ARANY JÁNOS – SZÁSZ KÁROLYNAK
Miért ez apprehensió?űljem: a dologra mondtam egyet és mást, azt hittem hogy az ránk
nézve egy harmadik. Panaszlod, hogy állításaid egytűl egyig le
vannak rontva: nézd meg kérlek jobban, s úgy találod, hogy nem. Én mit sem szólok az
ellen, a mire te fö sulyt fektetsz, hogy
n
Hogy Csák birálatáért megneheztelsz, attól féltem,
megvallom,Jegyzet
apprehensió– sértődés, neheztelés (lat.)
n
mert az
emberi természetben fekszik, de hogy Jegyzet
Hogy Csák birálatáért megneheztelsz, attól féltem, megvallom–
AJ
: Trencséni Csák. A magyar Akadémia által
Nádasdy-dijból 100 aranynyal koszorúzott történeti költői beszély tiz
énekben. Irta Szász Károly. Pest, 1861.
(SzF I. 15. sz. 1861. febr. 13. 228–229., 16. sz. febr. 20. 244–246., 17. sz.
febr. 27. 261–262., 18.
sz. márc. 6. 276–277.
és
AJÖM XI. 82–98.)Arany János
Vidá
ra tett jegyzéseimet oly zokon vennéd, azt valóban nem
gondoltam.Vida József
n
A mi
téged illet abban, igyekeztem úgy irni, hogy a sértésnek még árnyékát is
kerJegyzet
de hogy–Vidára tett jegyzéseimet oly zokon vennéd, azt valóban nem gondoltamVida József
AJ
nem értett egyet Arany János
Szász Károly
dicséretével, mely szerint
Szász Károly
Vida
„összegyüjtött művei
fokozták a hatást, melyet előbb egy-egy költemény tett vala rá”; a kötet néhány jó
darabja mellett „aránylag kevés eszmei tartalmat, formaépséget találtunk benne”. Egy
helyen rútnak tekintette azt, ami Vida József
Szász
szerint nagyon jeles, felsorolta az öncélú játék, a
„Szász Károly
éptelen
képzelet”, a „lyrai
confusio” és a tökéletlen kompozíció szembetűnőbb példáit. Szerkesztői megjegyzések
Szerkesztői feloldás: képtelen
Szász Károly
Nemzeti koszorú. Költemények, irta Vida József. 1860. c. bírálatára
(SzF I. 13. sz. 1861. jan. 30. 196–198., 14. sz. febr. 6. 212–214.) lábjegyzet
(197.) és kommentár (212–214.) formájában (
AJÖM
XII. 277–282. Jegyzet hozzá: 415., 599–602.). Vesd
össze
Kovács 1993.
és
Balázs 2002.
Szász Károly
[törölt]
« j »[törölt]
« hog »Vida
„határozott költői
egyéniség.”Vida József
n
Humora jellemzését is meghagyom, megengedem, hogy abban a
genreben,Jegyzet
Én mit sem szólok az ellen,– „határozottan körvonalazott költői egyéniség” (a mire te fö sulyt fektetsz, hogy[törölt]« hog »Vida„határozott költői egyéniség.”Vida József
Szász Károly
: i. m.,
196.)Szász Károly
n
melyet te
jellemeztél, nehány jó költeményt irt, csupán azt mondom: 1.) hogy humora, tárgyaiban,
mélységben nem elég emelkedett 2.) hogy a kivitelben vannak hibák, egyenlőtlenségek.
Naiv-páthoszát sem bántom, valamint a házi élet gyöngéden comicus vagy humoros
felfogását sem, itt egy verset épen kiemelek, azt, a mit te. FestöJegyzet
genreben– nemben (fr.)
[!]
versei közűl
egyet föltétlenűl dicsér[sic!]
e
k. Epikai költeményeit te sem találtad
kielégitőknek, én is ugyanazBeszúrás
t
mondom, csak máskép motiválva néhol.
