sem boszantana inkább, mint annak előre tudása, hogy levélfirkáim valaha nyilvánosságot látnak. Azonban ettől nincs okom remegni, oly szépen elfelednek egy pár év alatt, hogy verseimet sem olvassák, nem hogy apró pletykáimat. Sőt e feledtetést – mondhatom – már is élvezem, még öt-hat év s az újabb nemzedék nevemről is alig ismerend. Hogy oly örök küzdelmű szellemnek – minő
Kazinczy
Kazinczy Ferenc
volt – tanúlságos levelei közzé tétessék, az az egésznek érdekében van: de mi érdek vihetne valakit a mi csevegéseink kiadására?  
 
Heckenast
Heckenast Gusztáv
, mint sejtem, rólad is (noha róka nem vagy azért, hogy úgy vágytál a róka-lyukba
n
Jegyzet
noha róka nem vagy azért, hogy úgy vágytál a róka-lyukba
– lásd
AJ
Arany János
Tompá
Tompa Mihály
hoz írt, 1857. márc. 8-i levelének 9. jegyzetét (888.)
) két bőrt von: arczképedet kiadja elébb a könyvben, aztán a Nővilág ban.
n
Jegyzet
arczképedet kiadja elébb a könyvben, aztán a Nővilág ban
– a Nőv 1858. jún. 27. számának mellékleteként
Velem is úgy tett, s midőn kértem belőle egy példányt (mert nekem a Nővilág nem jár) adott 30 p. krért.
n
Jegyzet
midőn kértem belőle egy példányt (mert nekem a Nővilág nem jár) adott 30 p. krért
AJ
Arany János
arcképe a Nőv 1857. szept. 27-i számában jelent meg
Fränkel
Fraenkel Bernát
lel való ügy-bajod sem újság már én előttem, ki a Kisfaludy- Társaság féle Toldit
Eggenberger
Eggenberger József
től száznál szaporább példányban vásároltam meg, készpénzért, Szuhaystól, Bosnyák Zsófistól
n
Jegyzet
a Kisfaludy-Társaság féle Toldit
Eggenberger
Eggenberger József
től száznál szaporább példányban vásároltam meg, készpénzért, Szuhaystól, Bosnyák Zsófistól
AJ
Arany János
,
Tompa
Tompa Mihály
és
Garay
Garay János
pályaműve „Eggenberg és fia árujok”-ként együtt jelent meg 1847-ben
Pest
Budapest
en, Beimel nyomtatásában. Vesd össze AJÖM XV. 816. és XVI. 1150. – Ezt a legrégibb magyarországi könyvkereskedést (1748–1948) Maus Gellért alapította; Weingand János Mihály 1800-ban társult
Eggenberger József
Eggenberger József
fel (?–1850), aki 1837-től fiával, Eggenberger Ferdinánddal (?–1863) együtt vezette az üzletet.
– s a mi több sajtot sem takarhattam bele, mert azóta is
Heckenast
Heckenast Gusztáv
nál van, ha el nem veszett.  
 
Tompa
Tompa Mihály
verseiből már láttam három kötetet, de még mind nem; s miután érte bajosan mehetek, légy szíves elhozni egyúttal azt is. Hoszszabb ismertetését – vagy bírálatát még nem láttam egy lapban sem. Majd írok én, de nem köszöni meg
Sclavonia
Szlavónia
.
n
Jegyzet
Majd írok én, de nem köszöni meg
Sclavonia
Szlavónia
– a szólás forrását nem ismerjük; feltehetőleg Szlavónia Mohács utáni fenyegetettségével és hovatartozásának problémáival kapcsolatos
 
 
Tiszáné
Tisza Lajosné Teleki Julianna
nak a példányokat, igen is, megköszöntem, erről ne aggódjál. Hogy
P. Nagy Sándor
Salamon Ferenc
=
Salamon
Salamon Ferenc
,
P. Kis Sándor
Vadnay Károly
=
Vadnai
Vadnay Károly
volt,
n
Jegyzet
Hogy
P. Nagy Sándor
Salamon Ferenc
=
Salamon
Salamon Ferenc
,
P. Kis Sándor
Vadnay Károly
=
Vadnai
Vadnay Károly
volt
– lásd
Tompa
Tompa Mihály
AJ
Arany János
-nak, 1012. 1858. máj. 28.
Vadnay Károly
Vadnay Károly
(1832–1902) 1852-től a Hf főmunkatársa, 1856-tól főszerkesztője. E korszakból való munkái: Beszélyek (1857); A kis tündér (1860); Eszter a szép kalandornő (1861). Lásd AJÖM XVI. 1223. Kötetünk egy tőle való és egy hozzá írt levelet tartalmaz.
azóta már te is tudni fogod, hiszen eléggé kimutatták foguk fehérét. Hanem azt nem tudom én, miféle malitiákat
n
Jegyzet
malitiákat
– álnokságokat (lat.)
követtek el te veled legújabban? Csak nem a negyed évi dolgokat érted?
n
Jegyzet
Csak nem a negyed évi dolgokat érted?
– négy évvel azelőtt, 1854. máj. 1-jén szűnt meg
Tompa
Tompa Mihály
több mint egy évig tartó, hanvai internálása
 
