X (Close panel)Bibliográfiai adatok

NE FÉLJ, MÁTYÁS!

Szerző: Mikszáth Kálmán

Bibliográfiai adatok

Cím: Mikszáth Kálmán összes művei 39. kötet
Alcím: Mikszáth elbeszélések XIII. (1888)
Dátum: 2001 1888
Kiadás helye: Budapest
Kiadó: Argumentum Kiadó
ISBN:
Sajtó alá rendező: Hajdu Péter
Szerkesztő: Fábri Anna
Nyelvek:
Kulcsszavak:
  • Mikszáth Kálmán
  • novella
  • 19. századi szépirodalom

Szövegforrások listája:

  • Szövegforrás mk-39-nfm-witMn: Magyar Nép, 1888. január 5., 1. évf. 1. sz. (1., 2. 1.) A Tárcza rovatban, teljes névjelzéssel: A Magyar Nép számára irta: Mikszáth Kálmán.
  • Szövegforrás mk-39-nfm-witOv: Ország-Világ, 1888. január 7., 9. évf. 2. sz. (18. 1), mint Mutató a Magyar Nép-ből, teljes névjelzéssel.
  • Szövegforrás mk-39-nfm-witP1: [1. kiad.] Pernye 1893. MKm 10. köt. 151-155.I.
  • Szövegforrás mk-39-nfm-witP2: [2. kiad.] 1896.
  • Szövegforrás mk-39-nfm-witP3: [3. kiad.] 1900.
  • Szövegforrás mk-39-nfm-witP4: [4. kiad.] 1903.
  • Szövegforrás mk-39-nfm-witJk: Jk 24. köt. Kisebb elbeszélések I. 100-103.I.
  • Szövegforrás mk-39-nfm-witKrk: Mikszáth Kálmán összes művei. 39. Elbeszélések 13, 1888. szerk. Szegedy-Maszák Mihály, Fábri Anna, S.a.r. Hajdu Péter. Budapest: Argumentum Kiadó. 2001. 5-7.

Elektronikus kiadás adatai:

project manager: Palkó Gábor
Szerkesztő: Labádi Gergely
Szerkesztő: Benke Tímea
XML szerkesztő: Mihály Eszter
XML szerkesztő: Bobák Barbara
Felelős kiadó: Petőfi Irodalmi Múzeum

Kiadás:

digital edition
A kiadásról:
Kiadó: Petőfi Irodalmi Múzeum
Kiadás helye: Budapest
2015 ©Free Access - no-reuse

A kódolásról:

XML TEI P5 Szerkesztői megjegyzések az elektronikus kiadáshoz.
 
  NE FÉLJ, MÁTYÁS!  
  Apám szolgabíró volt, hát a mi konyhánkra került minden vad, minden ritkaság, a legelső érett szőlő és a kukoricásokban lelőtt nyúl. Ez a mama járandósága volt. Apámé voltak az elfogott emberek, az enyéim voltak az elfogott madarak.  
  Tömérdek madarat és tarka tojást hoztak a
parasztok
*
Szövegforrás:
Ország-Világ, 1888. január 7., 9. évf. 2. sz. (18. 1), mint Mutató a Magyar Nép-ből, teljes névjelzéssel.
[1. kiad.] Pernye 1893. MKm 10. köt. 151-155.I.
[2. kiad.] 1896.
[3. kiad.] 1900.
[4. kiad.] 1903.
Jk 24. köt. Kisebb elbeszélések I. 100-103.I.
Mikszáth Kálmán összes művei. 39. Elbeszélések 13, 1888. szerk. Szegedy-Maszák Mihály, Fábri Anna, S.a.r. Hajdu Péter. Budapest: Argumentum Kiadó. 2001. 5-7.
 
panaszos felek
*
Szövegforrás:
Magyar Nép, 1888. január 5., 1. évf. 1. sz. (1., 2. 1.) A Tárcza rovatban, teljes névjelzéssel: A Magyar Nép számára irta: Mikszáth Kálmán.
 
. Kénytelenek voltak vele
a szegények, mert
*
Szövegforrás:
Ország-Világ, 1888. január 7., 9. évf. 2. sz. (18. 1), mint Mutató a Magyar Nép-ből, teljes névjelzéssel.
[1. kiad.] Pernye 1893. MKm 10. köt. 151-155.I.
[2. kiad.] 1896.
[3. kiad.] 1900.
[4. kiad.] 1903.
Jk 24. köt. Kisebb elbeszélések I. 100-103.I.
Mikszáth Kálmán összes művei. 39. Elbeszélések 13, 1888. szerk. Szegedy-Maszák Mihály, Fábri Anna, S.a.r. Hajdu Péter. Budapest: Argumentum Kiadó. 2001. 5-7.
 
vele szegények… mert
*
Szövegforrás:
Magyar Nép, 1888. január 5., 1. évf. 1. sz. (1., 2. 1.) A Tárcza rovatban, teljes névjelzéssel: A Magyar Nép számára irta: Mikszáth Kálmán.
 
a János hajdú is ezzel fogadta az érkezőket: Mi jót hozott?, s csak
azután
*
Szövegforrás:
Ország-Világ, 1888. január 7., 9. évf. 2. sz. (18. 1), mint Mutató a Magyar Nép-ből, teljes névjelzéssel.
[1. kiad.] Pernye 1893. MKm 10. köt. 151-155.I.
[2. kiad.] 1896.
[3. kiad.] 1900.
[4. kiad.] 1903.
Jk 24. köt. Kisebb elbeszélések I. 100-103.I.
Mikszáth Kálmán összes művei. 39. Elbeszélések 13, 1888. szerk. Szegedy-Maszák Mihály, Fábri Anna, S.a.r. Hajdu Péter. Budapest: Argumentum Kiadó. 2001. 5-7.
 
aztán
*
Szövegforrás:
Magyar Nép, 1888. január 5., 1. évf. 1. sz. (1., 2. 1.) A Tárcza rovatban, teljes névjelzéssel: A Magyar Nép számára irta: Mikszáth Kálmán.
 
kérdezte: Mit akar?”  
  Nem is emlékszem már minden madaramra, csak a Mátyás maradt meg emlékezetemben, mert különös lény volt, és sajátságos vége lett.  
  Egy parasztasszony
hozta ködmöne alatt
*
Szövegforrás:
Ország-Világ, 1888. január 7., 9. évf. 2. sz. (18. 1), mint Mutató a Magyar Nép-ből, teljes névjelzéssel.
[1. kiad.] Pernye 1893. MKm 10. köt. 151-155.I.
[2. kiad.] 1896.
[3. kiad.] 1900.
[4. kiad.] 1903.
Jk 24. köt. Kisebb elbeszélések I. 100-103.I.
Mikszáth Kálmán összes művei. 39. Elbeszélések 13, 1888. szerk. Szegedy-Maszák Mihály, Fábri Anna, S.a.r. Hajdu Péter. Budapest: Argumentum Kiadó. 2001. 5-7.
 
hozta a ködmöne alatt
*
Szövegforrás:
Magyar Nép, 1888. január 5., 1. évf. 1. sz. (1., 2. 1.) A Tárcza rovatban, teljes névjelzéssel: A Magyar Nép számára irta: Mikszáth Kálmán.
 
; nagy óvatosan körüljárta az udvart, benézegetett a kocsiszínekbe, a kertek, farakások alá.  
  - Kit keres? - rivallt rá a hajdú.  
  - A kis szolgabírócskát.  
  - Mi jót hozott?  
  - Egy kis szajkócskát
n
Jegyzet szajkócskát – A szajkó más néven mátyásmadár.
hoztam őkegyelmének.  
  - Laci! Laci! - kiáltozá a hajdú, mire én lemásztam a szénáspadlásról s átvettem a madarat, oly modorban, mint egy király, akinek a hódolati adót hozzák.  
  - Szép nagy szajkó - mondám a tarka barkóját megsímogatva.  
  - Egy nagy úré volt az, kérem
alássan,
*
Szövegforrás:
Ország-Világ, 1888. január 7., 9. évf. 2. sz. (18. 1), mint Mutató a Magyar Nép-ből, teljes névjelzéssel.
[1. kiad.] Pernye 1893. MKm 10. köt. 151-155.I.
[2. kiad.] 1896.
[3. kiad.] 1900.
[4. kiad.] 1903.
Jk 24. köt. Kisebb elbeszélések I. 100-103.I.
Mikszáth Kálmán összes művei. 39. Elbeszélések 13, 1888. szerk. Szegedy-Maszák Mihály, Fábri Anna, S.a.r. Hajdu Péter. Budapest: Argumentum Kiadó. 2001. 5-7.
 
alásan
*
Szövegforrás:
Magyar Nép, 1888. január 5., 1. évf. 1. sz. (1., 2. 1.) A Tárcza rovatban, teljes névjelzéssel: A Magyar Nép számára irta: Mikszáth Kálmán.
 
a Baloghy nagyságos úré, azé a híres követé… Most, hogy ím
meghalt, mert én
*
Szövegforrás:
[1. kiad.] Pernye 1893. MKm 10. köt. 151-155.I.
[2. kiad.] 1896.
[3. kiad.] 1900.
[4. kiad.] 1903.
Jk 24. köt. Kisebb elbeszélések I. 100-103.I.
Mikszáth Kálmán összes művei. 39. Elbeszélések 13, 1888. szerk. Szegedy-Maszák Mihály, Fábri Anna, S.a.r. Hajdu Péter. Budapest: Argumentum Kiadó. 2001. 5-7.
 
meghalt, én
*
Szövegforrás:
Magyar Nép, 1888. január 5., 1. évf. 1. sz. (1., 2. 1.) A Tárcza rovatban, teljes névjelzéssel: A Magyar Nép számára irta: Mikszáth Kálmán.
Ország-Világ, 1888. január 7., 9. évf. 2. sz. (18. 1), mint Mutató a Magyar Nép-ből, teljes névjelzéssel.
 
takarítottam rá, hát rám maradt a szajkó. Egyik rokon sem vette el, de mivelhogy Mátyásnak hívják az uramat is…
Szörcsök
*
Szövegforrás:
Ország-Világ, 1888. január 7., 9. évf. 2. sz. (18. 1), mint Mutató a Magyar Nép-ből, teljes névjelzéssel.
[1. kiad.] Pernye 1893. MKm 10. köt. 151-155.I.
[2. kiad.] 1896.
[3. kiad.] 1900.
[4. kiad.] 1903.
Jk 24. köt. Kisebb elbeszélések I. 100-103.I.
Mikszáth Kálmán összes művei. 39. Elbeszélések 13, 1888. szerk. Szegedy-Maszák Mihály, Fábri Anna, S.a.r. Hajdu Péter. Budapest: Argumentum Kiadó. 2001. 5-7.
 
Börcsök
*
Szövegforrás:
Magyar Nép, 1888. január 5., 1. évf. 1. sz. (1., 2. 1.) A Tárcza rovatban, teljes névjelzéssel: A Magyar Nép számára irta: Mikszáth Kálmán.
 
Mátyás, követem alásan… hát nem
tűrhettem
*
Szövegforrás:
Ország-Világ, 1888. január 7., 9. évf. 2. sz. (18. 1), mint Mutató a Magyar Nép-ből, teljes névjelzéssel.
[1. kiad.] Pernye 1893. MKm 10. köt. 151-155.I.
[2. kiad.] 1896.
[3. kiad.] 1900.
[4. kiad.] 1903.
Jk 24. köt. Kisebb elbeszélések I. 100-103.I.
Mikszáth Kálmán összes művei. 39. Elbeszélések 13, 1888. szerk. Szegedy-Maszák Mihály, Fábri Anna, S.a.r. Hajdu Péter. Budapest: Argumentum Kiadó. 2001. 5-7.
 
türhetem
*
Szövegforrás:
Magyar Nép, 1888. január 5., 1. évf. 1. sz. (1., 2. 1.) A Tárcza rovatban, teljes névjelzéssel: A Magyar Nép számára irta: Mikszáth Kálmán.
 
otthon, hogy az uramat bizgassa egy közönséges oktalan állat.  
  - Hát tud beszélni?  
  - De még hogy. Tud az még tán olvasni is. Maga a nagyságos úr instruktorkodott
n
Jegyzet instruktorkodott – tanítóskodott
mellette, pedig híres okos baliszél ember volt, Isten megnyugosztalja. Pi, pi! Adja csak ide az én kezembe, úrficska, majd megszólaltatom én mindjárt.  
  A menyecske megfogta, meglóbázta, mire a szajkó érthetően rikácsolta:  
  - Ne félj, Mátyás! Ne félj, Mátyás!  
  Kacagtam, ugráltam örömömben. Az ördögbe is, egy tudós madár, amelyik emberhangon biztatja magát.  
  - No hát, már most mit akar? - szólt a hajdú, aki örömest legyeskedett a szépasszony körül.  
  - Az uramtól akarnék elválni. Azért jöttem a tekintetes szolgabíró úrhoz, hogy csináljon köztünk osztályt
n
Jegyzet osztály – osztozkodás, osztozás
, mert én már nem leszek vele egy kenyéren.  
  - Mi baja vele?  
  - Részeges, egész éjjeleket átdorbézol, mindenemet elherdálja.  
  - Hát mért nem szedi ráncba?  
  - Szedném, de nem lehet. A múlt héten is részegen jött haza… azaz dehogy jött, dehogy, hanem csak az ablakot kopogtatta meg éjfél után, kiugrom az ágyból, hogy ki az, s hüledezve látom az uramat, amint pityókosan hörgi: Itthon van-e
Szörcsök
*
Szövegforrás:
Ország-Világ, 1888. január 7., 9. évf. 2. sz. (18. 1), mint Mutató a Magyar Nép-ből, teljes névjelzéssel.
[1. kiad.] Pernye 1893. MKm 10. köt. 151-155.I.
[2. kiad.] 1896.
[3. kiad.] 1900.
[4. kiad.] 1903.
Jk 24. köt. Kisebb elbeszélések I. 100-103.I.
Mikszáth Kálmán összes művei. 39. Elbeszélések 13, 1888. szerk. Szegedy-Maszák Mihály, Fábri Anna, S.a.r. Hajdu Péter. Budapest: Argumentum Kiadó. 2001. 5-7.
 
Börcsök
*
Szövegforrás:
Magyar Nép, 1888. január 5., 1. évf. 1. sz. (1., 2. 1.) A Tárcza rovatban, teljes névjelzéssel: A Magyar Nép számára irta: Mikszáth Kálmán.
 
Mátyás uram?
” „Itthon bizony - pattanok közbe mérgesen -, ilyenkor, éjfél után a becsületes emberek mind
otthon vannak
*
Szövegforrás:
Ország-Világ, 1888. január 7., 9. évf. 2. sz. (18. 1), mint Mutató a Magyar Nép-ből, teljes névjelzéssel.
[1. kiad.] Pernye 1893. MKm 10. köt. 151-155.I.
[2. kiad.] 1896.
[3. kiad.] 1900.
[4. kiad.] 1903.
Jk 24. köt. Kisebb elbeszélések I. 100-103.I.
Mikszáth Kálmán összes művei. 39. Elbeszélések 13, 1888. szerk. Szegedy-Maszák Mihály, Fábri Anna, S.a.r. Hajdu Péter. Budapest: Argumentum Kiadó. 2001. 5-7.
 
itthon vannak
*
Szövegforrás:
Magyar Nép, 1888. január 5., 1. évf. 1. sz. (1., 2. 1.) A Tárcza rovatban, teljes névjelzéssel: A Magyar Nép számára irta: Mikszáth Kálmán.
 
!
” „No, ha otthon van - szólt hetykén -, akkor hát nekem fölösleges hazamenni. Megyek vissza a
korcsmába
*
Szövegforrás:
Ország-Világ, 1888. január 7., 9. évf. 2. sz. (18. 1), mint Mutató a Magyar Nép-ből, teljes névjelzéssel.
[1. kiad.] Pernye 1893. MKm 10. köt. 151-155.I.
[2. kiad.] 1896.
[3. kiad.] 1900.
[4. kiad.] 1903.
Jk 24. köt. Kisebb elbeszélések I. 100-103.I.
Mikszáth Kálmán összes művei. 39. Elbeszélések 13, 1888. szerk. Szegedy-Maszák Mihály, Fábri Anna, S.a.r. Hajdu Péter. Budapest: Argumentum Kiadó. 2001. 5-7.
 
kocsmába
*
Szövegforrás:
Magyar Nép, 1888. január 5., 1. évf. 1. sz. (1., 2. 1.) A Tárcza rovatban, teljes névjelzéssel: A Magyar Nép számára irta: Mikszáth Kálmán.
 
