Aranysárkány fejléc kép
 
Vörösmarty Mihály Stettner
n
Jegyzet
Stettner…
Stettner György (Lásd az előbbi levél jegyzetét). –
Gábor
Fábián Gábor
…: Fábián Gábor.
Györgyhöz
Pest 6 Nov. 1825  
  Kedves Barátom!  
  Igazságtalan volnék, ha tovább is várakoztatnálak; minthogy már harmad napja itt, ’s meglehetős rendben vagyok. Én ugyan már ott lenn hevenyében válaszoltam, a’ haszontalanúl emlegetett „fagyos” szóért egy feddő levéllel, ’s magamra nézve is egy ábrándozó toldalékot adtam, de szerencsémre a’ hideg valóság, mint szokta, még jókor pofon ütött, ’s így az egeszen elkészűlt levél össze lőn tépve.  
  Hallád, hogy itt vagyok, képzelheted, hogy el is kellett jőnöm. Oh Barátom! ez az eljövetel legalább csak keserves lett volna! Nem volt. Nyomorúlt szavakkal tudtam elbúcsúzni, ’s a’ fájdalom bennem gúnykaczajjá vált. Őtet nem átkozom, sőt áldom; mert általa fejlett ki minden érzeményem, de képzelheted hogy’ lehet annak dolga, a’ kit végtelen pusztában kezd megvenni az Isten’ hidege, úgy vagyok én: az élet’ pusztájában
[törölt]
« kezd »
fázni kezdek, mint
[törölt]
« az »
[törölt]
« a’ »
jeges medve, ’s a’ boldogtalan émlékezet nem melegít többé. Legalább csak új lelket vehetnék, fölöltöztetném a’ remény’ és szerelem bíborköntösébe, ’s ifjúságát a’ képzelődés gazdag virágá
[törölt]
« val »
ban
Beszúrás
ékesít
[törölt]
« em »
eném
Beszúrás
föl; de el vagyok temetve, ’s a’ remény, szerelem hervadtan áll jó kedvem’ sírjánál. – Ezt olvasom, ha mélyen szivembe tekintek; de talán annál kevesebb gondomat foglalja ezután az ábrándozás, ’s hideg észszel a’ külső jobb létért tán többet tehetek. Ezt várom, ’s ha boldog nem is, tán nyugodtabb lehetek.  
 
Gábor
Fábián Gábor
itt van. Látta Kisfaludy Sándort, és Horvát Endré
n
Jegyzet
Horvát Endre
(Lásd
Vörösmarty
Vörösmarty Mihály
Teslér
Teslér László
hez 1830. szeptember és december közt írt levelének jegyzetét).
t. A’ mint magad is tudod, mindenütt nagy tűzzel dicsért, ’s Balaton’ mellékét eltöltötte híremmel. Gondold el, a’ mint
Eggenberger
Eggenberger József
n
Jegyzet
Eggenberger
Eggenberger József
Eggenberger József (Lásd
Vörösmarty
Vörösmarty Mihály
Egyed
Egyed Antal
hez Börzsöny, 26. Mart. 1822. írt levelének jegyzetét).
hez megyek, egy Gyulafi
n
Jegyzet
Gyulafi
Kisfaludy Sándor: Gyula szerelme. Buda 1825.
van a’ szerzőtől számomra rendelve. Egészen elhűltem bele, ’s már köszönő levelet, ’s egy Zalán megküldését forgatám fejemben, midőn
Gábor
Fábián Gábor
jő, és elb
[törölt]
« m »
e
Beszúrás
széli, hogy ő
Sándor
Kisfaludy Sándor
nak nevemben egy Zalánt által adott, ’s innen következett a’ meglepő ajándék. A’ jó
Gábor
Fábián Gábor
ollyan sok jót beszélt, hogy majd elfelejtettem minden bajomat.
Kulcsár
Kulcsár István
ról nem hinnéd, hogy szabaddá és könnyen elhetővé-lételemen dolgozik; abban töri fejét a’ jószívű öreg azt állítván, hogy engemet kár volna prókátorságra kárhoztatni. Majd máskor többet erről. – Zalánból Tolnában 8 adtam el, itt azulta eladtak 16. Adósságom már ki van fizetve
n
Jegyzet
Adósságom ki van fizetve…
A Zalán futásának. 88 előfizetője volt.
, ’s így a’ mi bejő, már tulajdonom.  
 
