Aranysárkány fejléc kép
 
Fábián
n
Jegyzet
Fábián…
Fábián Gábor (Lásd
Vörösmarty
Vörösmarty Mihály
Stettner
Stettner György
hez Börzsöny, 29. Septemb. 1824. írt levelének jegyzetét).
Gábor Vörösmarty Mihályhoz
Világosvár
Világos
, Mart. 26n 1830
 
  Kedves
Miská
Vörösmarty Mihály
m!  
  Leveledet folyó hónap’ 13áról, vettem. Hogy levéliró, ha nem rossz is, de igen fösvény vagy: azt annak kései érkezése, ritka és még tetemesen meg is herélt sorai bizonyitják, – és e’ részben, ha ugy kivánod, neked tellyes igazságot adok. Azonban baráti kinyilatkoztatásid mind e’ mellett is ugy megnyugtatnak, hogy e’ fösvénységed által magamat ezentul kedvetlen gondolatokra ragadtatni nem engedem.  
  Borod minél elébb kezedhez megyen. Tudom, hogy csak mellyed és nem gégéd áhitja azt; és hogy róla csak azért irsz annyit, mert a’ negyedrész ivet, mellyet levélnek felszabsz szeretnéd te is mint más becsűletes ember, betölteni. Azért e’ részben balitéletet nálam ne sejts.  
  Kontodnak megjelenését kiváncsian lesem
n
Jegyzet
Kontodnak megjelenését kíváncsian lesem…
Vörösmarty
Vörösmarty Mihály
nak Kont című drámája már 1825-ben készen volt. 1828-ban újra átdolgozta. Végül is, sok nehézség után, A bujdosók névvel adta ki Székesfehérvárott, 1830-ban. ( ÖM 1884–85. III. 478.) – Lásd
Bajza
Bajza József
levelét
Toldy
Toldy Ferenc
hoz: „
Vörösmarty
Vörösmarty Mihály
erősen dolgozik Konton, új évig el akarja készíteni. Azután Tündér Ilonába fog s ha ez kész lesz, egy románt ír. De ezekből csak úgy lesz valami, ha őt a sétálás szesze, melly most egy kissé megszünt, ismét el nem lepi. Pest, Decz. 10. 1829.” ( ÖM 188–485. VI. 306.) – Ezzel szemben Toldy Ferenc már Berlin, November 12. 829. írt levelében érdeklődik
Vörösmarty
Vörösmarty Mihály
nál: Ilona mit csinál?” Nyilvánvaló tehát, hogy
Toldy
Toldy Ferenc
már Berlinbe elutazása előtt tudott arról, hogy
Vörösmarty
Vörösmarty Mihály
a Tündér Ilona megírásával foglalkozik.
Bajzá
Bajza József
nak
Toldy
Toldy Ferenc
t tájékoztató adata tehát javítandó.
Vörösmarty
Vörösmarty Mihály
, korábban: 1829-ben fogott hozzá drámájához. (Lásd még ÖM 1884–85. III. 478. Vty Akad. Kiad. VIII. )
. Az aláirást reá legközelebb megpróbálom, ’s annak idejében a’ kimenetel felől tudósitalak. Hanem az különös előttem, hogy Actiámat most is várod; és még nem vetted; mert én azt első felszólitásod után nyomban assignáltam oda fen
Bohus
Bohus János
nál, és ő már rég’ azt irta nekem, hogy a’ 20 Vfrtot valósággal kezedhez küldötte légyen. Ha még nem vetted,: a’ pénz bizonyosan
Bohus
Bohus János
komornyikjá
n
Jegyzet
Bohus
Bohus János
komornyikja…
(Lásd
Stettner
Stettner György
Vörösmarty
Vörösmarty Mihály
hoz Világos, Octób. 31d. 1825. írt levelének jegyzetét).
nál hever, ’s őt a’ végett minden magad compromittálása nélkűl bizvást megszóllithatod.  