.
És vissza is ment.  
  - Gonosz csont lehet - mosolygott a hajdú.  
  Ne félj, Mátyás! Ne félj, Mátyás! - kiáltott a szajkó, akit én azalatt egy kalitkába zárva felakasztottam a falra az ambituson.  
  - Nem bírok én azzal - folytatta panaszát a menyecske. - Megpróbáltam a minapi eset visszáját is. Az éjjel megint sokat ivott, megzörgette az ablakomat kakaskukorikoláskor, megint felugrom, hogy ki az, mi az? Itthon van-e
Szörcsök
*
Szövegforrás:
Ország-Világ, 1888. január 7., 9. évf. 2. sz. (18. 1), mint Mutató a Magyar Nép-ből, teljes névjelzéssel.
[1. kiad.] Pernye 1893. MKm 10. köt. 151-155.I.
[2. kiad.] 1896.
[3. kiad.] 1900.
[4. kiad.] 1903.
Jk 24. köt. Kisebb elbeszélések I. 100-103.I.
Mikszáth Kálmán összes művei. 39. Elbeszélések 13, 1888. szerk. Szegedy-Maszák Mihály, Fábri Anna, S.a.r. Hajdu Péter. Budapest: Argumentum Kiadó. 2001. 5-7.
 
Börcsök
*
Szövegforrás:
Magyar Nép, 1888. január 5., 1. évf. 1. sz. (1., 2. 1.) A Tárcza rovatban, teljes névjelzéssel: A Magyar Nép számára irta: Mikszáth Kálmán.
 
Mátyás uram?
- kérdi rekedten. Nincs, nincs! - feleltem vissza mohón. No ha nincs otthon - dörmögte hát majd megkeresem valahol - s visszabotorkált a korcsmába. No, aki ezt kiállja, az nem tisztességes asszonyszemély! Alig vártam a reggelt, felöltöztem, megfogtam a madarat:
Gyere
*
Szövegforrás:
Ország-Világ, 1888. január 7., 9. évf. 2. sz. (18. 1), mint Mutató a Magyar Nép-ből, teljes névjelzéssel.
[1. kiad.] Pernye 1893. MKm 10. köt. 151-155.I.
[2. kiad.] 1896.
[3. kiad.] 1900.
[4. kiad.] 1903.
Jk 24. köt. Kisebb elbeszélések I. 100-103.I.
Mikszáth Kálmán összes művei. 39. Elbeszélések 13, 1888. szerk. Szegedy-Maszák Mihály, Fábri Anna, S.a.r. Hajdu Péter. Budapest: Argumentum Kiadó. 2001. 5-7.
 
Jere
*
Szövegforrás:
Magyar Nép, 1888. január 5., 1. évf. 1. sz. (1., 2. 1.) A Tárcza rovatban, teljes névjelzéssel: A Magyar Nép számára irta: Mikszáth Kálmán.
 
, Mátyás, benned van bizodalmam, te légy a
patrónusom
*
Szövegforrás:
Jk 24. köt. Kisebb elbeszélések I. 100-103.I.
Mikszáth Kálmán összes művei. 39. Elbeszélések 13, 1888. szerk. Szegedy-Maszák Mihály, Fábri Anna, S.a.r. Hajdu Péter. Budapest: Argumentum Kiadó. 2001. 5-7.
 
patronusom
*
Szövegforrás:
Magyar Nép, 1888. január 5., 1. évf. 1. sz. (1., 2. 1.) A Tárcza rovatban, teljes névjelzéssel: A Magyar Nép számára irta: Mikszáth Kálmán.
Ország-Világ, 1888. január 7., 9. évf. 2. sz. (18. 1), mint Mutató a Magyar Nép-ből, teljes névjelzéssel.
[1. kiad.] Pernye 1893. MKm 10. köt. 151-155.I.
[2. kiad.] 1896.
[3. kiad.] 1900.
[4. kiad.] 1903.
 
-, mert mondták odahaza, hogy üres kézzel az igazság szarvát nem lehet megfogni.  
  - No hát, már most csak várjon sorára, mert sokan vannak itt, akik előbb jöttek.  
  Tele volt úgyszólván
az udvar
*
Szövegforrás:
Ország-Világ, 1888. január 7., 9. évf. 2. sz. (18. 1), mint Mutató a Magyar Nép-ből, teljes névjelzéssel.
[1. kiad.] Pernye 1893. MKm 10. köt. 151-155.I.
[2. kiad.] 1896.
[3. kiad.] 1900.
[4. kiad.] 1903.
Jk 24. köt. Kisebb elbeszélések I. 100-103.I.
Mikszáth Kálmán összes művei. 39. Elbeszélések 13, 1888. szerk. Szegedy-Maszák Mihály, Fábri Anna, S.a.r. Hajdu Péter. Budapest: Argumentum Kiadó. 2001. 5-7.
 
az egész udvar
*
Szövegforrás:
Magyar Nép, 1888. január 5., 1. évf. 1. sz. (1., 2. 1.) A Tárcza rovatban, teljes névjelzéssel: A Magyar Nép számára irta: Mikszáth Kálmán.
 
. Varkocsos felvidéki tótok hasaltak az ambituson, pajkos palóc asszonyok tereferéltek a kapuban. Bent a kihallgatási szoba is tele volt.  
  De mit törődtem én ezzel? A felek apró-cseprő bajaival. Én nagy gyönyörűséggel merültem el a szajkóm nézésébe. Én és a macska, mely felmászott az ambitus-oszlopra s onnan leselkedett epedő gerjedelmekkel a rozzant kalitka új lakójára.  
  Mátyás, amint illik egy félelmet nem ismerő madárhoz, nagy flegmával illesztgette, igazgatta a tollait, a csőrével megkopogtatta a kalitka farácsát, apró, okos szemeivel kíváncsian nézegetve szerte.  
  Egyszerre megrázta magát, szétcsapott szárnyaival a rácsok kőzött, s hop… a rosszul bevert szögről lefordult a kalitka s lenn a téglaköveken összetört.  
  A lesben álló macska leugrott villám-hirtelen az oszlopról, és a drámai
színtéren
*
Szövegforrás:
Ország-Világ, 1888. január 7., 9. évf. 2. sz. (18. 1), mint Mutató a Magyar Nép-ből, teljes névjelzéssel.
[1. kiad.] Pernye 1893. MKm 10. köt. 151-155.I.
[2. kiad.] 1896.
[3. kiad.] 1900.
[4. kiad.] 1903.
Jk 24. köt. Kisebb elbeszélések I. 100-103.I.
Mikszáth Kálmán összes művei. 39. Elbeszélések 13, 1888. szerk. Szegedy-Maszák Mihály, Fábri Anna, S.a.r. Hajdu Péter. Budapest: Argumentum Kiadó. 2001. 5-7.
 
szinteren
*
Szövegforrás:
Magyar Nép, 1888. január 5., 1. évf. 1. sz. (1., 2. 1.) A Tárcza rovatban, teljes névjelzéssel: A Magyar Nép számára irta: Mikszáth Kálmán.
 
teremvén, elkapta gyorsan a szajkót s pákosztos szájában tartva a boldogtalant, rohant vele tüskön-bokron át a pajta tetejére.  
  A megijedt szajkó torkaszakadtából rikácsolta a macska torkában:  
  - Ne félj, Mátyás! Ne félj, Mátyás!  
  Az udvaron összegyűlt felek nagy hahotára fakadtak a jelenet fölött. Én dühösen rohantam a macska után, de már későn. A kút melletti fűzfán egy csomó veréb csipogott eszeveszetten, mintha azok is kacagnának: Hahaha! Biztathatod magad, bolond szajkó, hahaha! Erre vezetnek a betanult frázisok! Még a halálod is nevetséges, hahaha!…  
  És messziről még mindig hangzott, bár már csak tompán, elhalóban: ne félj, Mátyás!  
  Senki sem sajnálta a véres esemény áldozatát, csak én és a menyecske. Az még el is pityeredett:  
  - Most már oda a
patrónusom
*
Szövegforrás:
Jk 24. köt. Kisebb elbeszélések I. 100-103.I.
Mikszáth Kálmán összes művei. 39. Elbeszélések 13, 1888. szerk. Szegedy-Maszák Mihály, Fábri Anna, S.a.r. Hajdu Péter. Budapest: Argumentum Kiadó. 2001. 5-7.
 
patronusom
*
Szövegforrás:
Magyar Nép, 1888. január 5., 1. évf. 1. sz. (1., 2. 1.) A Tárcza rovatban, teljes névjelzéssel: A Magyar Nép számára irta: Mikszáth Kálmán.
Ország-Világ, 1888. január 7., 9. évf. 2. sz. (18. 1), mint Mutató a Magyar Nép-ből, teljes névjelzéssel.
[1. kiad.] Pernye 1893. MKm 10. köt. 151-155.I.
[2. kiad.] 1896.
[3. kiad.] 1900.
[4. kiad.] 1903.
 
, megette a peremet a macska. Most már be se menjek talán a teens szolgabíró úrhoz?…  
 
 
  NE FÉLJ, MÁTYÁS!  
  Apám szolgabíró volt, hát a mi konyhánkra került minden vad, minden ritkaság, a legelső érett szőlő és a kukoricásokban lelőtt nyúl. Ez a mama járandósága volt. Apámé voltak az elfogott emberek, az enyéim voltak az elfogott madarak.  
  Tömérdek madarat és tarka tojást hoztak a
parasztok
*
Szövegforrás:
Ország-Világ, 1888. január 7., 9. évf. 2. sz. (18. 1), mint Mutató a Magyar Nép-ből, teljes névjelzéssel.
[1. kiad.] Pernye 1893. MKm 10. köt. 151-155.I.
[2. kiad.] 1896.
[3. kiad.] 1900.
[4. kiad.] 1903.
Jk 24. köt. Kisebb elbeszélések I. 100-103.I.
Mikszáth Kálmán összes művei. 39. Elbeszélések 13, 1888. szerk. Szegedy-Maszák Mihály, Fábri Anna, S.a.r. Hajdu Péter. Budapest: Argumentum Kiadó. 2001. 5-7.
 
panaszos felek
*
Szövegforrás:
Magyar Nép, 1888. január 5., 1. évf. 1. sz. (1., 2. 1.) A Tárcza rovatban, teljes névjelzéssel: A Magyar Nép számára irta: Mikszáth Kálmán.
 
. Kénytelenek voltak vele
a szegények, mert
*
Szövegforrás:
Ország-Világ, 1888. január 7., 9. évf. 2. sz. (18. 1), mint Mutató a Magyar Nép-ből, teljes névjelzéssel.
[1. kiad.] Pernye 1893. MKm 10. köt. 151-155.I.
[2. kiad.] 1896.
[3. kiad.] 1900.
[4. kiad.] 1903.
Jk 24. köt. Kisebb elbeszélések I. 100-103.I.
Mikszáth Kálmán összes művei. 39. Elbeszélések 13, 1888. szerk. Szegedy-Maszák Mihály, Fábri Anna, S.a.r. Hajdu Péter. Budapest: Argumentum Kiadó. 2001. 5-7.
 
vele szegények… mert
*
Szövegforrás:
Magyar Nép, 1888. január 5., 1. évf. 1. sz. (1., 2. 1.) A Tárcza rovatban, teljes névjelzéssel: A Magyar Nép számára irta: Mikszáth Kálmán.
 
a János hajdú is ezzel fogadta az érkezőket: Mi jót hozott?, s csak
azután
*
Szövegforrás:
Ország-Világ, 1888. január 7., 9. évf. 2. sz. (18. 1), mint Mutató a Magyar Nép-ből, teljes névjelzéssel.
[1. kiad.] Pernye 1893. MKm 10. köt. 151-155.I.
[2. kiad.] 1896.
[3. kiad.] 1900.
[4. kiad.] 1903.
Jk 24. köt. Kisebb elbeszélések I. 100-103.I.
Mikszáth Kálmán összes művei. 39. Elbeszélések 13, 1888. szerk. Szegedy-Maszák Mihály, Fábri Anna, S.a.r. Hajdu Péter. Budapest: Argumentum Kiadó. 2001. 5-7.
 
aztán
*
Szövegforrás:
Magyar Nép, 1888. január 5., 1. évf. 1. sz. (1., 2. 1.) A Tárcza rovatban, teljes névjelzéssel: A Magyar Nép számára irta: Mikszáth Kálmán.
 
kérdezte: Mit akar?”  
  Nem is emlékszem már minden madaramra, csak a Mátyás maradt meg emlékezetemben, mert különös lény volt, és sajátságos vége lett.  
  Egy parasztasszony
hozta ködmöne alatt
*
Szövegforrás:
Ország-Világ, 1888. január 7., 9. évf. 2. sz. (18. 1), mint Mutató a Magyar Nép-ből, teljes névjelzéssel.
[1. kiad.] Pernye 1893. MKm 10. köt. 151-155.I.
[2. kiad.] 1896.
[3. kiad.] 1900.
[4. kiad.] 1903.
Jk 24. köt. Kisebb elbeszélések I. 100-103.I.
Mikszáth Kálmán összes művei. 39. Elbeszélések 13, 1888. szerk. Szegedy-Maszák Mihály, Fábri Anna, S.a.r. Hajdu Péter. Budapest: Argumentum Kiadó. 2001. 5-7.
 
hozta a ködmöne alatt
*
Szövegforrás:
Magyar Nép, 1888. január 5., 1. évf. 1. sz. (1., 2. 1.) A Tárcza rovatban, teljes névjelzéssel: A Magyar Nép számára irta: Mikszáth Kálmán.
 
; nagy óvatosan körüljárta az udvart, benézegetett a kocsiszínekbe, a kertek, farakások alá.  
  - Kit keres? - rivallt rá a hajdú.  
  - A kis szolgabírócskát.  
  - Mi jót hozott?  
  - Egy kis szajkócskát
n
Jegyzet szajkócskát – A szajkó más néven mátyásmadár.
hoztam őkegyelmének.  
  - Laci! Laci! - kiáltozá a hajdú, mire én lemásztam a szénáspadlásról s átvettem a madarat, oly modorban, mint egy király, akinek a hódolati adót hozzák.  
  - Szép nagy szajkó - mondám a tarka barkóját megsímogatva.  
  - Egy nagy úré volt az, kérem
alássan,
*
Szövegforrás:
Ország-Világ, 1888. január 7., 9. évf. 2. sz. (18. 1), mint Mutató a Magyar Nép-ből, teljes névjelzéssel.
[1. kiad.] Pernye 1893. MKm 10. köt. 151-155.I.
[2. kiad.] 1896.
[3. kiad.] 1900.
[4. kiad.] 1903.
Jk 24. köt. Kisebb elbeszélések I. 100-103.I.
Mikszáth Kálmán összes művei. 39. Elbeszélések 13, 1888. szerk. Szegedy-Maszák Mihály, Fábri Anna, S.a.r. Hajdu Péter. Budapest: Argumentum Kiadó. 2001. 5-7.
 
alásan
*
Szövegforrás:
Magyar Nép, 1888. január 5., 1. évf. 1. sz. (1., 2. 1.) A Tárcza rovatban, teljes névjelzéssel: A Magyar Nép számára irta: Mikszáth Kálmán.
 
a Baloghy nagyságos úré, azé a híres követé… Most, hogy ím
meghalt, mert én
*
Szövegforrás:
[1. kiad.] Pernye 1893. MKm 10. köt. 151-155.I.
[2. kiad.] 1896.
[3. kiad.] 1900.
[4. kiad.] 1903.
Jk 24. köt. Kisebb elbeszélések I. 100-103.I.
Mikszáth Kálmán összes művei. 39. Elbeszélések 13, 1888. szerk. Szegedy-Maszák Mihály, Fábri Anna, S.a.r. Hajdu Péter. Budapest: Argumentum Kiadó. 2001. 5-7.
 
meghalt, én
*
Szövegforrás:
Magyar Nép, 1888. január 5., 1. évf. 1. sz. (1., 2. 1.) A Tárcza rovatban, teljes névjelzéssel: A Magyar Nép számára irta: Mikszáth Kálmán.
Ország-Világ, 1888. január 7., 9. évf. 2. sz. (18. 1), mint Mutató a Magyar Nép-ből, teljes névjelzéssel.
 
takarítottam rá, hát rám maradt a szajkó. Egyik rokon sem vette el, de mivelhogy Mátyásnak hívják az uramat is…
Szörcsök
*
Szövegforrás:
Ország-Világ, 1888. január 7., 9. évf. 2. sz. (18. 1), mint Mutató a Magyar Nép-ből, teljes névjelzéssel.
[1. kiad.] Pernye 1893. MKm 10. köt. 151-155.I.
[2. kiad.] 1896.
[3. kiad.] 1900.
[4. kiad.] 1903.
Jk 24. köt. Kisebb elbeszélések I. 100-103.I.
Mikszáth Kálmán összes művei. 39. Elbeszélések 13, 1888. szerk. Szegedy-Maszák Mihály, Fábri Anna, S.a.r. Hajdu Péter. Budapest: Argumentum Kiadó. 2001. 5-7.
 
Börcsök
*
Szövegforrás:
Magyar Nép, 1888. január 5., 1. évf. 1. sz. (1., 2. 1.) A Tárcza rovatban, teljes névjelzéssel: A Magyar Nép számára irta: Mikszáth Kálmán.
 