  De hát mi is fájjon az embernek ebben az irodalomban. Nekem csak egy fáj: az, hogy én nem írhatok. Nem írhatok szatirát, élest, hegyest, gorombát; nincs kedélyem a veszekedéshez; mert itt az kéne, különben megposhad az egész mocsár még jobban. Szóval ember kellene a gátra, de az én többé nem vagyok, talán sohasem is voltam, mindig lágyabb kedélyű lévén, mint a szatirára kell. Pedig, Isten bizony, difficile est…
n
Jegyzet
difficile est…
– nehéz… (lat.) – „Difficile est saturam non scribere.”
Decimus Junius Juvenalis
Juvenalis, Decimus Junius
: Saturae, I. 30.)
Muraközy Gyula
Muraközy Gyula
fordításában: „Vajmi nehéz szatirát nem költeni!”
 
  Az ifjúságé a jövő, az irodalom, a költészet jövője, azt mondják. S ez általában igaz. De a mi költészetünkben hol van most a megifjító, fölfrissítő elem? Én nem látom az „istenfiakat”, mint
Kazinczy
Kazinczy Ferenc
.
n
Jegyzet
Én nem látom az „istenfiakat”, mint
Kazinczy
Kazinczy Ferenc
– lásd
AJ
Arany János
Tompá
Tompa Mihály
hoz írt, 1857. dec. 29-i levelének 6. jegyzetét (964.)
Van-e csak egy mákszemnyi önállóság azokban, kik egy idő óta feltünedeznek? Jut eszembe, mikor
Tompa
Tompa Mihály
föllépett… volt abban az előbbi generátióhoz képest valami új hang, valami önálló szellemi nyilatkozat.
Petőfi
Petőfi Sándor
ről nem is szólok. S hogy az én fölléptem sem volt csupán a „széles országúton ballagás”
n
Jegyzet
S hogy az én fölléptem sem volt csupán a „széles országúton ballagás”
– vesd össze „széles országúton andalog a jobbágy” (
AJ
Arany János
: A szegény jobbágy)
– azt hiszem szerénytelenség nélkül meg lehet említenem. De most: egyik szakasztott olyan, mint a másik, úgy hogy én, a nevet letakarva, fejvesztés terhe alatt sem tudnám egyiket a másiktól megkülönböztetni. Ugyanazon egyhangú lyra…
Petőfi
Petőfi Sándor
húrjai (s néha az enyém is) pötyörgössé
n
Jegyzet
pötyörgössé
– lötyögőssé, túlságosan bővé
letágítva. Legfölebb
Lisznyai
Lisznyai Kálmán
galvanicus vonaglásai rúgják ki magokat ez egyhangú pocsolyából.
n
Jegyzet
Legfölebb
Lisznyai
Lisznyai Kálmán
galvanicus vonaglásai rúgják ki magokat ez egyhangú pocsolyából
– a költészet mint békák kórusa már a Quattrocentóban ismert.
Bartolommeo Prignano Paganelli
Paganelli, Bartolommeo Prignano
a következőket írja a ferrarai költőkről:
 
 
  …tot Ferraria vates,
 
 
  quot ranas tellus Ferrariensis habet.
 