  Soraidat, mellyekben irod, hogy
Gyuri
Stettner György
n
Jegyzet
Gyuri
Stettner György
Stettner György.
háborút viselend
n
Jegyzet
Irod, hogy
Gyuri
Stettner György
háborút viselend…
A következő levelek és jegyzetek ide vonatkozó adatainak megvilágítására szükséges, hogy röviden összefoglaljuk az úgynevezett lexikon-pör történetét. Wigand Ottó pesti könyvkereskedő és kiadó 1830. jan. 1-én előfizetési felhívást bocsátott ki egy a kiadásában megjelenendő Tudományok és Mesterségek Közönséges Tár-ára. Egy ilyen lexikonra valóban nagy szükség volt.
Wigand
Wigand Ottó
nemsokára egy másik jelentést is tett közzé, amelyben már megnevezte a tervezett lexikon munkatársait (Balogh Pál, Bartosságh József, Cserneczky József, gr. Dessewffy József, Döbrentei Gábor, Kis János, Kiss Károly, Schedius Lajos, Szabó Dávid, gr. Széchenyi István, Szentmiklóssy Alajos, Thaisz András) s 3 mutatvány-cikket is hozott belőle, amelyek között volt Balogh Pálé Az agyvelőről. A munkatársak közül hiányoztak az Aurora-kör írói, akiket
Wigand
Wigand Ottó
a
Toldy
Toldy Ferenc
Döbrentey
Döbrentei Gábor
-ellentét miatt nem kért fel, aminthogy mellőzte
Kazinczy
Kazinczy Ferenc
t és
Kölcsey
Kölcsey Ferenc
t is. A vitát tulajdonképpen Stettner György robbantotta ki, aki a Tud. Gyűjt. 1830. I. 128–9.
r–y
Stettner György
jelzéssel megjelent Kérdés című cikkében négy kérdést tett fel a kiadónak. Ezek között a harmadik a legélesebb, így hangzott: „Kikből áll azon írói egyesület, vagy legalább kicsoda a kezeskedő és számadó Redactor? S ezt annyival több joggal (jus) kívánhatjuk, minthogy azon néhány epheméri becsű munkálatok íróji közűl, mellyeket a jelentő e korig tulajdonaivá tett s kiadott, alig emelkedett felül valamellyik a nyelvnek, melylyen ír, grammatikai s stylistikai tekintetben, középszerű ismeretén.”
Stettner
Stettner György
gúnyos támadására
Wigand
Wigand Ottó
felelt, s főleg
Döbrentei
Döbrentei Gábor
írói kiválóságát védte. Ez a válasz még inkább felingerelte az Aurora íróit, különösen
Bajzá
Bajza József
t a lexikon és
Döbrentei
Döbrentei Gábor
ellen, akiről azt gondolták, hogy tulajdonképpen ő a lexikon szerkesztője.
Bajza
Bajza József
Figyelmeztetés pesti könyváros Wigand Ottó Tudományi s Mesterségi Közönséges Tárára (először a FMOM 1830. X. számában, majd külön is Székesfehérvárott, 1830.) címen támadta meg a lexikon „félszeg tudományát, gondatlan munkáját… grammatikai és stilistikai tudatlanságát”.
Stettner
Stettner György
Egy szó Döbrenteiről című röpiratában bírálta meg
Döbrentei
Döbrentei Gábor
írói működését.
Balogh
Balogh Pál
cikkét pedig Bugát Pál tette bírálat tárgyává, a Tud. Gyűjt. 1830. II. k. 119–23. megjelent Igazítás címén. Balogh válaszára ( Visszaigazítás. Tud. Gyűjt. 1830. III. 117–129.)