Mátyás, követem alásan… hát nem
tűrhettem
*
Szövegforrás:
Ország-Világ, 1888. január 7., 9. évf. 2. sz. (18. 1), mint Mutató a Magyar Nép-ből, teljes névjelzéssel.
[1. kiad.] Pernye 1893. MKm 10. köt. 151-155.I.
[2. kiad.] 1896.
[3. kiad.] 1900.
[4. kiad.] 1903.
Jk 24. köt. Kisebb elbeszélések I. 100-103.I.
Mikszáth Kálmán összes művei. 39. Elbeszélések 13, 1888. szerk. Szegedy-Maszák Mihály, Fábri Anna, S.a.r. Hajdu Péter. Budapest: Argumentum Kiadó. 2001. 5-7.
 
türhetem
*
Szövegforrás:
Magyar Nép, 1888. január 5., 1. évf. 1. sz. (1., 2. 1.) A Tárcza rovatban, teljes névjelzéssel: A Magyar Nép számára irta: Mikszáth Kálmán.
 
otthon, hogy az uramat bizgassa egy közönséges oktalan állat.  
  - Hát tud beszélni?  
  - De még hogy. Tud az még tán olvasni is. Maga a nagyságos úr instruktorkodott
n
Jegyzet instruktorkodott – tanítóskodott
mellette, pedig híres okos baliszél ember volt, Isten megnyugosztalja. Pi, pi! Adja csak ide az én kezembe, úrficska, majd megszólaltatom én mindjárt.  
  A menyecske megfogta, meglóbázta, mire a szajkó érthetően rikácsolta:  
  - Ne félj, Mátyás! Ne félj, Mátyás!  
  Kacagtam, ugráltam örömömben. Az ördögbe is, egy tudós madár, amelyik emberhangon biztatja magát.  
  - No hát, már most mit akar? - szólt a hajdú, aki örömest legyeskedett a szépasszony körül.  
  - Az uramtól akarnék elválni. Azért jöttem a tekintetes szolgabíró úrhoz, hogy csináljon köztünk osztályt
n
Jegyzet osztály – osztozkodás, osztozás
, mert én már nem leszek vele egy kenyéren.  
  - Mi baja vele?  
  - Részeges, egész éjjeleket átdorbézol, mindenemet elherdálja.  
  - Hát mért nem szedi ráncba?  
  - Szedném, de nem lehet. A múlt héten is részegen jött haza… azaz dehogy jött, dehogy, hanem csak az ablakot kopogtatta meg éjfél után, kiugrom az ágyból, hogy ki az, s hüledezve látom az uramat, amint pityókosan hörgi: Itthon van-e
Szörcsök
*
Szövegforrás:
Ország-Világ, 1888. január 7., 9. évf. 2. sz. (18. 1), mint Mutató a Magyar Nép-ből, teljes névjelzéssel.
[1. kiad.] Pernye 1893. MKm 10. köt. 151-155.I.
[2. kiad.] 1896.
[3. kiad.] 1900.
[4. kiad.] 1903.
Jk 24. köt. Kisebb elbeszélések I. 100-103.I.
Mikszáth Kálmán összes művei. 39. Elbeszélések 13, 1888. szerk. Szegedy-Maszák Mihály, Fábri Anna, S.a.r. Hajdu Péter. Budapest: Argumentum Kiadó. 2001. 5-7.
 
Börcsök
*
Szövegforrás:
Magyar Nép, 1888. január 5., 1. évf. 1. sz. (1., 2. 1.) A Tárcza rovatban, teljes névjelzéssel: A Magyar Nép számára irta: Mikszáth Kálmán.
 
Mátyás uram?
” „Itthon bizony - pattanok közbe mérgesen -, ilyenkor, éjfél után a becsületes emberek mind
otthon vannak
*
Szövegforrás:
Ország-Világ, 1888. január 7., 9. évf. 2. sz. (18. 1), mint Mutató a Magyar Nép-ből, teljes névjelzéssel.
[1. kiad.] Pernye 1893. MKm 10. köt. 151-155.I.
[2. kiad.] 1896.
[3. kiad.] 1900.
[4. kiad.] 1903.
Jk 24. köt. Kisebb elbeszélések I. 100-103.I.
Mikszáth Kálmán összes művei. 39. Elbeszélések 13, 1888. szerk. Szegedy-Maszák Mihály, Fábri Anna, S.a.r. Hajdu Péter. Budapest: Argumentum Kiadó. 2001. 5-7.
 
itthon vannak
*
Szövegforrás:
Magyar Nép, 1888. január 5., 1. évf. 1. sz. (1., 2. 1.) A Tárcza rovatban, teljes névjelzéssel: A Magyar Nép számára irta: Mikszáth Kálmán.
 
!
” „No, ha otthon van - szólt hetykén -, akkor hát nekem fölösleges hazamenni. Megyek vissza a
korcsmába
*
Szövegforrás:
Ország-Világ, 1888. január 7., 9. évf. 2. sz. (18. 1), mint Mutató a Magyar Nép-ből, teljes névjelzéssel.
[1. kiad.] Pernye 1893. MKm 10. köt. 151-155.I.
[2. kiad.] 1896.
[3. kiad.] 1900.
[4. kiad.] 1903.
Jk 24. köt. Kisebb elbeszélések I. 100-103.I.
Mikszáth Kálmán összes művei. 39. Elbeszélések 13, 1888. szerk. Szegedy-Maszák Mihály, Fábri Anna, S.a.r. Hajdu Péter. Budapest: Argumentum Kiadó. 2001. 5-7.
 
kocsmába
*
Szövegforrás:
Magyar Nép, 1888. január 5., 1. évf. 1. sz. (1., 2. 1.) A Tárcza rovatban, teljes névjelzéssel: A Magyar Nép számára irta: Mikszáth Kálmán.
 
.
És vissza is ment.  
  - Gonosz csont lehet - mosolygott a hajdú.  
  Ne félj, Mátyás! Ne félj, Mátyás! - kiáltott a szajkó, akit én azalatt egy kalitkába zárva felakasztottam a falra az ambituson.  
  - Nem bírok én azzal - folytatta panaszát a menyecske. - Megpróbáltam a minapi eset visszáját is. Az éjjel megint sokat ivott, megzörgette az ablakomat kakaskukorikoláskor, megint felugrom, hogy ki az, mi az? Itthon van-e
Szörcsök
*
Szövegforrás:
Ország-Világ, 1888. január 7., 9. évf. 2. sz. (18. 1), mint Mutató a Magyar Nép-ből, teljes névjelzéssel.
[1. kiad.] Pernye 1893. MKm 10. köt. 151-155.I.
[2. kiad.] 1896.
[3. kiad.] 1900.
[4. kiad.] 1903.
Jk 24. köt. Kisebb elbeszélések I. 100-103.I.
Mikszáth Kálmán összes művei. 39. Elbeszélések 13, 1888. szerk. Szegedy-Maszák Mihály, Fábri Anna, S.a.r. Hajdu Péter. Budapest: Argumentum Kiadó. 2001. 5-7.
 
Börcsök
*
Szövegforrás:
Magyar Nép, 1888. január 5., 1. évf. 1. sz. (1., 2. 1.) A Tárcza rovatban, teljes névjelzéssel: A Magyar Nép számára irta: Mikszáth Kálmán.
 
Mátyás uram?
- kérdi rekedten. Nincs, nincs! - feleltem vissza mohón. No ha nincs otthon - dörmögte hát majd megkeresem valahol - s visszabotorkált a korcsmába. No, aki ezt kiállja, az nem tisztességes asszonyszemély! Alig vártam a reggelt, felöltöztem, megfogtam a madarat:
Gyere
*
Szövegforrás:
Ország-Világ, 1888. január 7., 9. évf. 2. sz. (18. 1), mint Mutató a Magyar Nép-ből, teljes névjelzéssel.
[1. kiad.] Pernye 1893. MKm 10. köt. 151-155.I.
[2. kiad.] 1896.
[3. kiad.] 1900.
[4. kiad.] 1903.
Jk 24. köt. Kisebb elbeszélések I. 100-103.I.
Mikszáth Kálmán összes művei. 39. Elbeszélések 13, 1888. szerk. Szegedy-Maszák Mihály, Fábri Anna, S.a.r. Hajdu Péter. Budapest: Argumentum Kiadó. 2001. 5-7.
 
Jere
*
Szövegforrás:
Magyar Nép, 1888. január 5., 1. évf. 1. sz. (1., 2. 1.) A Tárcza rovatban, teljes névjelzéssel: A Magyar Nép számára irta: Mikszáth Kálmán.
 
, Mátyás, benned van bizodalmam, te légy a
patrónusom
*
Szövegforrás:
Jk 24. köt. Kisebb elbeszélések I. 100-103.I.
Mikszáth Kálmán összes művei. 39. Elbeszélések 13, 1888. szerk. Szegedy-Maszák Mihály, Fábri Anna, S.a.r. Hajdu Péter. Budapest: Argumentum Kiadó. 2001. 5-7.
 
patronusom
*
Szövegforrás:
Magyar Nép, 1888. január 5., 1. évf. 1. sz. (1., 2. 1.) A Tárcza rovatban, teljes névjelzéssel: A Magyar Nép számára irta: Mikszáth Kálmán.
Ország-Világ, 1888. január 7., 9. évf. 2. sz. (18. 1), mint Mutató a Magyar Nép-ből, teljes névjelzéssel.
[1. kiad.] Pernye 1893. MKm 10. köt. 151-155.I.
[2. kiad.] 1896.
[3. kiad.] 1900.
[4. kiad.] 1903.
 
-, mert mondták odahaza, hogy üres kézzel az igazság szarvát nem lehet megfogni.  
  - No hát, már most csak várjon sorára, mert sokan vannak itt, akik előbb jöttek.  
  Tele volt úgyszólván
az udvar
*
Szövegforrás:
Ország-Világ, 1888. január 7., 9. évf. 2. sz. (18. 1), mint Mutató a Magyar Nép-ből, teljes névjelzéssel.
[1. kiad.] Pernye 1893. MKm 10. köt. 151-155.I.
[2. kiad.] 1896.
[3. kiad.] 1900.
[4. kiad.] 1903.
Jk 24. köt. Kisebb elbeszélések I. 100-103.I.
Mikszáth Kálmán összes művei. 39. Elbeszélések 13, 1888. szerk. Szegedy-Maszák Mihály, Fábri Anna, S.a.r. Hajdu Péter. Budapest: Argumentum Kiadó. 2001. 5-7.
 
az egész udvar
*
Szövegforrás:
Magyar Nép, 1888. január 5., 1. évf. 1. sz. (1., 2. 1.) A Tárcza rovatban, teljes névjelzéssel: A Magyar Nép számára irta: Mikszáth Kálmán.
 
. Varkocsos felvidéki tótok hasaltak az ambituson, pajkos palóc asszonyok tereferéltek a kapuban. Bent a kihallgatási szoba is tele volt.  
  De mit törődtem én ezzel? A felek apró-cseprő bajaival. Én nagy gyönyörűséggel merültem el a szajkóm nézésébe. Én és a macska, mely felmászott az ambitus-oszlopra s onnan leselkedett epedő gerjedelmekkel a rozzant kalitka új lakójára.  
  Mátyás, amint illik egy félelmet nem ismerő madárhoz, nagy flegmával illesztgette, igazgatta a tollait, a csőrével megkopogtatta a kalitka farácsát, apró, okos szemeivel kíváncsian nézegetve szerte.  
  Egyszerre megrázta magát, szétcsapott szárnyaival a rácsok kőzött, s hop… a rosszul bevert szögről lefordult a kalitka s lenn a téglaköveken összetört.  
  A lesben álló macska leugrott villám-hirtelen az oszlopról, és a drámai
színtéren
*
Szövegforrás:
Ország-Világ, 1888. január 7., 9. évf. 2. sz. (18. 1), mint Mutató a Magyar Nép-ből, teljes névjelzéssel.
[1. kiad.] Pernye 1893. MKm 10. köt. 151-155.I.
[2. kiad.] 1896.
[3. kiad.] 1900.
[4. kiad.] 1903.
Jk 24. köt. Kisebb elbeszélések I. 100-103.I.
Mikszáth Kálmán összes művei. 39. Elbeszélések 13, 1888. szerk. Szegedy-Maszák Mihály, Fábri Anna, S.a.r. Hajdu Péter. Budapest: Argumentum Kiadó. 2001. 5-7.
 
szinteren
*
Szövegforrás:
Magyar Nép, 1888. január 5., 1. évf. 1. sz. (1., 2. 1.) A Tárcza rovatban, teljes névjelzéssel: A Magyar Nép számára irta: Mikszáth Kálmán.
 
teremvén, elkapta gyorsan a szajkót s pákosztos szájában tartva a boldogtalant, rohant vele tüskön-bokron át a pajta tetejére.  
  A megijedt szajkó torkaszakadtából rikácsolta a macska torkában:  
  - Ne félj, Mátyás! Ne félj, Mátyás!  
  Az udvaron összegyűlt felek nagy hahotára fakadtak a jelenet fölött. Én dühösen rohantam a macska után, de már későn. A kút melletti fűzfán egy csomó veréb csipogott eszeveszetten, mintha azok is kacagnának: Hahaha! Biztathatod magad, bolond szajkó, hahaha! Erre vezetnek a betanult frázisok! Még a halálod is nevetséges, hahaha!…  
  És messziről még mindig hangzott, bár már csak tompán, elhalóban: ne félj, Mátyás!  
  Senki sem sajnálta a véres esemény áldozatát, csak én és a menyecske. Az még el is pityeredett:  
  - Most már oda a
patrónusom
*
Szövegforrás:
Jk 24. köt. Kisebb elbeszélések I. 100-103.I.
Mikszáth Kálmán összes művei. 39. Elbeszélések 13, 1888. szerk. Szegedy-Maszák Mihály, Fábri Anna, S.a.r. Hajdu Péter. Budapest: Argumentum Kiadó. 2001. 5-7.
 
patronusom
*
Szövegforrás:
Magyar Nép, 1888. január 5., 1. évf. 1. sz. (1., 2. 1.) A Tárcza rovatban, teljes névjelzéssel: A Magyar Nép számára irta: Mikszáth Kálmán.
Ország-Világ, 1888. január 7., 9. évf. 2. sz. (18. 1), mint Mutató a Magyar Nép-ből, teljes névjelzéssel.
[1. kiad.] Pernye 1893. MKm 10. köt. 151-155.I.
[2. kiad.] 1896.
[3. kiad.] 1900.
[4. kiad.] 1903.
 
, megette a peremet a macska. Most már be se menjek talán a teens szolgabíró úrhoz?…  
 
 
  NE FÉLJ, MÁTYÁS!  
  Apám szolgabíró volt, hát a mi konyhánkra került minden vad, minden ritkaság, a legelső érett szőlő és a kukoricásokban lelőtt nyúl. Ez a mama járandósága volt. Apámé voltak az elfogott emberek, az enyéim voltak az elfogott madarak.  
  Tömérdek madarat és tarka tojást hoztak a
parasztok
*
Szövegforrás:
Ország-Világ, 1888. január 7., 9. évf. 2. sz. (18. 1), mint Mutató a Magyar Nép-ből, teljes névjelzéssel.
[1. kiad.] Pernye 1893. MKm 10. köt. 151-155.I.
[2. kiad.] 1896.
[3. kiad.] 1900.
[4. kiad.] 1903.
Jk 24. köt. Kisebb elbeszélések I. 100-103.I.
Mikszáth Kálmán összes művei. 39. Elbeszélések 13, 1888. szerk. Szegedy-Maszák Mihály, Fábri Anna, S.a.r. Hajdu Péter. Budapest: Argumentum Kiadó. 2001. 5-7.
 
panaszos felek
*
Szövegforrás:
Magyar Nép, 1888. január 5., 1. évf. 1. sz. (1., 2. 1.) A Tárcza rovatban, teljes névjelzéssel: A Magyar Nép számára irta: Mikszáth Kálmán.
 
. Kénytelenek voltak vele
a szegények, mert
*
Szövegforrás:
Ország-Világ, 1888. január 7., 9. évf. 2. sz. (18. 1), mint Mutató a Magyar Nép-ből, teljes névjelzéssel.
[1. kiad.] Pernye 1893. MKm 10. köt. 151-155.I.
[2. kiad.] 1896.
[3. kiad.] 1900.
[4. kiad.] 1903.
Jk 24. köt. Kisebb elbeszélések I. 100-103.I.
Mikszáth Kálmán összes művei. 39. Elbeszélések 13, 1888. szerk. Szegedy-Maszák Mihály, Fábri Anna, S.a.r. Hajdu Péter. Budapest: Argumentum Kiadó. 2001. 5-7.
 
vele szegények… mert
*
Szövegforrás:
Magyar Nép, 1888. január 5., 1. évf. 1. sz. (1., 2. 1.) A Tárcza rovatban, teljes névjelzéssel: A Magyar Nép számára irta: Mikszáth Kálmán.
 
a János hajdú is ezzel fogadta az érkezőket: Mi jót hozott?, s csak
azután
*
Szövegforrás:
Ország-Világ, 1888. január 7., 9. évf. 2. sz. (18. 1), mint Mutató a Magyar Nép-ből, teljes névjelzéssel.
[1. kiad.] Pernye 1893. MKm 10. köt. 151-155.I.
[2. kiad.] 1896.
[3. kiad.] 1900.
[4. kiad.] 1903.
Jk 24. köt. Kisebb elbeszélések I. 100-103.I.
Mikszáth Kálmán összes művei. 39. Elbeszélések 13, 1888. szerk. Szegedy-Maszák Mihály, Fábri Anna, S.a.r. Hajdu Péter. Budapest: Argumentum Kiadó. 2001. 5-7.
 
aztán
*
Szövegforrás:
Magyar Nép, 1888. január 5., 1. évf. 1. sz. (1., 2. 1.) A Tárcza rovatban, teljes névjelzéssel: A Magyar Nép számára irta: Mikszáth Kálmán.
 
kérdezte: Mit akar?”  
  Nem is emlékszem már minden madaramra, csak a Mátyás maradt meg emlékezetemben, mert különös lény volt, és sajátságos vége lett.  
  Egy parasztasszony
hozta ködmöne alatt
*
Szövegforrás:
Ország-Világ, 1888. január 7., 9. évf. 2. sz. (18. 1), mint Mutató a Magyar Nép-ből, teljes névjelzéssel.
[1. kiad.] Pernye 1893. MKm 10. köt. 151-155.I.
[2. kiad.] 1896.
[3. kiad.] 1900.
[4. kiad.] 1903.
Jk 24. köt. Kisebb elbeszélések I. 100-103.I.
Mikszáth Kálmán összes művei. 39. Elbeszélések 13, 1888. szerk. Szegedy-Maszák Mihály, Fábri Anna, S.a.r. Hajdu Péter. Budapest: Argumentum Kiadó. 2001. 5-7.
 
hozta a ködmöne alatt
*
Szövegforrás:
Magyar Nép, 1888. január 5., 1. évf. 1. sz. (1., 2. 1.) A Tárcza rovatban, teljes névjelzéssel: A Magyar Nép számára irta: Mikszáth Kálmán.
 