 
Magyarul: annyi költő van
Ferrará
Ferrara
ban, ahány béka él a ferrarai földön. (Idézi Huszti 1931. 116.)
Galvani
Galvani, Luigi Aloisio
az elektromosságot egy béka rángatózó combján figyelte meg.
Ez a mostani költészet jelleme, s úgy hiszem, talál.  
  De elég erről ennyi. Te sem szereted hallani én se valami szörnyű gyönyörrel beszélem. De érintenem kellett, hogy ha már néző szerepre vagyok kárhoztatva az irodalomban, mi az, a mi boszant. Bár igazi tehetségek feledtetnének el mielőbb, de el fog feledtetni a közönyösség, mely ily irodalmi (értem költői) pangásnak természetes szüleménye.  
  Egyébiránt életünk foly, a szokott egyhangúságban, melyből a múlt hó, mint föntebb írtam, mégis némi kivétel vala. Vendégek sűrű karavánjai frissíték föl „veternum”-unkat.
n
Jegyzet
„veternum”-unkat
– közönyünket (lat.)
Egy pár majális is volt – júniusban – hol jól mulattak, a kik értenek hozzá.
Julcsa
Arany Juliska
tánczolt sokat – mi néztük és kissé fölifjodtunk.  
  Kupeczi vállalatomra most már átkozott jó idők járnak.
n
Jegyzet
Kupeczi vállalatomra most már átkozott jó idők járnak
– vállalat: vállalkozás; a búzavásárlás történetét lásd
AJ
Arany János
Ercsey
ifj. Ercsey Sándor
nek, 941. 1857. okt. 17. és 974. 1858. febr. 7.;
AJ
Arany János
Tompá
Tompa Mihály
nak, 975. 1858. febr. 9.
Szárazság, aszály mindenfelé. Pár forint nyereséggel már is kivonhatnám lábamat e nem nekem való kelepczéből, de a Mercurius ördöge
n
Jegyzet
a Mercurius ördöge
– kezdetben Hermész volt a gabonaszállítás és -kereskedelem védője, majd a kereskedelem és az üzleti szerencse istene is lett
megszállva tart, s azt súgja, hogy várjak. S én elhatároztam magamban, várni: hát ha a szerencse épen kedvemért juttat éhenhalásra egész tájakat. Veszteség, emberi számítás szerint, alig történhető.  
  Nagyobb az, hogy a cholerának megint híre jár. Pedig a híre után maga is itt lesz, egye meg a
f…
Szerkesztői feloldás: fene
. Tegnap előtt volt nálam Garas Berczi (a
Vágó
Vágó József
collega fia) pesti jogász, az mondta, hogy
Pest
Budapest
en, hír szerint már fordúlt elő eset. Ha ehhez veszszük, mit a lapok Londonból, „a Themse kigőzölgéséről” írnak,
n
Jegyzet
Ha ehhez veszszük, mit a lapok Londonból, „a Themse kigőzölgéséről” írnak
– „mind a felső, mind az alsóházban a Themze mérges büze jött szóba. A tenger árja minden rothadékot visszahajt a folyóba, innen a mérges kigőzölgés, mely, mint mondják, cholerás bajokat idéz elő. Néhány nappal ezelőtt temették a legelső áldozatot, s a jury azt itélte, hogy a betegség ázsiai cholera volt a Themze légmérgező kigőzölgései következtében. A félelem egész Londonban nagy” (PN 1858. júl. 1.)
mely miatt az egész London s parlament rémülésbe esett, kell lenni benne valaminek. Hihető, nem a Themse okozza azt, hanem Indiából, azon veszett háborúból hozták.
n
Jegyzet
Indiából, azon veszett háborúból hozták
1857. máj. 10-én tört ki az a szipoj lázadás, amelyet 1858 júniusában az angol hadsereg jelentős részében levert, de amely 1862-ig tartott
De Isten csak megóv talán bennünket, mint három évvel ezelőtt. Magamra nézve nem gondolnék vele, de családomért még ezután kellene élnem. Legroszszabb volna, ha meggátlaná találkozásunkat a szünidőben. Hanem, hisz
Kőrös
Nagykőrös
egészséges hely, most három éve is alig volt benne áldozat, míg a környék elhullott. Hanva detto…
n
Jegyzet
detto
– szintén (ol.)
 