Bugát
Bugát Pál
, Aurora-köri barátaitól segítve, Felelet Balogh Pál visszaigazítására címen védekezett. Tud. Gyűjt. 1830. IV. 110–125. A köztük folyó vitát Balogh Pál röpirata: A visszaigazításra való feleletnek visszaigazítása 183-. fejezte be, amelyben
Balogh
Balogh Pál
Bugát
Bugát Pál
orvosi kifejezéseit támadta. Ezzel a lexikon-pör első része befejeződött, mely már
Balogh
Balogh Pál
visszaigazítása előtt lényegében Bajzáék győzelmével végződött. Új fejezetet és fordulatot adott a pörnek
Bajza
Bajza József
Feleletére
Döbrentei
Döbrentei Gábor
Ki a szerkesztője a Conversations-Lexikon magyar kiadásának? Cserneczky Bajzának és Thaisz Húsvéti piros tojások címen adott válasza. Amikor
Bajza
Bajza József
Válasz Döbrentei Gábornak a Convers.-Lexikon ügyében. 1830.
Döbrentei
Döbrentei Gábor
nek kíméletlenül adta tudtára, hogy az Aurora-kör íróival szemben és ezek mellett ő csak kontár, s hogy nincs helye az irodalomban, akkor
Döbrentei
Döbrentei Gábor
tehetetlenségében Dessewffy Józsefhez fordult segítségért. Ez Az országszerte ösméretes fiatal tudós Zajbaj úrhoz. 1830. című iratával próbálta fölényesen megleckéztetni
Bajzá
Bajza József
t.
Bajza
Bajza József
félelmetes és kíméletlen erejű feleletében, amely 1830 októberében jelent meg, a jövendő idők politikai indulatával és elvi felfogásával támadt
Dessewffy
Dessewffy József
re: Az írói respublicában nem a születési aristokracia, hanem csak az ész biztosíthat tekintélyt. ( Észrevételek a Conv.-lexikoni pörhöz gróf Dessewffy József ellen. 1830.) A vita győztese
Bajza
Bajza József
lett ( Szücsi József: Bajza József 87–99).
Vörösmarty
Vörösmarty Mihály
felfogását és ítéletét a pörre vonatkozólag lásd
Vörösmarty
Vörösmarty Mihály
nak
Teslér
Teslér László
hez Pest, 11. Oct. 1830. írt levelét. Bajzáék elérték céljukat, s úgy lett, ahogy
Vörösmarty
Vörösmarty Mihály
mondotta: „A Lexikonisták ijedtükben összeszedték a’ mi kis erejük van ’s ennyivel is jobb lesz a’ lexikon.” Wigand Ottó most már nyugodtan jelenthette: „a TT Előfizető Uraknak, hogy a’ Tudományok és Mesterségek Köz.”-Tára már sajtó alatt van ’s nyomtatása félbeszakadatlanul folytattatik. (Hazai és Külföldi Tudósítások. 1830. II. 31.) Balogh Pál …: (Lásd
Stettner
Stettner György
Vörösmarty
Vörösmarty Mihály
hoz Pest, Május 1jén 1830. írt levelének jegyzetét).
, nem értettem, mind addig mig leveled elolvasása után, a’ Hazai Tudósitásokéhoz nem fogtam
n
Jegyzet
A Hazai Tudósításokhoz nem fogtam…
Wigand Ottó a Hazai és Külföldi Tudósítások 1830. 29. számában hirdetett előfizetésre való felhívást e „nemzeti nagy munkára”.
. Ezeket felnyitván, itt találom a’ szörnyű Manifestumot! E’ furcsa; ’s a’ kilencz Muzsákkal együtt én is mosolyogva várom a’ dolog kimenetelét. Én az illy tentarontó csatákban gyönyörködöm, midőn űgyes kezektől viseltetik. Itt pedig, ugy veszem észre, hogy a’ kűzdő felek alkalmasint méltók lesznek egymáshoz, s’ derék két Csákvári Kolompos ütött öszve. Ki legyen az a’
Cserneczky
Cserneczky József
n
Jegyzet
Cserneczky József
Ismeretlen jurátus. Nevét a Conversations-Lexikon szerkesztésében és pörében vállalt szerepe kapta fel. A vita lezajlása után Vörösmartyék megbékéltek vele, és munkatársul fogadták az Akadémia zsebszótára elkészítésében. ( Szücsi József: Bajza József 89–94., 396.)