; nagy óvatosan körüljárta az udvart, benézegetett a kocsiszínekbe, a kertek, farakások alá.  
  - Kit keres? - rivallt rá a hajdú.  
  - A kis szolgabírócskát.  
  - Mi jót hozott?  
  - Egy kis szajkócskát
n
Jegyzet szajkócskát – A szajkó más néven mátyásmadár.
hoztam őkegyelmének.  
  - Laci! Laci! - kiáltozá a hajdú, mire én lemásztam a szénáspadlásról s átvettem a madarat, oly modorban, mint egy király, akinek a hódolati adót hozzák.  
  - Szép nagy szajkó - mondám a tarka barkóját megsímogatva.  
  - Egy nagy úré volt az, kérem
alássan,
*
Szövegforrás:
Ország-Világ, 1888. január 7., 9. évf. 2. sz. (18. 1), mint Mutató a Magyar Nép-ből, teljes névjelzéssel.
[1. kiad.] Pernye 1893. MKm 10. köt. 151-155.I.
[2. kiad.] 1896.
[3. kiad.] 1900.
[4. kiad.] 1903.
Jk 24. köt. Kisebb elbeszélések I. 100-103.I.
Mikszáth Kálmán összes művei. 39. Elbeszélések 13, 1888. szerk. Szegedy-Maszák Mihály, Fábri Anna, S.a.r. Hajdu Péter. Budapest: Argumentum Kiadó. 2001. 5-7.
 
alásan
*
Szövegforrás:
Magyar Nép, 1888. január 5., 1. évf. 1. sz. (1., 2. 1.) A Tárcza rovatban, teljes névjelzéssel: A Magyar Nép számára irta: Mikszáth Kálmán.
 
a Baloghy nagyságos úré, azé a híres követé… Most, hogy ím
meghalt, mert én
*
Szövegforrás:
[1. kiad.] Pernye 1893. MKm 10. köt. 151-155.I.
[2. kiad.] 1896.
[3. kiad.] 1900.
[4. kiad.] 1903.
Jk 24. köt. Kisebb elbeszélések I. 100-103.I.
Mikszáth Kálmán összes művei. 39. Elbeszélések 13, 1888. szerk. Szegedy-Maszák Mihály, Fábri Anna, S.a.r. Hajdu Péter. Budapest: Argumentum Kiadó. 2001. 5-7.
 
meghalt, én
*
Szövegforrás:
Magyar Nép, 1888. január 5., 1. évf. 1. sz. (1., 2. 1.) A Tárcza rovatban, teljes névjelzéssel: A Magyar Nép számára irta: Mikszáth Kálmán.
Ország-Világ, 1888. január 7., 9. évf. 2. sz. (18. 1), mint Mutató a Magyar Nép-ből, teljes névjelzéssel.
 
takarítottam rá, hát rám maradt a szajkó. Egyik rokon sem vette el, de mivelhogy Mátyásnak hívják az uramat is…
Szörcsök
*
Szövegforrás:
Ország-Világ, 1888. január 7., 9. évf. 2. sz. (18. 1), mint Mutató a Magyar Nép-ből, teljes névjelzéssel.
[1. kiad.] Pernye 1893. MKm 10. köt. 151-155.I.
[2. kiad.] 1896.
[3. kiad.] 1900.
[4. kiad.] 1903.
Jk 24. köt. Kisebb elbeszélések I. 100-103.I.
Mikszáth Kálmán összes művei. 39. Elbeszélések 13, 1888. szerk. Szegedy-Maszák Mihály, Fábri Anna, S.a.r. Hajdu Péter. Budapest: Argumentum Kiadó. 2001. 5-7.
 
Börcsök
*
Szövegforrás:
Magyar Nép, 1888. január 5., 1. évf. 1. sz. (1., 2. 1.) A Tárcza rovatban, teljes névjelzéssel: A Magyar Nép számára irta: Mikszáth Kálmán.
 
Mátyás, követem alásan… hát nem
tűrhettem
*
Szövegforrás:
Ország-Világ, 1888. január 7., 9. évf. 2. sz. (18. 1), mint Mutató a Magyar Nép-ből, teljes névjelzéssel.
[1. kiad.] Pernye 1893. MKm 10. köt. 151-155.I.
[2. kiad.] 1896.
[3. kiad.] 1900.
[4. kiad.] 1903.
Jk 24. köt. Kisebb elbeszélések I. 100-103.I.
Mikszáth Kálmán összes művei. 39. Elbeszélések 13, 1888. szerk. Szegedy-Maszák Mihály, Fábri Anna, S.a.r. Hajdu Péter. Budapest: Argumentum Kiadó. 2001. 5-7.
 
türhetem
*
Szövegforrás:
Magyar Nép, 1888. január 5., 1. évf. 1. sz. (1., 2. 1.) A Tárcza rovatban, teljes névjelzéssel: A Magyar Nép számára irta: Mikszáth Kálmán.
 
otthon, hogy az uramat bizgassa egy közönséges oktalan állat.  
  - Hát tud beszélni?  
  - De még hogy. Tud az még tán olvasni is. Maga a nagyságos úr instruktorkodott
n
Jegyzet instruktorkodott – tanítóskodott
mellette, pedig híres okos baliszél ember volt, Isten megnyugosztalja. Pi, pi! Adja csak ide az én kezembe, úrficska, majd megszólaltatom én mindjárt.  
  A menyecske megfogta, meglóbázta, mire a szajkó érthetően rikácsolta:  
  - Ne félj, Mátyás! Ne félj, Mátyás!  
  Kacagtam, ugráltam örömömben. Az ördögbe is, egy tudós madár, amelyik emberhangon biztatja magát.  
  - No hát, már most mit akar? - szólt a hajdú, aki örömest legyeskedett a szépasszony körül.  
  - Az uramtól akarnék elválni. Azért jöttem a tekintetes szolgabíró úrhoz, hogy csináljon köztünk osztályt
n
Jegyzet osztály – osztozkodás, osztozás
, mert én már nem leszek vele egy kenyéren.  
  - Mi baja vele?  
  - Részeges, egész éjjeleket átdorbézol, mindenemet elherdálja.  
  - Hát mért nem szedi ráncba?  
  - Szedném, de nem lehet. A múlt héten is részegen jött haza… azaz dehogy jött, dehogy, hanem csak az ablakot kopogtatta meg éjfél után, kiugrom az ágyból, hogy ki az, s hüledezve látom az uramat, amint pityókosan hörgi: Itthon van-e
Szörcsök
*
Szövegforrás:
Ország-Világ, 1888. január 7., 9. évf. 2. sz. (18. 1), mint Mutató a Magyar Nép-ből, teljes névjelzéssel.
[1. kiad.] Pernye 1893. MKm 10. köt. 151-155.I.
[2. kiad.] 1896.
[3. kiad.] 1900.
[4. kiad.] 1903.
Jk 24. köt. Kisebb elbeszélések I. 100-103.I.
Mikszáth Kálmán összes művei. 39. Elbeszélések 13, 1888. szerk. Szegedy-Maszák Mihály, Fábri Anna, S.a.r. Hajdu Péter. Budapest: Argumentum Kiadó. 2001. 5-7.
 
Börcsök
*
Szövegforrás:
Magyar Nép, 1888. január 5., 1. évf. 1. sz. (1., 2. 1.) A Tárcza rovatban, teljes névjelzéssel: A Magyar Nép számára irta: Mikszáth Kálmán.
 
Mátyás uram?
” „Itthon bizony - pattanok közbe mérgesen -, ilyenkor, éjfél után a becsületes emberek mind
otthon vannak
*
Szövegforrás:
Ország-Világ, 1888. január 7., 9. évf. 2. sz. (18. 1), mint Mutató a Magyar Nép-ből, teljes névjelzéssel.
[1. kiad.] Pernye 1893. MKm 10. köt. 151-155.I.
[2. kiad.] 1896.
[3. kiad.] 1900.
[4. kiad.] 1903.
Jk 24. köt. Kisebb elbeszélések I. 100-103.I.
Mikszáth Kálmán összes művei. 39. Elbeszélések 13, 1888. szerk. Szegedy-Maszák Mihály, Fábri Anna, S.a.r. Hajdu Péter. Budapest: Argumentum Kiadó. 2001. 5-7.
 
itthon vannak
*
Szövegforrás:
Magyar Nép, 1888. január 5., 1. évf. 1. sz. (1., 2. 1.) A Tárcza rovatban, teljes névjelzéssel: A Magyar Nép számára irta: Mikszáth Kálmán.
 
!
” „No, ha otthon van - szólt hetykén -, akkor hát nekem fölösleges hazamenni. Megyek vissza a
korcsmába
*
Szövegforrás:
Ország-Világ, 1888. január 7., 9. évf. 2. sz. (18. 1), mint Mutató a Magyar Nép-ből, teljes névjelzéssel.
[1. kiad.] Pernye 1893. MKm 10. köt. 151-155.I.
[2. kiad.] 1896.
[3. kiad.] 1900.
[4. kiad.] 1903.
Jk 24. köt. Kisebb elbeszélések I. 100-103.I.
Mikszáth Kálmán összes művei. 39. Elbeszélések 13, 1888. szerk. Szegedy-Maszák Mihály, Fábri Anna, S.a.r. Hajdu Péter. Budapest: Argumentum Kiadó. 2001. 5-7.
 
kocsmába
*
Szövegforrás:
Magyar Nép, 1888. január 5., 1. évf. 1. sz. (1., 2. 1.) A Tárcza rovatban, teljes névjelzéssel: A Magyar Nép számára irta: Mikszáth Kálmán.
 
.
És vissza is ment.  
  - Gonosz csont lehet - mosolygott a hajdú.  
  Ne félj, Mátyás! Ne félj, Mátyás! - kiáltott a szajkó, akit én azalatt egy kalitkába zárva felakasztottam a falra az ambituson.  
  - Nem bírok én azzal - folytatta panaszát a menyecske. - Megpróbáltam a minapi eset visszáját is. Az éjjel megint sokat ivott, megzörgette az ablakomat kakaskukorikoláskor, megint felugrom, hogy ki az, mi az? Itthon van-e
Szörcsök
*
Szövegforrás:
Ország-Világ, 1888. január 7., 9. évf. 2. sz. (18. 1), mint Mutató a Magyar Nép-ből, teljes névjelzéssel.
[1. kiad.] Pernye 1893. MKm 10. köt. 151-155.I.
[2. kiad.] 1896.
[3. kiad.] 1900.
[4. kiad.] 1903.
Jk 24. köt. Kisebb elbeszélések I. 100-103.I.
Mikszáth Kálmán összes művei. 39. Elbeszélések 13, 1888. szerk. Szegedy-Maszák Mihály, Fábri Anna, S.a.r. Hajdu Péter. Budapest: Argumentum Kiadó. 2001. 5-7.
 
Börcsök
*
Szövegforrás:
Magyar Nép, 1888. január 5., 1. évf. 1. sz. (1., 2. 1.) A Tárcza rovatban, teljes névjelzéssel: A Magyar Nép számára irta: Mikszáth Kálmán.
 
Mátyás uram?
- kérdi rekedten. Nincs, nincs! - feleltem vissza mohón. No ha nincs otthon - dörmögte hát majd megkeresem valahol - s visszabotorkált a korcsmába. No, aki ezt kiállja, az nem tisztességes asszonyszemély! Alig vártam a reggelt, felöltöztem, megfogtam a madarat:
Gyere
*
Szövegforrás:
Ország-Világ, 1888. január 7., 9. évf. 2. sz. (18. 1), mint Mutató a Magyar Nép-ből, teljes névjelzéssel.
[1. kiad.] Pernye 1893. MKm 10. köt. 151-155.I.
[2. kiad.] 1896.
[3. kiad.] 1900.
[4. kiad.] 1903.
Jk 24. köt. Kisebb elbeszélések I. 100-103.I.
Mikszáth Kálmán összes művei. 39. Elbeszélések 13, 1888. szerk. Szegedy-Maszák Mihály, Fábri Anna, S.a.r. Hajdu Péter. Budapest: Argumentum Kiadó. 2001. 5-7.
 
Jere
*
Szövegforrás:
Magyar Nép, 1888. január 5., 1. évf. 1. sz. (1., 2. 1.) A Tárcza rovatban, teljes névjelzéssel: A Magyar Nép számára irta: Mikszáth Kálmán.
 
, Mátyás, benned van bizodalmam, te légy a
patrónusom
*
Szövegforrás:
Jk 24. köt. Kisebb elbeszélések I. 100-103.I.
Mikszáth Kálmán összes művei. 39. Elbeszélések 13, 1888. szerk. Szegedy-Maszák Mihály, Fábri Anna, S.a.r. Hajdu Péter. Budapest: Argumentum Kiadó. 2001. 5-7.
 
patronusom
*
Szövegforrás:
Magyar Nép, 1888. január 5., 1. évf. 1. sz. (1., 2. 1.) A Tárcza rovatban, teljes névjelzéssel: A Magyar Nép számára irta: Mikszáth Kálmán.
Ország-Világ, 1888. január 7., 9. évf. 2. sz. (18. 1), mint Mutató a Magyar Nép-ből, teljes névjelzéssel.
[1. kiad.] Pernye 1893. MKm 10. köt. 151-155.I.
[2. kiad.] 1896.
[3. kiad.] 1900.
[4. kiad.] 1903.
 
-, mert mondták odahaza, hogy üres kézzel az igazság szarvát nem lehet megfogni.  
  - No hát, már most csak várjon sorára, mert sokan vannak itt, akik előbb jöttek.  
  Tele volt úgyszólván
az udvar
*
Szövegforrás:
Ország-Világ, 1888. január 7., 9. évf. 2. sz. (18. 1), mint Mutató a Magyar Nép-ből, teljes névjelzéssel.
[1. kiad.] Pernye 1893. MKm 10. köt. 151-155.I.
[2. kiad.] 1896.
[3. kiad.] 1900.
[4. kiad.] 1903.
Jk 24. köt. Kisebb elbeszélések I. 100-103.I.
Mikszáth Kálmán összes művei. 39. Elbeszélések 13, 1888. szerk. Szegedy-Maszák Mihály, Fábri Anna, S.a.r. Hajdu Péter. Budapest: Argumentum Kiadó. 2001. 5-7.
 
az egész udvar
*
Szövegforrás:
Magyar Nép, 1888. január 5., 1. évf. 1. sz. (1., 2. 1.) A Tárcza rovatban, teljes névjelzéssel: A Magyar Nép számára irta: Mikszáth Kálmán.
 