 
Sárosi
Sárosi Gyula
„közkívánatra” újra kiadja verseit, melyeket 25 éves írói pályáján szerzett. Ez szép szó és szép idő. De föltéve, hogy igaz, miszerint
Sárosi
Sárosi Gyula
1816-ban született, ha már 33-ban föllépett, nem volt akkor több tizenhat évesnél. Ily korban mindenikünk írhatott verset, de csak a poeseos praeceptor
n
Jegyzet
poeseos praeceptor
– a költészet tanítója (lat.)
számára. Albumát is az idén folytatni akarja.
n
Jegyzet
Albumát is az idén folytatni akarja
Az én albumomnak (
Pest
Budapest
, 1857) nem jelent meg folytatása
De ha az első olyan volt, milyen lesz a második!  
  Valami concertféle, vagy mint
Szilágyi Sándor
Szilágyi Sándor
a czédulákon czímezte: „zenészeti és szavalati akadémia” is volt itt a más héten. Ezt csak azért említem, hogy Bulcsú K. Bulcsú Károly
n
Jegyzet Bulcsú K. Bulcsú Károly Bulcsú (Paltsó) Károly (1823–1865): az 1850-es években a Fáy-családnál nevelő, Losoncon, Halason, majd Kecskeméten tanár. E korszakbeli kötetei: Viadár (1858), Bulcsú Károly Költeményei (1860)
(ki most kecskeméti tanár) átjött, elszavalni egy versét. De biz az nem igen fényesen ütött ki.
B.
Szerkesztői feloldás:
Bulcsú
Bulcsú Károly
szegény confuzióba
n
Jegyzet
confuzióba
– zavarba (lat.)
jött s úgy reszketett folyvást, mint a nyárlevél. A versből keveset, vagy semmit sem értettem, valami dagályos historia volt.  
 
Mentovics
Mentovich Ferenc
ról rég nem tudok semmit, csak azt hallottam, hogy egy kis leánya meghalt. No de jut
is.
Szerkesztői feloldás: is,
marad is.  
 
Szabó
Szabó Károly
,
Szilágyi
Szilágyi Sándor
s mindenek fölött
Varga
Warga János
egészségesek.
Tomori
Tomori Anasztáz
volt nálam a tavaszon,
Nyári Pál
Nyáry Pál
lal.
n
Jegyzet
Tomori
Tomori Anasztáz
volt nálam a tavaszon,
Nyári Pál
Nyáry Pál
lal
Nyáry Pál
Nyáry Pál
(1806–1871): a forradalomban és szabadságharcban való közreműködéséért hét évet töltött börtönben. Kiszabadulása után a Nagykőrös közelében lévő
Nyáregyházá
Nyáregyháza
n élt: ide hívta meg
AJ
Arany János
-t. A vallásszabadság és függetlenség védelmezője a protestáns pátens ügyében; 1861-ben a határozati párt tagja.
Ez oly jól néz ki, jobban, mint 1848-ban, mikor legelőbb láttam.  
  Nem tudom, írtam-e már, hogy
Julcsa
Arany Juliska
és
Laczi
Arany László
Kovács Lajostól (a szathmáritól) négy vasgyár-részvényt kaptak? Az idén már az évi járandóságot is 60–60 forint, megkapták, ez tehát 1000–1000 pengő tőkét képvisel s jó lesz szegényeknek, ha majd semmijök sem lesz. Az egész dolog,
Kemény
Kemény Zsigmond
és
Deák Ferencz
Deák Ferenc
közvetítésével, szép csöndesen történt. Kétségkívül igen szép áldozat
K. L.
Szerkesztői feloldás: Kovács Lajos
részéről s én nem éreztem magamat följogosítva a büszkeségre, hogy gyermekeim nevében visszautasítsam. A gyár Szatmárban létezik – az Avas hegyben.
n
Jegyzet
az Avas hegyben
– lásd
Gyulai
Gyulai Pál
AJ
Arany János
-nak, 883. 1857. febr. 25.; a részvények történetére nézve lásd még
Kemény
Kemény Zsigmond
AJ
Arany János
-nak, 884. 1857. febr. 25.;
Deák
Deák Ferenc
AJ
Arany János
-nak, 987. 1858. márc. 22.;
AJ
Arany János
Kovács Lajosnak, 1010. 1858. máj. 14.
 
  S ezzel mostanra levélírói tehetségemet kimerítve – téged és kedves „komácskámat” ezer meg ezerszer ölelve s csókolva vagyok, illetőleg vagyunk mi az egész család a sírig  
  hű barátitok  
  Aranyék.  
 
Pákh
Pákh Albert
is volt nálam a pestiekkel. Oly egészséges az, mint a makk, (Pack, mack, mily jó rím és eredeti!
n
Jegyzet
Pack, mack, mily jó rím és eredeti!
– a „Pack” talán A Szent-Iván éji álom Puck-ját is visszhangozza, hiszen
AJ
Arany János
ezt a darabot már 1836–1840 táján lefordította,
Wieland
Wieland, Christoph Martin
német szövege alapján (lásd AJÖM VII. 363.)
) kérdezett rólad is.  
 

Megjegyzések:

Válasz
Tompa
Tompa Mihály
1858. jún. 29-i levelére (1017.)