, nem tudom – nem ismerem; de Stylusa nem megvetendő. – No én szépen megjárám! épen a’ minap egyenesen
Gyuri
Stettner György
t kérém meg, hogy a’ hirdetett Magyar Convers: Lexikonra
Vigánd
Wigand Ottó
n
Jegyzet
Vigand
Wigand Ottó
(Lásd
Vörösmarty
Vörösmarty Mihály
Egyed
Egyed Antal
hez Börzsöny, 26. Mart. 1822. írt levelének jegyzetét).
nál számomra praenumeráljon, E’ tudatlanságom annak tulajdonitsátok, hogy még e’ jelen évi Tudományos Gyüjteménynek egyik kötetét sem láttam.  
  Egy hasonló harczba nagy kedvem volna magamnak is keveredni; ha a’ tárgy kényes volta miatt attól nem lehetne tartanom, hogy a’ nemzet- és ember-just tapodó gyalázatos Censura Manifestumomat közre kelni nem fogná engedni. Én azt a’ krumpli fejü németet szeretném egy kicsit megfingatni, ki a’ minap e’ czím alatt „Die Biene
n
Jegyzet
Die Biene
Népszerű, de jelentéktelen folyóirat.
Landerer
Landerer Lajos
adta ki. Mindössze másfél évig állott fenn. ( Pukánszky Béla: A magyarországi német irodalom története 458.) A folyóiratról a FMOM másképpen vélekedett, mint Fábián Gábor. Miután közölte a folyóirat megindulásáról szóló jelentést: Ankündigung einer neuen Zeitschrift genannt: Die Biene. Pest, im Marz 1830.
Joseph Weber
Weber, Joseph
verantwortlicher Redacteur der Biene, igen meleg hangon ajánlotta azt olvasóinak, „ohajtván, hogy a’ kiadó’ nemes törekvései méltó részvételre ’s lehető pártfogásra érdemesittessenek.” (1830. március.)
” egy új német ujságot hirdetett ki. Hirdetésének nevetséges duzmadtságát nem emlitvén, rettenetes a’ szemtelenség, mellyel a’ Német nyelv és Német Muzsák mellett, a’ Magyar földön mint hivatlan Apostol kiállani mer. Beszédéből az jön ki, hogy’ a’ német ujságban minden Magyarnak gyönyörűséget kell lelni, mert külömben miveletlenséget árúl el. Hát azon gúnyoló bizakodásáról mit mondjak, mellyel hirdetménye végén, a’ Magyar földön honnozó Német Muzsák áldásait magának igéri? Az illyen gyalázatokat nem kellene ám szó nélkűl hagynotok-néktek, kikre mi kenyérkereső nép, a’ Nemzet nyelvének és dicsőségének védését biztuk!  
 
Csontos
Csontos István
n
Jegyzet
Csontos
Csontos István
Csontos István (Lásd
Fábián
Fábián Gábor
Vörösmarty
Vörösmarty Mihály
hoz
Világosvár
Világos
ott. 9ik Ápril. 1825. írt levelének jegyzetét).
soha nevének jobban meg nem felelt, mint most; mert Sz. Dávid sem volt csontosabb midőn a’ 102ik zsoltárt irta, mint ő most. Az ősszel
Debreczen
Debrecen
be volt valami perek végett; ott egy Szinjátszónéval levet szűrt, és haza jöve sipval, dobval, trombitável! Már három hónapja, hogy az ágyat nyomja; életéhez reménység sem volt; de csak ugyan ált ugrá a’ veszedelmet, ’s most lábbadozó állapotban vagyon.  
  Csókollak, ’s ha irsz, örülni fogok annak  
  barátod  
 
Fábián
Fábián Gábor
.  
 

Megjegyzések:

A levél autográf; eredetije a MTA Ki-ban van: Vty Lev. Nyolcadrét, 4 l.