. Varkocsos felvidéki tótok hasaltak az ambituson, pajkos palóc asszonyok tereferéltek a kapuban. Bent a kihallgatási szoba is tele volt.  
  De mit törődtem én ezzel? A felek apró-cseprő bajaival. Én nagy gyönyörűséggel merültem el a szajkóm nézésébe. Én és a macska, mely felmászott az ambitus-oszlopra s onnan leselkedett epedő gerjedelmekkel a rozzant kalitka új lakójára.  
  Mátyás, amint illik egy félelmet nem ismerő madárhoz, nagy flegmával illesztgette, igazgatta a tollait, a csőrével megkopogtatta a kalitka farácsát, apró, okos szemeivel kíváncsian nézegetve szerte.  
  Egyszerre megrázta magát, szétcsapott szárnyaival a rácsok kőzött, s hop… a rosszul bevert szögről lefordult a kalitka s lenn a téglaköveken összetört.  
  A lesben álló macska leugrott villám-hirtelen az oszlopról, és a drámai
színtéren
*
Szövegforrás:
Ország-Világ, 1888. január 7., 9. évf. 2. sz. (18. 1), mint Mutató a Magyar Nép-ből, teljes névjelzéssel.
[1. kiad.] Pernye 1893. MKm 10. köt. 151-155.I.
[2. kiad.] 1896.
[3. kiad.] 1900.
[4. kiad.] 1903.
Jk 24. köt. Kisebb elbeszélések I. 100-103.I.
Mikszáth Kálmán összes művei. 39. Elbeszélések 13, 1888. szerk. Szegedy-Maszák Mihály, Fábri Anna, S.a.r. Hajdu Péter. Budapest: Argumentum Kiadó. 2001. 5-7.
 
szinteren
*
Szövegforrás:
Magyar Nép, 1888. január 5., 1. évf. 1. sz. (1., 2. 1.) A Tárcza rovatban, teljes névjelzéssel: A Magyar Nép számára irta: Mikszáth Kálmán.
 
teremvén, elkapta gyorsan a szajkót s pákosztos szájában tartva a boldogtalant, rohant vele tüskön-bokron át a pajta tetejére.  
  A megijedt szajkó torkaszakadtából rikácsolta a macska torkában:  
  - Ne félj, Mátyás! Ne félj, Mátyás!  
  Az udvaron összegyűlt felek nagy hahotára fakadtak a jelenet fölött. Én dühösen rohantam a macska után, de már későn. A kút melletti fűzfán egy csomó veréb csipogott eszeveszetten, mintha azok is kacagnának: Hahaha! Biztathatod magad, bolond szajkó, hahaha! Erre vezetnek a betanult frázisok! Még a halálod is nevetséges, hahaha!…  
  És messziről még mindig hangzott, bár már csak tompán, elhalóban: ne félj, Mátyás!  
  Senki sem sajnálta a véres esemény áldozatát, csak én és a menyecske. Az még el is pityeredett:  
  - Most már oda a
patrónusom
*
Szövegforrás:
Jk 24. köt. Kisebb elbeszélések I. 100-103.I.
Mikszáth Kálmán összes művei. 39. Elbeszélések 13, 1888. szerk. Szegedy-Maszák Mihály, Fábri Anna, S.a.r. Hajdu Péter. Budapest: Argumentum Kiadó. 2001. 5-7.
 
patronusom
*
Szövegforrás:
Magyar Nép, 1888. január 5., 1. évf. 1. sz. (1., 2. 1.) A Tárcza rovatban, teljes névjelzéssel: A Magyar Nép számára irta: Mikszáth Kálmán.
Ország-Világ, 1888. január 7., 9. évf. 2. sz. (18. 1), mint Mutató a Magyar Nép-ből, teljes névjelzéssel.
[1. kiad.] Pernye 1893. MKm 10. köt. 151-155.I.
[2. kiad.] 1896.
[3. kiad.] 1900.
[4. kiad.] 1903.
 
, megette a peremet a macska. Most már be se menjek talán a teens szolgabíró úrhoz?…  
 
 
  NE FÉLJ, MÁTYÁS!  
  Apám szolgabíró volt, hát a mi konyhánkra került minden vad, minden ritkaság, a legelső érett szőlő és a kukoricásokban lelőtt nyúl. Ez a mama járandósága volt. Apámé voltak az elfogott emberek, az enyéim voltak az elfogott madarak.  
  Tömérdek madarat és tarka tojást hoztak a
parasztok
*
Szövegforrás:
Ország-Világ, 1888. január 7., 9. évf. 2. sz. (18. 1), mint Mutató a Magyar Nép-ből, teljes névjelzéssel.
[1. kiad.] Pernye 1893. MKm 10. köt. 151-155.I.
[2. kiad.] 1896.
[3. kiad.] 1900.
[4. kiad.] 1903.
Jk 24. köt. Kisebb elbeszélések I. 100-103.I.
Mikszáth Kálmán összes művei. 39. Elbeszélések 13, 1888. szerk. Szegedy-Maszák Mihály, Fábri Anna, S.a.r. Hajdu Péter. Budapest: Argumentum Kiadó. 2001. 5-7.
 
panaszos felek
*
Szövegforrás:
Magyar Nép, 1888. január 5., 1. évf. 1. sz. (1., 2. 1.) A Tárcza rovatban, teljes névjelzéssel: A Magyar Nép számára irta: Mikszáth Kálmán.
 
. Kénytelenek voltak vele
a szegények, mert
*
Szövegforrás:
Ország-Világ, 1888. január 7., 9. évf. 2. sz. (18. 1), mint Mutató a Magyar Nép-ből, teljes névjelzéssel.
[1. kiad.] Pernye 1893. MKm 10. köt. 151-155.I.
[2. kiad.] 1896.
[3. kiad.] 1900.
[4. kiad.] 1903.
Jk 24. köt. Kisebb elbeszélések I. 100-103.I.
Mikszáth Kálmán összes művei. 39. Elbeszélések 13, 1888. szerk. Szegedy-Maszák Mihály, Fábri Anna, S.a.r. Hajdu Péter. Budapest: Argumentum Kiadó. 2001. 5-7.
 
vele szegények… mert
*
Szövegforrás:
Magyar Nép, 1888. január 5., 1. évf. 1. sz. (1., 2. 1.) A Tárcza rovatban, teljes névjelzéssel: A Magyar Nép számára irta: Mikszáth Kálmán.
 
a János hajdú is ezzel fogadta az érkezőket: Mi jót hozott?, s csak
azután
*
Szövegforrás:
Ország-Világ, 1888. január 7., 9. évf. 2. sz. (18. 1), mint Mutató a Magyar Nép-ből, teljes névjelzéssel.
[1. kiad.] Pernye 1893. MKm 10. köt. 151-155.I.
[2. kiad.] 1896.
[3. kiad.] 1900.
[4. kiad.] 1903.
Jk 24. köt. Kisebb elbeszélések I. 100-103.I.
Mikszáth Kálmán összes művei. 39. Elbeszélések 13, 1888. szerk. Szegedy-Maszák Mihály, Fábri Anna, S.a.r. Hajdu Péter. Budapest: Argumentum Kiadó. 2001. 5-7.
 
aztán
*
Szövegforrás:
Magyar Nép, 1888. január 5., 1. évf. 1. sz. (1., 2. 1.) A Tárcza rovatban, teljes névjelzéssel: A Magyar Nép számára irta: Mikszáth Kálmán.
 
kérdezte: Mit akar?”  
  Nem is emlékszem már minden madaramra, csak a Mátyás maradt meg emlékezetemben, mert különös lény volt, és sajátságos vége lett.  
  Egy parasztasszony
hozta ködmöne alatt
*
Szövegforrás:
Ország-Világ, 1888. január 7., 9. évf. 2. sz. (18. 1), mint Mutató a Magyar Nép-ből, teljes névjelzéssel.
[1. kiad.] Pernye 1893. MKm 10. köt. 151-155.I.
[2. kiad.] 1896.
[3. kiad.] 1900.
[4. kiad.] 1903.
Jk 24. köt. Kisebb elbeszélések I. 100-103.I.
Mikszáth Kálmán összes művei. 39. Elbeszélések 13, 1888. szerk. Szegedy-Maszák Mihály, Fábri Anna, S.a.r. Hajdu Péter. Budapest: Argumentum Kiadó. 2001. 5-7.
 
hozta a ködmöne alatt
*
Szövegforrás:
Magyar Nép, 1888. január 5., 1. évf. 1. sz. (1., 2. 1.) A Tárcza rovatban, teljes névjelzéssel: A Magyar Nép számára irta: Mikszáth Kálmán.
 
; nagy óvatosan körüljárta az udvart, benézegetett a kocsiszínekbe, a kertek, farakások alá.  
  - Kit keres? - rivallt rá a hajdú.  
  - A kis szolgabírócskát.  
  - Mi jót hozott?  
  - Egy kis szajkócskát
n
Jegyzet szajkócskát – A szajkó más néven mátyásmadár.
hoztam őkegyelmének.  
  - Laci! Laci! - kiáltozá a hajdú, mire én lemásztam a szénáspadlásról s átvettem a madarat, oly modorban, mint egy király, akinek a hódolati adót hozzák.  
  - Szép nagy szajkó - mondám a tarka barkóját megsímogatva.  
  - Egy nagy úré volt az, kérem
alássan,
*
Szövegforrás:
Ország-Világ, 1888. január 7., 9. évf. 2. sz. (18. 1), mint Mutató a Magyar Nép-ből, teljes névjelzéssel.
[1. kiad.] Pernye 1893. MKm 10. köt. 151-155.I.
[2. kiad.] 1896.
[3. kiad.] 1900.
[4. kiad.] 1903.
Jk 24. köt. Kisebb elbeszélések I. 100-103.I.
Mikszáth Kálmán összes művei. 39. Elbeszélések 13, 1888. szerk. Szegedy-Maszák Mihály, Fábri Anna, S.a.r. Hajdu Péter. Budapest: Argumentum Kiadó. 2001. 5-7.
 
alásan
*
Szövegforrás:
Magyar Nép, 1888. január 5., 1. évf. 1. sz. (1., 2. 1.) A Tárcza rovatban, teljes névjelzéssel: A Magyar Nép számára irta: Mikszáth Kálmán.
 
a Baloghy nagyságos úré, azé a híres követé… Most, hogy ím
meghalt, mert én
*
Szövegforrás:
[1. kiad.] Pernye 1893. MKm 10. köt. 151-155.I.
[2. kiad.] 1896.
[3. kiad.] 1900.
[4. kiad.] 1903.
Jk 24. köt. Kisebb elbeszélések I. 100-103.I.
Mikszáth Kálmán összes művei. 39. Elbeszélések 13, 1888. szerk. Szegedy-Maszák Mihály, Fábri Anna, S.a.r. Hajdu Péter. Budapest: Argumentum Kiadó. 2001. 5-7.
 
meghalt, én
*
Szövegforrás:
Magyar Nép, 1888. január 5., 1. évf. 1. sz. (1., 2. 1.) A Tárcza rovatban, teljes névjelzéssel: A Magyar Nép számára irta: Mikszáth Kálmán.
Ország-Világ, 1888. január 7., 9. évf. 2. sz. (18. 1), mint Mutató a Magyar Nép-ből, teljes névjelzéssel.
 
takarítottam rá, hát rám maradt a szajkó. Egyik rokon sem vette el, de mivelhogy Mátyásnak hívják az uramat is…
Szörcsök
*
Szövegforrás:
Ország-Világ, 1888. január 7., 9. évf. 2. sz. (18. 1), mint Mutató a Magyar Nép-ből, teljes névjelzéssel.
[1. kiad.] Pernye 1893. MKm 10. köt. 151-155.I.
[2. kiad.] 1896.
[3. kiad.] 1900.
[4. kiad.] 1903.
Jk 24. köt. Kisebb elbeszélések I. 100-103.I.
Mikszáth Kálmán összes művei. 39. Elbeszélések 13, 1888. szerk. Szegedy-Maszák Mihály, Fábri Anna, S.a.r. Hajdu Péter. Budapest: Argumentum Kiadó. 2001. 5-7.
 
Börcsök
*
Szövegforrás:
Magyar Nép, 1888. január 5., 1. évf. 1. sz. (1., 2. 1.) A Tárcza rovatban, teljes névjelzéssel: A Magyar Nép számára irta: Mikszáth Kálmán.
 
Mátyás, követem alásan… hát nem
tűrhettem
*
Szövegforrás:
Ország-Világ, 1888. január 7., 9. évf. 2. sz. (18. 1), mint Mutató a Magyar Nép-ből, teljes névjelzéssel.
[1. kiad.] Pernye 1893. MKm 10. köt. 151-155.I.
[2. kiad.] 1896.
[3. kiad.] 1900.
[4. kiad.] 1903.
Jk 24. köt. Kisebb elbeszélések I. 100-103.I.
Mikszáth Kálmán összes művei. 39. Elbeszélések 13, 1888. szerk. Szegedy-Maszák Mihály, Fábri Anna, S.a.r. Hajdu Péter. Budapest: Argumentum Kiadó. 2001. 5-7.
 
türhetem
*
Szövegforrás:
Magyar Nép, 1888. január 5., 1. évf. 1. sz. (1., 2. 1.) A Tárcza rovatban, teljes névjelzéssel: A Magyar Nép számára irta: Mikszáth Kálmán.
 
otthon, hogy az uramat bizgassa egy közönséges oktalan állat.  
  - Hát tud beszélni?  
  - De még hogy. Tud az még tán olvasni is. Maga a nagyságos úr instruktorkodott
n
Jegyzet instruktorkodott – tanítóskodott
mellette, pedig híres okos baliszél ember volt, Isten megnyugosztalja. Pi, pi! Adja csak ide az én kezembe, úrficska, majd megszólaltatom én mindjárt.  
  A menyecske megfogta, meglóbázta, mire a szajkó érthetően rikácsolta:  
  - Ne félj, Mátyás! Ne félj, Mátyás!  
  Kacagtam, ugráltam örömömben. Az ördögbe is, egy tudós madár, amelyik emberhangon biztatja magát.  
  - No hát, már most mit akar? - szólt a hajdú, aki örömest legyeskedett a szépasszony körül.  
  - Az uramtól akarnék elválni. Azért jöttem a tekintetes szolgabíró úrhoz, hogy csináljon köztünk osztályt
n
Jegyzet osztály – osztozkodás, osztozás
, mert én már nem leszek vele egy kenyéren.  
  - Mi baja vele?  
  - Részeges, egész éjjeleket átdorbézol, mindenemet elherdálja.  
  - Hát mért nem szedi ráncba?  
  - Szedném, de nem lehet. A múlt héten is részegen jött haza… azaz dehogy jött, dehogy, hanem csak az ablakot kopogtatta meg éjfél után, kiugrom az ágyból, hogy ki az, s hüledezve látom az uramat, amint pityókosan hörgi: Itthon van-e
Szörcsök
*
Szövegforrás:
Ország-Világ, 1888. január 7., 9. évf. 2. sz. (18. 1), mint Mutató a Magyar Nép-ből, teljes névjelzéssel.
[1. kiad.] Pernye 1893. MKm 10. köt. 151-155.I.
[2. kiad.] 1896.
[3. kiad.] 1900.
[4. kiad.] 1903.
Jk 24. köt. Kisebb elbeszélések I. 100-103.I.
Mikszáth Kálmán összes művei. 39. Elbeszélések 13, 1888. szerk. Szegedy-Maszák Mihály, Fábri Anna, S.a.r. Hajdu Péter. Budapest: Argumentum Kiadó. 2001. 5-7.
 
Börcsök
*
Szövegforrás:
Magyar Nép, 1888. január 5., 1. évf. 1. sz. (1., 2. 1.) A Tárcza rovatban, teljes névjelzéssel: A Magyar Nép számára irta: Mikszáth Kálmán.
 
Mátyás uram?
” „Itthon bizony - pattanok közbe mérgesen -, ilyenkor, éjfél után a becsületes emberek mind
otthon vannak
*
Szövegforrás:
Ország-Világ, 1888. január 7., 9. évf. 2. sz. (18. 1), mint Mutató a Magyar Nép-ből, teljes névjelzéssel.
[1. kiad.] Pernye 1893. MKm 10. köt. 151-155.I.
[2. kiad.] 1896.
[3. kiad.] 1900.
[4. kiad.] 1903.
Jk 24. köt. Kisebb elbeszélések I. 100-103.I.
Mikszáth Kálmán összes művei. 39. Elbeszélések 13, 1888. szerk. Szegedy-Maszák Mihály, Fábri Anna, S.a.r. Hajdu Péter. Budapest: Argumentum Kiadó. 2001. 5-7.
 
itthon vannak
*
Szövegforrás:
Magyar Nép, 1888. január 5., 1. évf. 1. sz. (1., 2. 1.) A Tárcza rovatban, teljes névjelzéssel: A Magyar Nép számára irta: Mikszáth Kálmán.
 
!
” „No, ha otthon van - szólt hetykén -, akkor hát nekem fölösleges hazamenni. Megyek vissza a
korcsmába
*
Szövegforrás:
Ország-Világ, 1888. január 7., 9. évf. 2. sz. (18. 1), mint Mutató a Magyar Nép-ből, teljes névjelzéssel.
[1. kiad.] Pernye 1893. MKm 10. köt. 151-155.I.
[2. kiad.] 1896.
[3. kiad.] 1900.
[4. kiad.] 1903.
Jk 24. köt. Kisebb elbeszélések I. 100-103.I.
Mikszáth Kálmán összes művei. 39. Elbeszélések 13, 1888. szerk. Szegedy-Maszák Mihály, Fábri Anna, S.a.r. Hajdu Péter. Budapest: Argumentum Kiadó. 2001. 5-7.
 
kocsmába
*
Szövegforrás:
Magyar Nép, 1888. január 5., 1. évf. 1. sz. (1., 2. 1.) A Tárcza rovatban, teljes névjelzéssel: A Magyar Nép számára irta: Mikszáth Kálmán.
 