Lyráját pedig egészen meghagyom. Olvasd még egyszer figyelemmel: a magad birálatát,
Beszúrás
s
utána jegyzeteimet: van-e ott tökéletes felforgatása
állitásidnak? Csak devalválniBeszúrás
n
akarám kissé, meggyőződésem szerint, a dicséretet.
A dolog története ez:
Jegyzet
devalválni– leértékelni, alábbszállítani (lat.)
Én, ki
különböző
vélemények nyilvánúljanak egy közlönyben. Adtam tehát a tiedet:
az első részét csak egy jegyzettel, mert azt ott szükségesnek láttam. Hogy a hosszabb
észr
Vidá
ról, mint te is, igen jó
elővéleménynyel voltam, megjelent könyvét oly czéllal vettem volt kezembe, hogy arról –
mint reméltem nagy részben dicsérő – birálatot fogok irni, magam.
De az olvasás, jegyezgetés arról győzött meg, hogy birálatom savanyúbban fog kiütni,
mint én ezt Vida József
Vidá
ra nézve kivántam
volna. Így hát örömmel vettem értesítésed hogy te írsz.Vida József
n
Azonban
nekem, ki a Jegyzet
Így hát örömmel vettem értesítésed hogy te írsz– lásd
Szász Károly
Szász Károly
AJ
-nak,
1231.
1860. dec. 18.
Arany János
N. Koszorút
apróra szedve már elolvastam
vSzerkesztői feloldás:
Nemzeti
Koszorút
[törölt]
« ó »o
lt, a te birálatod mégis nagyon kedvezőnek
látszott, nem vihettem el lelkiösmeretemen, hogy egyet mást el ne mondjak abból, a mit
magam tapasztaltam. Azt kérded: miért adtam a tiedet? 1ör mert
akartam, hogy Beszúrás
Vidá
ról jobb vélemény is
hangozzék, mint aminőt én fogtam volna adni,
2or mert ez már kész volt. 3or
mert én semmit sem láttam oly különöst abban, hogy Vida József
[törölt]
« egy lapban »[törölt]
« é »e
vételeket is közöljem, abban megerősitett
a resensus
Beszúrás
n
mely az egész fiatal irodalomban első
közlésed megjelentével támadt.Jegyzet
resensus– méltatlankodás, visszatetszés (lat.)
n
Ha
elhagyom, megköveznek itt, hogy kiadtam te dobsz fejemre követ. Íme a szerkesztés
gyönyörüségei! épen az én kedélyemnek való múlatság!
Jegyzet
mely az egész fiatal irodalomban első közlésed megjelentével támadt– Lásd
Vajda János
véleményét: „Épen most ötlik
szemünkbe a »Figyelő«-ben egy birálat, melyben e lap rendes udvari itésze
egyik fiatal költőnket elemzi, illetőleg magasztalja. Nincs szavunk az ellen, hogy e
fiatal költőnkben képesség van, magunk is a fiatalok legjobbjai közé állitottuk; az
sem csoda, hogy mai fiatal versiró valami szörnyü nagy botlást követ el, de hogy egy
műjogosultnak elismert, akademikus itészünk épen azon versszakát idézi kidicsérve,
mint a mely versszak a szerkesztő Vajda János
Arany J.
helyes megjegyzése szerint is – határozottan r ú t , az
már olyan mesés ritkaság, a mi csak nálunk fordulhatott elő.”
Széptani
levelek I.
Nőv
1861. febr. 15. 61. és
VJVM 951–952.
Arany János
Én, édes barátom, még most, nyilatkozatod után sem tartom a két véleményt egymás mellett
oly megférhetetlennek, sem oly compromittálónak rád, vagy lapomra nézve. Az, ki úgy akar
lapot szerkeszteni, hogy csak a magáéval teljesen egybehangzó véleményt közöljön,
kénytelen lesz mindent maga irni, mert, kivált oly dologra nézve, mint az izlés, a hány
munkatársa, ugyan annyi eltérést fog tapasztalni. Politikában még inkább lehet bizonyos
speciális iróról, költeményekről kell mondani itéletet: nem
látom át, miért ne mondhass (persze nem ir soha, mert ő semmit sem ir): elzárjam-e
előle a lapot, mivel már a te véleményedet a szerkesztő, szerinted „magáévá
tette
vezér
elveket tűzni ki, melyek ellenében mit se közöljön a
szerkesztő; de aesthetikában, mikor nem is átalános elvBeszúrás
e
kről, hanem
Beszúrás
[törölt]
« parti »a
el, A. ezt, B. azt, ha szinte ez a B.