Kazinczy
Kazinczy Ferenc
nak; de kivált a’ Csépi ösmeretség
n
Jegyzet
Csepi ösmeretség…
A Thaly-család.
nek igen
[törölt]
« fog »
fogok
Beszúrás
örülni, ’s a’ festők’ lakásairól tudakozódni kedves kötelességnek tartom. – Jőj magad is minél előbb, ’s ne szenvedd, hogy náladnál hitványabb embere
[törölt]
« d »
k
Beszúrás
veled kereskedést űzzenek, kiktől úgy sem sokat várhatsz. Nagy a’ hiúság némelly emberekben, azt vélik, hogy a’ többiek érttök teremtettek; mink is elég balgatagúl véljük a’ napot ’s egyéb fényeket számunkra ragyogni, mintha ott különb emberek nem lakhatnának. Ott talán a’ szamarak éppen annyit tudnak, mint mink itt. – Csókollak édes
Gyuri
Stettner György
m, ’s ha melancholia bánt, csak azt tanácslom, ’s ajánlom vezérűl, a’ mit
Thaisz
Thaisz András
mondott
n
Jegyzet
A mit
Thaisz
Thaisz András
mondott…
Helyesebben írt: „A legjobb gondolat gyakran, – semmit se gondolni.” – Gondolat. Szép-Literaturai Ajándék. 1821. 192.
: Sokszor legjobb gondolat semmit sem gondolni  
  igaz barátod  
 
Vörösmarty Mihál
Vörösmarty Mihály
.  
  Íme egy töredék
n
Jegyzet
Ime egy töredék…
Vörösmarty
Vörösmarty Mihály
e költeményének: A bucsúzónak folytatását lásd
Stettner
Stettner György
hez Pest, 1825. dec. 12. írt levelében. ( Vty Akad. Kiad. I. 280. 710.) –
E
Perczel Etelka
xxx
…:
Etelka
Perczel Etelka
.
(melly csakugyan az is maradt) Börzsönyi munkámból.  
 
 
  Mint kit a’ halál’ hatalma
 
[törölt]
« a’ »
e
Beszúrás
világból elszakajt,
  ’s ösmeretlen sors’ elébe
  messze választ, messze hajt:
  Úgy megyek most ki körödből,
  lelkem elhalván bele,
  Fájdalomnak, és örömnek
  kínos, édes lakhelye.
  Ambár most csak fájdalomnak,
  nem örömnek helye vagy,
  ’s benned jó reményem semmi,
  veszteségem’ súlya nagy:
  Még is összetört lelkemnek
  elfojtott nyögésivel
  tőled búban, és keservben
  szívszakadva megyek el. –
  Oh itt keltek, itt szövődtek
  életem’ reményei.
  Itt röpöstek, itt enyésztek
  tarka álomképei.
  Őket egy szem’ villanása
  alkotá, és nevel
[törölt]
« és »
é
Beszúrás
; ;
  ’s ismét egy szem’
[törölt]
« biztatása »
fordulása
Beszúrás
  össze rontá, temeté.
 
[törölt]
« A’ te szép szemed »
A’ tiéd szelíd
E* * *
Perczel Etelka
,
  bájt sugárzó szép szemed,
  Volt az, mellynek változásán
  testem lelkem így eped.
  Gondolád-e, hogy ha édes
  hódolással rám tekintsz,
  mennyet, ’s poklot nyitsz szivemben,
  mellynek vége, hossza nincs?
  Mennyet a’ magas boldogság’
  minden fellengésivel,
  poklot a’ kín’, átok’, inség’
 
[törölt]
« ma »
sz
Beszúrás
emfogó mélységivel?
  Mennyet, melly ragyog szemednek
  rajtam nyugvó fényivel,
  poklot, melly nyilik, ha megvetsz,
  ’s kínhalálba temet el?
  Gondolád-e, hogy mosolygó
  ajkaidnak hangjai,
  És enyelgő, édesítő
  tetteidnek bájai
  nem hatóbbak, nem nyomosbak,
  mint szelek’ játékai,
  mellyeket ha már meguntál,
  el lehet fordítani?
  Nem tudád-e, hogy minden kis
  hajlandóság’ ’s kegy’ jele,
  mellyet adtál, bűnné lesz, ha
  vissza andalogsz
[törölt]
«
[hiány]
[hiány]
Kiterjedés: ismeretlen
Ok: olvashatatlan
Egység: ismeretlen
»
vele? sat.
 
 
 

Megjegyzések:

A levél autográf; eredetije a MTA Ki-ban van: Vty Lev. Nyolcadrét, 6 l.