.
És vissza is ment.  
  - Gonosz csont lehet - mosolygott a hajdú.  
  Ne félj, Mátyás! Ne félj, Mátyás! - kiáltott a szajkó, akit én azalatt egy kalitkába zárva felakasztottam a falra az ambituson.  
  - Nem bírok én azzal - folytatta panaszát a menyecske. - Megpróbáltam a minapi eset visszáját is. Az éjjel megint sokat ivott, megzörgette az ablakomat kakaskukorikoláskor, megint felugrom, hogy ki az, mi az? Itthon van-e
Szörcsök
*
Szövegforrás:
Ország-Világ, 1888. január 7., 9. évf. 2. sz. (18. 1), mint Mutató a Magyar Nép-ből, teljes névjelzéssel.
[1. kiad.] Pernye 1893. MKm 10. köt. 151-155.I.
[2. kiad.] 1896.
[3. kiad.] 1900.
[4. kiad.] 1903.
Jk 24. köt. Kisebb elbeszélések I. 100-103.I.
Mikszáth Kálmán összes művei. 39. Elbeszélések 13, 1888. szerk. Szegedy-Maszák Mihály, Fábri Anna, S.a.r. Hajdu Péter. Budapest: Argumentum Kiadó. 2001. 5-7.
 
Börcsök
*
Szövegforrás:
Magyar Nép, 1888. január 5., 1. évf. 1. sz. (1., 2. 1.) A Tárcza rovatban, teljes névjelzéssel: A Magyar Nép számára irta: Mikszáth Kálmán.
 
Mátyás uram?
- kérdi rekedten. Nincs, nincs! - feleltem vissza mohón. No ha nincs otthon - dörmögte hát majd megkeresem valahol - s visszabotorkált a korcsmába. No, aki ezt kiállja, az nem tisztességes asszonyszemély! Alig vártam a reggelt, felöltöztem, megfogtam a madarat:
Gyere
*
Szövegforrás:
Ország-Világ, 1888. január 7., 9. évf. 2. sz. (18. 1), mint Mutató a Magyar Nép-ből, teljes névjelzéssel.
[1. kiad.] Pernye 1893. MKm 10. köt. 151-155.I.
[2. kiad.] 1896.
[3. kiad.] 1900.
[4. kiad.] 1903.
Jk 24. köt. Kisebb elbeszélések I. 100-103.I.
Mikszáth Kálmán összes művei. 39. Elbeszélések 13, 1888. szerk. Szegedy-Maszák Mihály, Fábri Anna, S.a.r. Hajdu Péter. Budapest: Argumentum Kiadó. 2001. 5-7.
 
Jere
*
Szövegforrás:
Magyar Nép, 1888. január 5., 1. évf. 1. sz. (1., 2. 1.) A Tárcza rovatban, teljes névjelzéssel: A Magyar Nép számára irta: Mikszáth Kálmán.
 
, Mátyás, benned van bizodalmam, te légy a
patrónusom
*
Szövegforrás:
Jk 24. köt. Kisebb elbeszélések I. 100-103.I.
Mikszáth Kálmán összes művei. 39. Elbeszélések 13, 1888. szerk. Szegedy-Maszák Mihály, Fábri Anna, S.a.r. Hajdu Péter. Budapest: Argumentum Kiadó. 2001. 5-7.
 
patronusom
*
Szövegforrás:
Magyar Nép, 1888. január 5., 1. évf. 1. sz. (1., 2. 1.) A Tárcza rovatban, teljes névjelzéssel: A Magyar Nép számára irta: Mikszáth Kálmán.
Ország-Világ, 1888. január 7., 9. évf. 2. sz. (18. 1), mint Mutató a Magyar Nép-ből, teljes névjelzéssel.
[1. kiad.] Pernye 1893. MKm 10. köt. 151-155.I.
[2. kiad.] 1896.
[3. kiad.] 1900.
[4. kiad.] 1903.
 
-, mert mondták odahaza, hogy üres kézzel az igazság szarvát nem lehet megfogni.  
  - No hát, már most csak várjon sorára, mert sokan vannak itt, akik előbb jöttek.  
  Tele volt úgyszólván
az udvar
*
Szövegforrás:
Ország-Világ, 1888. január 7., 9. évf. 2. sz. (18. 1), mint Mutató a Magyar Nép-ből, teljes névjelzéssel.
[1. kiad.] Pernye 1893. MKm 10. köt. 151-155.I.
[2. kiad.] 1896.
[3. kiad.] 1900.
[4. kiad.] 1903.
Jk 24. köt. Kisebb elbeszélések I. 100-103.I.
Mikszáth Kálmán összes művei. 39. Elbeszélések 13, 1888. szerk. Szegedy-Maszák Mihály, Fábri Anna, S.a.r. Hajdu Péter. Budapest: Argumentum Kiadó. 2001. 5-7.
 
az egész udvar
*
Szövegforrás:
Magyar Nép, 1888. január 5., 1. évf. 1. sz. (1., 2. 1.) A Tárcza rovatban, teljes névjelzéssel: A Magyar Nép számára irta: Mikszáth Kálmán.
 
. Varkocsos felvidéki tótok hasaltak az ambituson, pajkos palóc asszonyok tereferéltek a kapuban. Bent a kihallgatási szoba is tele volt.  
  De mit törődtem én ezzel? A felek apró-cseprő bajaival. Én nagy gyönyörűséggel merültem el a szajkóm nézésébe. Én és a macska, mely felmászott az ambitus-oszlopra s onnan leselkedett epedő gerjedelmekkel a rozzant kalitka új lakójára.  
  Mátyás, amint illik egy félelmet nem ismerő madárhoz, nagy flegmával illesztgette, igazgatta a tollait, a csőrével megkopogtatta a kalitka farácsát, apró, okos szemeivel kíváncsian nézegetve szerte.  
  Egyszerre megrázta magát, szétcsapott szárnyaival a rácsok kőzött, s hop… a rosszul bevert szögről lefordult a kalitka s lenn a téglaköveken összetört.  
  A lesben álló macska leugrott villám-hirtelen az oszlopról, és a drámai
színtéren
*
Szövegforrás:
Ország-Világ, 1888. január 7., 9. évf. 2. sz. (18. 1), mint Mutató a Magyar Nép-ből, teljes névjelzéssel.
[1. kiad.] Pernye 1893. MKm 10. köt. 151-155.I.
[2. kiad.] 1896.
[3. kiad.] 1900.
[4. kiad.] 1903.
Jk 24. köt. Kisebb elbeszélések I. 100-103.I.
Mikszáth Kálmán összes művei. 39. Elbeszélések 13, 1888. szerk. Szegedy-Maszák Mihály, Fábri Anna, S.a.r. Hajdu Péter. Budapest: Argumentum Kiadó. 2001. 5-7.
 
szinteren
*
Szövegforrás:
Magyar Nép, 1888. január 5., 1. évf. 1. sz. (1., 2. 1.) A Tárcza rovatban, teljes névjelzéssel: A Magyar Nép számára irta: Mikszáth Kálmán.
 
teremvén, elkapta gyorsan a szajkót s pákosztos szájában tartva a boldogtalant, rohant vele tüskön-bokron át a pajta tetejére.  
  A megijedt szajkó torkaszakadtából rikácsolta a macska torkában:  
  - Ne félj, Mátyás! Ne félj, Mátyás!  
  Az udvaron összegyűlt felek nagy hahotára fakadtak a jelenet fölött. Én dühösen rohantam a macska után, de már későn. A kút melletti fűzfán egy csomó veréb csipogott eszeveszetten, mintha azok is kacagnának: Hahaha! Biztathatod magad, bolond szajkó, hahaha! Erre vezetnek a betanult frázisok! Még a halálod is nevetséges, hahaha!…  
  És messziről még mindig hangzott, bár már csak tompán, elhalóban: ne félj, Mátyás!  
  Senki sem sajnálta a véres esemény áldozatát, csak én és a menyecske. Az még el is pityeredett:  
  - Most már oda a
patrónusom
*
Szövegforrás:
Jk 24. köt. Kisebb elbeszélések I. 100-103.I.
Mikszáth Kálmán összes művei. 39. Elbeszélések 13, 1888. szerk. Szegedy-Maszák Mihály, Fábri Anna, S.a.r. Hajdu Péter. Budapest: Argumentum Kiadó. 2001. 5-7.
 
patronusom
*
Szövegforrás:
Magyar Nép, 1888. január 5., 1. évf. 1. sz. (1., 2. 1.) A Tárcza rovatban, teljes névjelzéssel: A Magyar Nép számára irta: Mikszáth Kálmán.
Ország-Világ, 1888. január 7., 9. évf. 2. sz. (18. 1), mint Mutató a Magyar Nép-ből, teljes névjelzéssel.
[1. kiad.] Pernye 1893. MKm 10. köt. 151-155.I.
[2. kiad.] 1896.
[3. kiad.] 1900.
[4. kiad.] 1903.
 
, megette a peremet a macska. Most már be se menjek talán a teens szolgabíró úrhoz?…  
 
 
  NE FÉLJ, MÁTYÁS!  
  Apám szolgabíró volt, hát a mi konyhánkra került minden vad, minden ritkaság, a legelső érett szőlő és a kukoricásokban lelőtt nyúl. Ez a mama járandósága volt. Apámé voltak az elfogott emberek, az enyéim voltak az elfogott madarak.  
  Tömérdek madarat és tarka tojást hoztak a
parasztok
*
Szövegforrás:
Ország-Világ, 1888. január 7., 9. évf. 2. sz. (18. 1), mint Mutató a Magyar Nép-ből, teljes névjelzéssel.
[1. kiad.] Pernye 1893. MKm 10. köt. 151-155.I.
[2. kiad.] 1896.
[3. kiad.] 1900.
[4. kiad.] 1903.
Jk 24. köt. Kisebb elbeszélések I. 100-103.I.
Mikszáth Kálmán összes művei. 39. Elbeszélések 13, 1888. szerk. Szegedy-Maszák Mihály, Fábri Anna, S.a.r. Hajdu Péter. Budapest: Argumentum Kiadó. 2001. 5-7.
 
panaszos felek
*
Szövegforrás:
Magyar Nép, 1888. január 5., 1. évf. 1. sz. (1., 2. 1.) A Tárcza rovatban, teljes névjelzéssel: A Magyar Nép számára irta: Mikszáth Kálmán.
 
. Kénytelenek voltak vele
a szegények, mert
*
Szövegforrás:
Ország-Világ, 1888. január 7., 9. évf. 2. sz. (18. 1), mint Mutató a Magyar Nép-ből, teljes névjelzéssel.
[1. kiad.] Pernye 1893. MKm 10. köt. 151-155.I.
[2. kiad.] 1896.
[3. kiad.] 1900.
[4. kiad.] 1903.
Jk 24. köt. Kisebb elbeszélések I. 100-103.I.
Mikszáth Kálmán összes művei. 39. Elbeszélések 13, 1888. szerk. Szegedy-Maszák Mihály, Fábri Anna, S.a.r. Hajdu Péter. Budapest: Argumentum Kiadó. 2001. 5-7.
 
vele szegények… mert
*
Szövegforrás:
Magyar Nép, 1888. január 5., 1. évf. 1. sz. (1., 2. 1.) A Tárcza rovatban, teljes névjelzéssel: A Magyar Nép számára irta: Mikszáth Kálmán.
 
a János hajdú is ezzel fogadta az érkezőket: Mi jót hozott?, s csak
azután
*
Szövegforrás:
Ország-Világ, 1888. január 7., 9. évf. 2. sz. (18. 1), mint Mutató a Magyar Nép-ből, teljes névjelzéssel.
[1. kiad.] Pernye 1893. MKm 10. köt. 151-155.I.
[2. kiad.] 1896.
[3. kiad.] 1900.
[4. kiad.] 1903.
Jk 24. köt. Kisebb elbeszélések I. 100-103.I.
Mikszáth Kálmán összes művei. 39. Elbeszélések 13, 1888. szerk. Szegedy-Maszák Mihály, Fábri Anna, S.a.r. Hajdu Péter. Budapest: Argumentum Kiadó. 2001. 5-7.
 
aztán
*
Szövegforrás:
Magyar Nép, 1888. január 5., 1. évf. 1. sz. (1., 2. 1.) A Tárcza rovatban, teljes névjelzéssel: A Magyar Nép számára irta: Mikszáth Kálmán.
 
kérdezte: Mit akar?”  
  Nem is emlékszem már minden madaramra, csak a Mátyás maradt meg emlékezetemben, mert különös lény volt, és sajátságos vége lett.  
  Egy parasztasszony
hozta ködmöne alatt
*
Szövegforrás:
Ország-Világ, 1888. január 7., 9. évf. 2. sz. (18. 1), mint Mutató a Magyar Nép-ből, teljes névjelzéssel.
[1. kiad.] Pernye 1893. MKm 10. köt. 151-155.I.
[2. kiad.] 1896.
[3. kiad.] 1900.
[4. kiad.] 1903.
Jk 24. köt. Kisebb elbeszélések I. 100-103.I.
Mikszáth Kálmán összes művei. 39. Elbeszélések 13, 1888. szerk. Szegedy-Maszák Mihály, Fábri Anna, S.a.r. Hajdu Péter. Budapest: Argumentum Kiadó. 2001. 5-7.
 
hozta a ködmöne alatt
*
Szövegforrás:
Magyar Nép, 1888. január 5., 1. évf. 1. sz. (1., 2. 1.) A Tárcza rovatban, teljes névjelzéssel: A Magyar Nép számára irta: Mikszáth Kálmán.
 
; nagy óvatosan körüljárta az udvart, benézegetett a kocsiszínekbe, a kertek, farakások alá.  
  - Kit keres? - rivallt rá a hajdú.  
  - A kis szolgabírócskát.  
  - Mi jót hozott?  
  - Egy kis szajkócskát
n
Jegyzet szajkócskát – A szajkó más néven mátyásmadár.
hoztam őkegyelmének.  
  - Laci! Laci! - kiáltozá a hajdú, mire én lemásztam a szénáspadlásról s átvettem a madarat, oly modorban, mint egy király, akinek a hódolati adót hozzák.  
  - Szép nagy szajkó - mondám a tarka barkóját megsímogatva.  
  - Egy nagy úré volt az, kérem
alássan,
*
Szövegforrás:
Ország-Világ, 1888. január 7., 9. évf. 2. sz. (18. 1), mint Mutató a Magyar Nép-ből, teljes névjelzéssel.
[1. kiad.] Pernye 1893. MKm 10. köt. 151-155.I.
[2. kiad.] 1896.
[3. kiad.] 1900.
[4. kiad.] 1903.
Jk 24. köt. Kisebb elbeszélések I. 100-103.I.
Mikszáth Kálmán összes művei. 39. Elbeszélések 13, 1888. szerk. Szegedy-Maszák Mihály, Fábri Anna, S.a.r. Hajdu Péter. Budapest: Argumentum Kiadó. 2001. 5-7.
 
alásan
*
Szövegforrás:
Magyar Nép, 1888. január 5., 1. évf. 1. sz. (1., 2. 1.) A Tárcza rovatban, teljes névjelzéssel: A Magyar Nép számára irta: Mikszáth Kálmán.
 
a Baloghy nagyságos úré, azé a híres követé… Most, hogy ím
meghalt, mert én
*
Szövegforrás:
[1. kiad.] Pernye 1893. MKm 10. köt. 151-155.I.
[2. kiad.] 1896.
[3. kiad.] 1900.
[4. kiad.] 1903.
Jk 24. köt. Kisebb elbeszélések I. 100-103.I.
Mikszáth Kálmán összes művei. 39. Elbeszélések 13, 1888. szerk. Szegedy-Maszák Mihály, Fábri Anna, S.a.r. Hajdu Péter. Budapest: Argumentum Kiadó. 2001. 5-7.
 
meghalt, én
*
Szövegforrás:
Magyar Nép, 1888. január 5., 1. évf. 1. sz. (1., 2. 1.) A Tárcza rovatban, teljes névjelzéssel: A Magyar Nép számára irta: Mikszáth Kálmán.
Ország-Világ, 1888. január 7., 9. évf. 2. sz. (18. 1), mint Mutató a Magyar Nép-ből, teljes névjelzéssel.
 
takarítottam rá, hát rám maradt a szajkó. Egyik rokon sem vette el, de mivelhogy Mátyásnak hívják az uramat is…
Szörcsök
*
Szövegforrás:
Ország-Világ, 1888. január 7., 9. évf. 2. sz. (18. 1), mint Mutató a Magyar Nép-ből, teljes névjelzéssel.
[1. kiad.] Pernye 1893. MKm 10. köt. 151-155.I.
[2. kiad.] 1896.
[3. kiad.] 1900.
[4. kiad.] 1903.
Jk 24. köt. Kisebb elbeszélések I. 100-103.I.
Mikszáth Kálmán összes művei. 39. Elbeszélések 13, 1888. szerk. Szegedy-Maszák Mihály, Fábri Anna, S.a.r. Hajdu Péter. Budapest: Argumentum Kiadó. 2001. 5-7.
 
Börcsök
*
Szövegforrás:
Magyar Nép, 1888. január 5., 1. évf. 1. sz. (1., 2. 1.) A Tárcza rovatban, teljes névjelzéssel: A Magyar Nép számára irta: Mikszáth Kálmán.
 