maga a szerkesztő volna is. Beszúrás
Gyulai
például minapi Zalár-czikkedreGyulai Pál
n
azt mondta, hogy irni fog az ellen, a mit róla
mondaszJegyzet
minapi Zalár-czikkedre–
Szász Károly
: Borura derü. Költemények. Irta Zalár 1860.
(a boritékon 1861.) (SzF I. 9. sz.
1861. jan. 2. 133–135.,
10. sz. jan. 9.
148–150.)
Szász Károly
[törölt]
« : »volna?
Azt hiszem,
hogy ha a dolgot vitatja, s nem bántja a személyt, az ő külön véleménye szintúgy helyet
követelhet. A mit te példáúl felhozsz, t.i. hogy úgy tettem, mintha a szerkesztő kiadna
valamely verset, s nyomban utána kimutatná, hogy az rosz,
megbocsáss, de nem talál. Vers, költői productum, mit ha a
Szerkesztői feloldás: volna”?
szkesztő
éretlennek talál,
eldobja; birálat, ez vélemény, melynek
ellenébe a szerző közölhet eltérö véleményt, a nélkűl, hogy ez
által egyik tettét a másikkal pofozná. Mi az igazság nyomozása, ha nem különböző
vélemények meghallgatása, s ez által lap és szerkesztő nem válik
következSzerkesztői feloldás: szerkesztő
[törölt]
« é »e
tlenné magával. –
Beszúrás
No már most az a kérdés, adjam-e hát nyilatkozatodat? Ha kivánod: fogom adni, ámbár nem
kevesebbet mondasz benne, mint azt, hogy a szerkesztő 1.) vagy
malitiosus
n
Jegyzet
malitiosus– rosszhiszemű (lat.)
volt
irántad, vagy 2.) azt sem tudja, mit csinál. Legroszabb a
dologban, hogy ha – mitől félek – viszonyunk a lap körűl ez által szenvedne, senki sem
fogná azt a Vida-vitának, hanem a már megindúlt birálatnak, Csákról –
tulajdonítani, daczára nyilt levelednek, melyet közleni fogok, legczélszerűbben ott, hol
a birálat folytán e viszony érintetik. Sőt majd azt kell gondolnom, magamnak is, hogy e
boldogtalan kritika készíté elé kedélyedet, az utóbbi nyilatkozatra. Mert magokban az
észrevételekben nem találok rá elég okot. –
Beszúrás
Édes
Károly
om! arra kérlek,
győződjél meg, hogy semmit sem tettem méltatlan indulatból irántad. Fáj nekem az egész
affaire,Szász Károly
n
s inkább, hogy
sem elhidegűlj irántam és lapom iránt, szeretném eleitől fogva nem történtté tenni.
Gondold meg helyzetemet. – Nyilatkozatodat, ha ismét kivánod, adni fogom, de nem addíg,
míg újabb válaszod hozzám nem érkezik. Útja ennek pár nap, s még a jövő számban kijöhet,
ha ki kell jőnie. Sine ira et cum
studio.Jegyzet
affaire– ügy (fr.)
n
Szives
üdvözléssel
Jegyzet
Sine ira et cum studio– harag nélkül és részrehajlással (lat.), a „sine ira et studio” (harag és részrehajlás nélkül) szólás átalakításával; lásd
AJ
Arany János
Szász Károly
hoz 1861. jan. 29-én írt levelének 2.
jegyzetét (1256.)
Szász Károly
AranyJ
Szerkesztői feloldás:
Arany J
Arany János