Mátyás, követem alásan… hát nem
tűrhettem
*
Szövegforrás:
Ország-Világ, 1888. január 7., 9. évf. 2. sz. (18. 1), mint Mutató a Magyar Nép-ből, teljes névjelzéssel.
[1. kiad.] Pernye 1893. MKm 10. köt. 151-155.I.
[2. kiad.] 1896.
[3. kiad.] 1900.
[4. kiad.] 1903.
Jk 24. köt. Kisebb elbeszélések I. 100-103.I.
Mikszáth Kálmán összes művei. 39. Elbeszélések 13, 1888. szerk. Szegedy-Maszák Mihály, Fábri Anna, S.a.r. Hajdu Péter. Budapest: Argumentum Kiadó. 2001. 5-7.
 
türhetem
*
Szövegforrás:
Magyar Nép, 1888. január 5., 1. évf. 1. sz. (1., 2. 1.) A Tárcza rovatban, teljes névjelzéssel: A Magyar Nép számára irta: Mikszáth Kálmán.
 
otthon, hogy az uramat bizgassa egy közönséges oktalan állat.  
  - Hát tud beszélni?  
  - De még hogy. Tud az még tán olvasni is. Maga a nagyságos úr instruktorkodott
n
Jegyzet instruktorkodott – tanítóskodott
mellette, pedig híres okos baliszél ember volt, Isten megnyugosztalja. Pi, pi! Adja csak ide az én kezembe, úrficska, majd megszólaltatom én mindjárt.  
  A menyecske megfogta, meglóbázta, mire a szajkó érthetően rikácsolta:  
  - Ne félj, Mátyás! Ne félj, Mátyás!  
  Kacagtam, ugráltam örömömben. Az ördögbe is, egy tudós madár, amelyik emberhangon biztatja magát.  
  - No hát, már most mit akar? - szólt a hajdú, aki örömest legyeskedett a szépasszony körül.  
  - Az uramtól akarnék elválni. Azért jöttem a tekintetes szolgabíró úrhoz, hogy csináljon köztünk osztályt
n
Jegyzet osztály – osztozkodás, osztozás
, mert én már nem leszek vele egy kenyéren.  
  - Mi baja vele?  
  - Részeges, egész éjjeleket átdorbézol, mindenemet elherdálja.  
  - Hát mért nem szedi ráncba?  
  - Szedném, de nem lehet. A múlt héten is részegen jött haza… azaz dehogy jött, dehogy, hanem csak az ablakot kopogtatta meg éjfél után, kiugrom az ágyból, hogy ki az, s hüledezve látom az uramat, amint pityókosan hörgi: Itthon van-e
Szörcsök
*
Szövegforrás:
Ország-Világ, 1888. január 7., 9. évf. 2. sz. (18. 1), mint Mutató a Magyar Nép-ből, teljes névjelzéssel.
[1. kiad.] Pernye 1893. MKm 10. köt. 151-155.I.
[2. kiad.] 1896.
[3. kiad.] 1900.
[4. kiad.] 1903.
Jk 24. köt. Kisebb elbeszélések I. 100-103.I.
Mikszáth Kálmán összes művei. 39. Elbeszélések 13, 1888. szerk. Szegedy-Maszák Mihály, Fábri Anna, S.a.r. Hajdu Péter. Budapest: Argumentum Kiadó. 2001. 5-7.
 
Börcsök
*
Szövegforrás:
Magyar Nép, 1888. január 5., 1. évf. 1. sz. (1., 2. 1.) A Tárcza rovatban, teljes névjelzéssel: A Magyar Nép számára irta: Mikszáth Kálmán.
 
Mátyás uram?
” „Itthon bizony - pattanok közbe mérgesen -, ilyenkor, éjfél után a becsületes emberek mind
otthon vannak
*
Szövegforrás:
Ország-Világ, 1888. január 7., 9. évf. 2. sz. (18. 1), mint Mutató a Magyar Nép-ből, teljes névjelzéssel.
[1. kiad.] Pernye 1893. MKm 10. köt. 151-155.I.
[2. kiad.] 1896.
[3. kiad.] 1900.
[4. kiad.] 1903.
Jk 24. köt. Kisebb elbeszélések I. 100-103.I.
Mikszáth Kálmán összes művei. 39. Elbeszélések 13, 1888. szerk. Szegedy-Maszák Mihály, Fábri Anna, S.a.r. Hajdu Péter. Budapest: Argumentum Kiadó. 2001. 5-7.
 
itthon vannak
*
Szövegforrás:
Magyar Nép, 1888. január 5., 1. évf. 1. sz. (1., 2. 1.) A Tárcza rovatban, teljes névjelzéssel: A Magyar Nép számára irta: Mikszáth Kálmán.
 
!
” „No, ha otthon van - szólt hetykén -, akkor hát nekem fölösleges hazamenni. Megyek vissza a
korcsmába
*
Szövegforrás:
Ország-Világ, 1888. január 7., 9. évf. 2. sz. (18. 1), mint Mutató a Magyar Nép-ből, teljes névjelzéssel.
[1. kiad.] Pernye 1893. MKm 10. köt. 151-155.I.
[2. kiad.] 1896.
[3. kiad.] 1900.
[4. kiad.] 1903.
Jk 24. köt. Kisebb elbeszélések I. 100-103.I.
Mikszáth Kálmán összes művei. 39. Elbeszélések 13, 1888. szerk. Szegedy-Maszák Mihály, Fábri Anna, S.a.r. Hajdu Péter. Budapest: Argumentum Kiadó. 2001. 5-7.
 
kocsmába
*
Szövegforrás:
Magyar Nép, 1888. január 5., 1. évf. 1. sz. (1., 2. 1.) A Tárcza rovatban, teljes névjelzéssel: A Magyar Nép számára irta: Mikszáth Kálmán.
 
.
És vissza is ment.  
  - Gonosz csont lehet - mosolygott a hajdú.  
  Ne félj, Mátyás! Ne félj, Mátyás! - kiáltott a szajkó, akit én azalatt egy kalitkába zárva felakasztottam a falra az ambituson.  
  - Nem bírok én azzal - folytatta panaszát a menyecske. - Megpróbáltam a minapi eset visszáját is. Az éjjel megint sokat ivott, megzörgette az ablakomat kakaskukorikoláskor, megint felugrom, hogy ki az, mi az? Itthon van-e
Szörcsök
*
Szövegforrás:
Ország-Világ, 1888. január 7., 9. évf. 2. sz. (18. 1), mint Mutató a Magyar Nép-ből, teljes névjelzéssel.
[1. kiad.] Pernye 1893. MKm 10. köt. 151-155.I.
[2. kiad.] 1896.
[3. kiad.] 1900.
[4. kiad.] 1903.
Jk 24. köt. Kisebb elbeszélések I. 100-103.I.
Mikszáth Kálmán összes művei. 39. Elbeszélések 13, 1888. szerk. Szegedy-Maszák Mihály, Fábri Anna, S.a.r. Hajdu Péter. Budapest: Argumentum Kiadó. 2001. 5-7.
 
Börcsök
*
Szövegforrás:
Magyar Nép, 1888. január 5., 1. évf. 1. sz. (1., 2. 1.) A Tárcza rovatban, teljes névjelzéssel: A Magyar Nép számára irta: Mikszáth Kálmán.
 
Mátyás uram?
- kérdi rekedten. Nincs, nincs! - feleltem vissza mohón. No ha nincs otthon - dörmögte hát majd megkeresem valahol - s visszabotorkált a korcsmába. No, aki ezt kiállja, az nem tisztességes asszonyszemély! Alig vártam a reggelt, felöltöztem, megfogtam a madarat:
Gyere
*
Szövegforrás:
Ország-Világ, 1888. január 7., 9. évf. 2. sz. (18. 1), mint Mutató a Magyar Nép-ből, teljes névjelzéssel.
[1. kiad.] Pernye 1893. MKm 10. köt. 151-155.I.
[2. kiad.] 1896.
[3. kiad.] 1900.
[4. kiad.] 1903.
Jk 24. köt. Kisebb elbeszélések I. 100-103.I.
Mikszáth Kálmán összes művei. 39. Elbeszélések 13, 1888. szerk. Szegedy-Maszák Mihály, Fábri Anna, S.a.r. Hajdu Péter. Budapest: Argumentum Kiadó. 2001. 5-7.
 
Jere
*
Szövegforrás:
Magyar Nép, 1888. január 5., 1. évf. 1. sz. (1., 2. 1.) A Tárcza rovatban, teljes névjelzéssel: A Magyar Nép számára irta: Mikszáth Kálmán.
 
, Mátyás, benned van bizodalmam, te légy a
patrónusom
*
Szövegforrás:
Jk 24. köt. Kisebb elbeszélések I. 100-103.I.
Mikszáth Kálmán összes művei. 39. Elbeszélések 13, 1888. szerk. Szegedy-Maszák Mihály, Fábri Anna, S.a.r. Hajdu Péter. Budapest: Argumentum Kiadó. 2001. 5-7.
 
patronusom
*
Szövegforrás:
Magyar Nép, 1888. január 5., 1. évf. 1. sz. (1., 2. 1.) A Tárcza rovatban, teljes névjelzéssel: A Magyar Nép számára irta: Mikszáth Kálmán.
Ország-Világ, 1888. január 7., 9. évf. 2. sz. (18. 1), mint Mutató a Magyar Nép-ből, teljes névjelzéssel.
[1. kiad.] Pernye 1893. MKm 10. köt. 151-155.I.
[2. kiad.] 1896.
[3. kiad.] 1900.
[4. kiad.] 1903.
 
-, mert mondták odahaza, hogy üres kézzel az igazság szarvát nem lehet megfogni.  
  - No hát, már most csak várjon sorára, mert sokan vannak itt, akik előbb jöttek.  
  Tele volt úgyszólván
az udvar
*
Szövegforrás:
Ország-Világ, 1888. január 7., 9. évf. 2. sz. (18. 1), mint Mutató a Magyar Nép-ből, teljes névjelzéssel.
[1. kiad.] Pernye 1893. MKm 10. köt. 151-155.I.
[2. kiad.] 1896.
[3. kiad.] 1900.
[4. kiad.] 1903.
Jk 24. köt. Kisebb elbeszélések I. 100-103.I.
Mikszáth Kálmán összes művei. 39. Elbeszélések 13, 1888. szerk. Szegedy-Maszák Mihály, Fábri Anna, S.a.r. Hajdu Péter. Budapest: Argumentum Kiadó. 2001. 5-7.
 
az egész udvar
*
Szövegforrás:
Magyar Nép, 1888. január 5., 1. évf. 1. sz. (1., 2. 1.) A Tárcza rovatban, teljes névjelzéssel: A Magyar Nép számára irta: Mikszáth Kálmán.
 
. Varkocsos felvidéki tótok hasaltak az ambituson, pajkos palóc asszonyok tereferéltek a kapuban. Bent a kihallgatási szoba is tele volt.  
  De mit törődtem én ezzel? A felek apró-cseprő bajaival. Én nagy gyönyörűséggel merültem el a szajkóm nézésébe. Én és a macska, mely felmászott az ambitus-oszlopra s onnan leselkedett epedő gerjedelmekkel a rozzant kalitka új lakójára.  
  Mátyás, amint illik egy félelmet nem ismerő madárhoz, nagy flegmával illesztgette, igazgatta a tollait, a csőrével megkopogtatta a kalitka farácsát, apró, okos szemeivel kíváncsian nézegetve szerte.  
  Egyszerre megrázta magát, szétcsapott szárnyaival a rácsok kőzött, s hop… a rosszul bevert szögről lefordult a kalitka s lenn a téglaköveken összetört.  
  A lesben álló macska leugrott villám-hirtelen az oszlopról, és a drámai
színtéren
*
Szövegforrás:
Ország-Világ, 1888. január 7., 9. évf. 2. sz. (18. 1), mint Mutató a Magyar Nép-ből, teljes névjelzéssel.
[1. kiad.] Pernye 1893. MKm 10. köt. 151-155.I.
[2. kiad.] 1896.
[3. kiad.] 1900.
[4. kiad.] 1903.
Jk 24. köt. Kisebb elbeszélések I. 100-103.I.
Mikszáth Kálmán összes művei. 39. Elbeszélések 13, 1888. szerk. Szegedy-Maszák Mihály, Fábri Anna, S.a.r. Hajdu Péter. Budapest: Argumentum Kiadó. 2001. 5-7.
 
szinteren
*
Szövegforrás:
Magyar Nép, 1888. január 5., 1. évf. 1. sz. (1., 2. 1.) A Tárcza rovatban, teljes névjelzéssel: A Magyar Nép számára irta: Mikszáth Kálmán.
 
teremvén, elkapta gyorsan a szajkót s pákosztos szájában tartva a boldogtalant, rohant vele tüskön-bokron át a pajta tetejére.  
  A megijedt szajkó torkaszakadtából rikácsolta a macska torkában:  
  - Ne félj, Mátyás! Ne félj, Mátyás!  
  Az udvaron összegyűlt felek nagy hahotára fakadtak a jelenet fölött. Én dühösen rohantam a macska után, de már későn. A kút melletti fűzfán egy csomó veréb csipogott eszeveszetten, mintha azok is kacagnának: Hahaha! Biztathatod magad, bolond szajkó, hahaha! Erre vezetnek a betanult frázisok! Még a halálod is nevetséges, hahaha!…  
  És messziről még mindig hangzott, bár már csak tompán, elhalóban: ne félj, Mátyás!  
  Senki sem sajnálta a véres esemény áldozatát, csak én és a menyecske. Az még el is pityeredett:  
  - Most már oda a
patrónusom
*
Szövegforrás:
Jk 24. köt. Kisebb elbeszélések I. 100-103.I.
Mikszáth Kálmán összes művei. 39. Elbeszélések 13, 1888. szerk. Szegedy-Maszák Mihály, Fábri Anna, S.a.r. Hajdu Péter. Budapest: Argumentum Kiadó. 2001. 5-7.
 
patronusom
*
Szövegforrás:
Magyar Nép, 1888. január 5., 1. évf. 1. sz. (1., 2. 1.) A Tárcza rovatban, teljes névjelzéssel: A Magyar Nép számára irta: Mikszáth Kálmán.
Ország-Világ, 1888. január 7., 9. évf. 2. sz. (18. 1), mint Mutató a Magyar Nép-ből, teljes névjelzéssel.
[1. kiad.] Pernye 1893. MKm 10. köt. 151-155.I.
[2. kiad.] 1896.
[3. kiad.] 1900.
[4. kiad.] 1903.
 
, megette a peremet a macska. Most már be se menjek talán a teens szolgabíró úrhoz?…  
 
 
  NE FÉLJ, MÁTYÁS!  
  Apám szolgabíró volt, hát a mi konyhánkra került minden vad, minden ritkaság, a legelső érett szőlő és a kukoricásokban lelőtt nyúl. Ez a mama járandósága volt. Apámé voltak az elfogott emberek, az enyéim voltak az elfogott madarak.  
  Tömérdek madarat és tarka tojást hoztak a
parasztok
*
Szövegforrás:
Ország-Világ, 1888. január 7., 9. évf. 2. sz. (18. 1), mint Mutató a Magyar Nép-ből, teljes névjelzéssel.
[1. kiad.] Pernye 1893. MKm 10. köt. 151-155.I.
[2. kiad.] 1896.
[3. kiad.] 1900.
[4. kiad.] 1903.
Jk 24. köt. Kisebb elbeszélések I. 100-103.I.
Mikszáth Kálmán összes művei. 39. Elbeszélések 13, 1888. szerk. Szegedy-Maszák Mihály, Fábri Anna, S.a.r. Hajdu Péter. Budapest: Argumentum Kiadó. 2001. 5-7.
 
panaszos felek
*
Szövegforrás:
Magyar Nép, 1888. január 5., 1. évf. 1. sz. (1., 2. 1.) A Tárcza rovatban, teljes névjelzéssel: A Magyar Nép számára irta: Mikszáth Kálmán.
 
. Kénytelenek voltak vele
a szegények, mert
*
Szövegforrás:
Ország-Világ, 1888. január 7., 9. évf. 2. sz. (18. 1), mint Mutató a Magyar Nép-ből, teljes névjelzéssel.
[1. kiad.] Pernye 1893. MKm 10. köt. 151-155.I.
[2. kiad.] 1896.
[3. kiad.] 1900.
[4. kiad.] 1903.
Jk 24. köt. Kisebb elbeszélések I. 100-103.I.
Mikszáth Kálmán összes művei. 39. Elbeszélések 13, 1888. szerk. Szegedy-Maszák Mihály, Fábri Anna, S.a.r. Hajdu Péter. Budapest: Argumentum Kiadó. 2001. 5-7.
 
vele szegények… mert
*
Szövegforrás:
Magyar Nép, 1888. január 5., 1. évf. 1. sz. (1., 2. 1.) A Tárcza rovatban, teljes névjelzéssel: A Magyar Nép számára irta: Mikszáth Kálmán.
 
a János hajdú is ezzel fogadta az érkezőket: Mi jót hozott?, s csak
azután
*
Szövegforrás:
Ország-Világ, 1888. január 7., 9. évf. 2. sz. (18. 1), mint Mutató a Magyar Nép-ből, teljes névjelzéssel.
[1. kiad.] Pernye 1893. MKm 10. köt. 151-155.I.
[2. kiad.] 1896.
[3. kiad.] 1900.
[4. kiad.] 1903.
Jk 24. köt. Kisebb elbeszélések I. 100-103.I.
Mikszáth Kálmán összes művei. 39. Elbeszélések 13, 1888. szerk. Szegedy-Maszák Mihály, Fábri Anna, S.a.r. Hajdu Péter. Budapest: Argumentum Kiadó. 2001. 5-7.
 
aztán
*
Szövegforrás:
Magyar Nép, 1888. január 5., 1. évf. 1. sz. (1., 2. 1.) A Tárcza rovatban, teljes névjelzéssel: A Magyar Nép számára irta: Mikszáth Kálmán.
 
kérdezte: Mit akar?”  
  Nem is emlékszem már minden madaramra, csak a Mátyás maradt meg emlékezetemben, mert különös lény volt, és sajátságos vége lett.  
  Egy parasztasszony
hozta ködmöne alatt
*
Szövegforrás:
Ország-Világ, 1888. január 7., 9. évf. 2. sz. (18. 1), mint Mutató a Magyar Nép-ből, teljes névjelzéssel.
[1. kiad.] Pernye 1893. MKm 10. köt. 151-155.I.
[2. kiad.] 1896.
[3. kiad.] 1900.
[4. kiad.] 1903.
Jk 24. köt. Kisebb elbeszélések I. 100-103.I.
Mikszáth Kálmán összes művei. 39. Elbeszélések 13, 1888. szerk. Szegedy-Maszák Mihály, Fábri Anna, S.a.r. Hajdu Péter. Budapest: Argumentum Kiadó. 2001. 5-7.
 
hozta a ködmöne alatt
*
Szövegforrás:
Magyar Nép, 1888. január 5., 1. évf. 1. sz. (1., 2. 1.) A Tárcza rovatban, teljes névjelzéssel: A Magyar Nép számára irta: Mikszáth Kálmán.
 
; nagy óvatosan körüljárta az udvart, benézegetett a kocsiszínekbe, a kertek, farakások alá.  
  - Kit keres? - rivallt rá a hajdú.  
  - A kis szolgabírócskát.  
  - Mi jót hozott?  
  - Egy kis szajkócskát
n
Jegyzet szajkócskát – A szajkó más néven mátyásmadár.
hoztam őkegyelmének.  
  - Laci! Laci! - kiáltozá a hajdú, mire én lemásztam a szénáspadlásról s átvettem a madarat, oly modorban, mint egy király, akinek a hódolati adót hozzák.  
  - Szép nagy szajkó - mondám a tarka barkóját megsímogatva.  
  - Egy nagy úré volt az, kérem
alássan,
*
Szövegforrás:
Ország-Világ, 1888. január 7., 9. évf. 2. sz. (18. 1), mint Mutató a Magyar Nép-ből, teljes névjelzéssel.
[1. kiad.] Pernye 1893. MKm 10. köt. 151-155.I.
[2. kiad.] 1896.
[3. kiad.] 1900.
[4. kiad.] 1903.
Jk 24. köt. Kisebb elbeszélések I. 100-103.I.
Mikszáth Kálmán összes művei. 39. Elbeszélések 13, 1888. szerk. Szegedy-Maszák Mihály, Fábri Anna, S.a.r. Hajdu Péter. Budapest: Argumentum Kiadó. 2001. 5-7.
 
alásan
*
Szövegforrás:
Magyar Nép, 1888. január 5., 1. évf. 1. sz. (1., 2. 1.) A Tárcza rovatban, teljes névjelzéssel: A Magyar Nép számára irta: Mikszáth Kálmán.
 
a Baloghy nagyságos úré, azé a híres követé… Most, hogy ím
meghalt, mert én
*
Szövegforrás:
[1. kiad.] Pernye 1893. MKm 10. köt. 151-155.I.
[2. kiad.] 1896.
[3. kiad.] 1900.
[4. kiad.] 1903.
Jk 24. köt. Kisebb elbeszélések I. 100-103.I.
Mikszáth Kálmán összes művei. 39. Elbeszélések 13, 1888. szerk. Szegedy-Maszák Mihály, Fábri Anna, S.a.r. Hajdu Péter. Budapest: Argumentum Kiadó. 2001. 5-7.
 
meghalt, én
*
Szövegforrás:
Magyar Nép, 1888. január 5., 1. évf. 1. sz. (1., 2. 1.) A Tárcza rovatban, teljes névjelzéssel: A Magyar Nép számára irta: Mikszáth Kálmán.
Ország-Világ, 1888. január 7., 9. évf. 2. sz. (18. 1), mint Mutató a Magyar Nép-ből, teljes névjelzéssel.
 
takarítottam rá, hát rám maradt a szajkó. Egyik rokon sem vette el, de mivelhogy Mátyásnak hívják az uramat is…
Szörcsök
*
Szövegforrás:
Ország-Világ, 1888. január 7., 9. évf. 2. sz. (18. 1), mint Mutató a Magyar Nép-ből, teljes névjelzéssel.
[1. kiad.] Pernye 1893. MKm 10. köt. 151-155.I.
[2. kiad.] 1896.
[3. kiad.] 1900.
[4. kiad.] 1903.
Jk 24. köt. Kisebb elbeszélések I. 100-103.I.
Mikszáth Kálmán összes művei. 39. Elbeszélések 13, 1888. szerk. Szegedy-Maszák Mihály, Fábri Anna, S.a.r. Hajdu Péter. Budapest: Argumentum Kiadó. 2001. 5-7.
 
Börcsök
*
Szövegforrás:
Magyar Nép, 1888. január 5., 1. évf. 1. sz. (1., 2. 1.) A Tárcza rovatban, teljes névjelzéssel: A Magyar Nép számára irta: Mikszáth Kálmán.
 
Mátyás, követem alásan… hát nem
tűrhettem
*
Szövegforrás:
Ország-Világ, 1888. január 7., 9. évf. 2. sz. (18. 1), mint Mutató a Magyar Nép-ből, teljes névjelzéssel.
[1. kiad.] Pernye 1893. MKm 10. köt. 151-155.I.
[2. kiad.] 1896.
[3. kiad.] 1900.
[4. kiad.] 1903.
Jk 24. köt. Kisebb elbeszélések I. 100-103.I.
Mikszáth Kálmán összes művei. 39. Elbeszélések 13, 1888. szerk. Szegedy-Maszák Mihály, Fábri Anna, S.a.r. Hajdu Péter. Budapest: Argumentum Kiadó. 2001. 5-7.
 
türhetem
*
Szövegforrás:
Magyar Nép, 1888. január 5., 1. évf. 1. sz. (1., 2. 1.) A Tárcza rovatban, teljes névjelzéssel: A Magyar Nép számára irta: Mikszáth Kálmán.
 
otthon, hogy az uramat bizgassa egy közönséges oktalan állat.  
  - Hát tud beszélni?  
  - De még hogy. Tud az még tán olvasni is. Maga a nagyságos úr instruktorkodott
n
Jegyzet instruktorkodott – tanítóskodott
mellette, pedig híres okos baliszél ember volt, Isten megnyugosztalja. Pi, pi! Adja csak ide az én kezembe, úrficska, majd megszólaltatom én mindjárt.  
  A menyecske megfogta, meglóbázta, mire a szajkó érthetően rikácsolta:  
  - Ne félj, Mátyás! Ne félj, Mátyás!  
  Kacagtam, ugráltam örömömben. Az ördögbe is, egy tudós madár, amelyik emberhangon biztatja magát.  
  - No hát, már most mit akar? - szólt a hajdú, aki örömest legyeskedett a szépasszony körül.  
  - Az uramtól akarnék elválni. Azért jöttem a tekintetes szolgabíró úrhoz, hogy csináljon köztünk osztályt
n
Jegyzet osztály – osztozkodás, osztozás
, mert én már nem leszek vele egy kenyéren.  
  - Mi baja vele?  
  - Részeges, egész éjjeleket átdorbézol, mindenemet elherdálja.  
  - Hát mért nem szedi ráncba?  
  - Szedném, de nem lehet. A múlt héten is részegen jött haza… azaz dehogy jött, dehogy, hanem csak az ablakot kopogtatta meg éjfél után, kiugrom az ágyból, hogy ki az, s hüledezve látom az uramat, amint pityókosan hörgi: Itthon van-e
Szörcsök
*
Szövegforrás:
Ország-Világ, 1888. január 7., 9. évf. 2. sz. (18. 1), mint Mutató a Magyar Nép-ből, teljes névjelzéssel.
[1. kiad.] Pernye 1893. MKm 10. köt. 151-155.I.
[2. kiad.] 1896.
[3. kiad.] 1900.
[4. kiad.] 1903.
Jk 24. köt. Kisebb elbeszélések I. 100-103.I.
Mikszáth Kálmán összes művei. 39. Elbeszélések 13, 1888. szerk. Szegedy-Maszák Mihály, Fábri Anna, S.a.r. Hajdu Péter. Budapest: Argumentum Kiadó. 2001. 5-7.
 
Börcsök
*
Szövegforrás:
Magyar Nép, 1888. január 5., 1. évf. 1. sz. (1., 2. 1.) A Tárcza rovatban, teljes névjelzéssel: A Magyar Nép számára irta: Mikszáth Kálmán.
 
Mátyás uram?
” „Itthon bizony - pattanok közbe mérgesen -, ilyenkor, éjfél után a becsületes emberek mind
otthon vannak
*
Szövegforrás:
Ország-Világ, 1888. január 7., 9. évf. 2. sz. (18. 1), mint Mutató a Magyar Nép-ből, teljes névjelzéssel.
[1. kiad.] Pernye 1893. MKm 10. köt. 151-155.I.
[2. kiad.] 1896.
[3. kiad.] 1900.
[4. kiad.] 1903.
Jk 24. köt. Kisebb elbeszélések I. 100-103.I.
Mikszáth Kálmán összes művei. 39. Elbeszélések 13, 1888. szerk. Szegedy-Maszák Mihály, Fábri Anna, S.a.r. Hajdu Péter. Budapest: Argumentum Kiadó. 2001. 5-7.
 
itthon vannak
*
Szövegforrás:
Magyar Nép, 1888. január 5., 1. évf. 1. sz. (1., 2. 1.) A Tárcza rovatban, teljes névjelzéssel: A Magyar Nép számára irta: Mikszáth Kálmán.
 
!
” „No, ha otthon van - szólt hetykén -, akkor hát nekem fölösleges hazamenni. Megyek vissza a
korcsmába
*
Szövegforrás:
Ország-Világ, 1888. január 7., 9. évf. 2. sz. (18. 1), mint Mutató a Magyar Nép-ből, teljes névjelzéssel.
[1. kiad.] Pernye 1893. MKm 10. köt. 151-155.I.
[2. kiad.] 1896.
[3. kiad.] 1900.
[4. kiad.] 1903.
Jk 24. köt. Kisebb elbeszélések I. 100-103.I.
Mikszáth Kálmán összes művei. 39. Elbeszélések 13, 1888. szerk. Szegedy-Maszák Mihály, Fábri Anna, S.a.r. Hajdu Péter. Budapest: Argumentum Kiadó. 2001. 5-7.
 
kocsmába
*
Szövegforrás:
Magyar Nép, 1888. január 5., 1. évf. 1. sz. (1., 2. 1.) A Tárcza rovatban, teljes névjelzéssel: A Magyar Nép számára irta: Mikszáth Kálmán.
 
.
És vissza is ment.  
  - Gonosz csont lehet - mosolygott a hajdú.  
  Ne félj, Mátyás! Ne félj, Mátyás! - kiáltott a szajkó, akit én azalatt egy kalitkába zárva felakasztottam a falra az ambituson.  
  - Nem bírok én azzal - folytatta panaszát a menyecske. - Megpróbáltam a minapi eset visszáját is. Az éjjel megint sokat ivott, megzörgette az ablakomat kakaskukorikoláskor, megint felugrom, hogy ki az, mi az? Itthon van-e
Szörcsök
*
Szövegforrás:
Ország-Világ, 1888. január 7., 9. évf. 2. sz. (18. 1), mint Mutató a Magyar Nép-ből, teljes névjelzéssel.
[1. kiad.] Pernye 1893. MKm 10. köt. 151-155.I.
[2. kiad.] 1896.
[3. kiad.] 1900.
[4. kiad.] 1903.
Jk 24. köt. Kisebb elbeszélések I. 100-103.I.
Mikszáth Kálmán összes művei. 39. Elbeszélések 13, 1888. szerk. Szegedy-Maszák Mihály, Fábri Anna, S.a.r. Hajdu Péter. Budapest: Argumentum Kiadó. 2001. 5-7.
 
Börcsök
*
Szövegforrás:
Magyar Nép, 1888. január 5., 1. évf. 1. sz. (1., 2. 1.) A Tárcza rovatban, teljes névjelzéssel: A Magyar Nép számára irta: Mikszáth Kálmán.
 
Mátyás uram?
- kérdi rekedten. Nincs, nincs! - feleltem vissza mohón. No ha nincs otthon - dörmögte hát majd megkeresem valahol - s visszabotorkált a korcsmába. No, aki ezt kiállja, az nem tisztességes asszonyszemély! Alig vártam a reggelt, felöltöztem, megfogtam a madarat:
Gyere
*
Szövegforrás:
Ország-Világ, 1888. január 7., 9. évf. 2. sz. (18. 1), mint Mutató a Magyar Nép-ből, teljes névjelzéssel.
[1. kiad.] Pernye 1893. MKm 10. köt. 151-155.I.
[2. kiad.] 1896.
[3. kiad.] 1900.
[4. kiad.] 1903.
Jk 24. köt. Kisebb elbeszélések I. 100-103.I.
Mikszáth Kálmán összes művei. 39. Elbeszélések 13, 1888. szerk. Szegedy-Maszák Mihály, Fábri Anna, S.a.r. Hajdu Péter. Budapest: Argumentum Kiadó. 2001. 5-7.
 
Jere
*
Szövegforrás:
Magyar Nép, 1888. január 5., 1. évf. 1. sz. (1., 2. 1.) A Tárcza rovatban, teljes névjelzéssel: A Magyar Nép számára irta: Mikszáth Kálmán.
 
, Mátyás, benned van bizodalmam, te légy a
patrónusom
*
Szövegforrás:
Jk 24. köt. Kisebb elbeszélések I. 100-103.I.
Mikszáth Kálmán összes művei. 39. Elbeszélések 13, 1888. szerk. Szegedy-Maszák Mihály, Fábri Anna, S.a.r. Hajdu Péter. Budapest: Argumentum Kiadó. 2001. 5-7.
 
patronusom
*
Szövegforrás:
Magyar Nép, 1888. január 5., 1. évf. 1. sz. (1., 2. 1.) A Tárcza rovatban, teljes névjelzéssel: A Magyar Nép számára irta: Mikszáth Kálmán.
Ország-Világ, 1888. január 7., 9. évf. 2. sz. (18. 1), mint Mutató a Magyar Nép-ből, teljes névjelzéssel.
[1. kiad.] Pernye 1893. MKm 10. köt. 151-155.I.
[2. kiad.] 1896.
[3. kiad.] 1900.
[4. kiad.] 1903.
 
-, mert mondták odahaza, hogy üres kézzel az igazság szarvát nem lehet megfogni.  
  - No hát, már most csak várjon sorára, mert sokan vannak itt, akik előbb jöttek.  
  Tele volt úgyszólván
az udvar
*
Szövegforrás:
Ország-Világ, 1888. január 7., 9. évf. 2. sz. (18. 1), mint Mutató a Magyar Nép-ből, teljes névjelzéssel.
[1. kiad.] Pernye 1893. MKm 10. köt. 151-155.I.
[2. kiad.] 1896.
[3. kiad.] 1900.
[4. kiad.] 1903.
Jk 24. köt. Kisebb elbeszélések I. 100-103.I.
Mikszáth Kálmán összes művei. 39. Elbeszélések 13, 1888. szerk. Szegedy-Maszák Mihály, Fábri Anna, S.a.r. Hajdu Péter. Budapest: Argumentum Kiadó. 2001. 5-7.
 
az egész udvar
*
Szövegforrás:
Magyar Nép, 1888. január 5., 1. évf. 1. sz. (1., 2. 1.) A Tárcza rovatban, teljes névjelzéssel: A Magyar Nép számára irta: Mikszáth Kálmán.
 
. Varkocsos felvidéki tótok hasaltak az ambituson, pajkos palóc asszonyok tereferéltek a kapuban. Bent a kihallgatási szoba is tele volt.  
  De mit törődtem én ezzel? A felek apró-cseprő bajaival. Én nagy gyönyörűséggel merültem el a szajkóm nézésébe. Én és a macska, mely felmászott az ambitus-oszlopra s onnan leselkedett epedő gerjedelmekkel a rozzant kalitka új lakójára.  
  Mátyás, amint illik egy félelmet nem ismerő madárhoz, nagy flegmával illesztgette, igazgatta a tollait, a csőrével megkopogtatta a kalitka farácsát, apró, okos szemeivel kíváncsian nézegetve szerte.  
  Egyszerre megrázta magát, szétcsapott szárnyaival a rácsok kőzött, s hop… a rosszul bevert szögről lefordult a kalitka s lenn a téglaköveken összetört.  
  A lesben álló macska leugrott villám-hirtelen az oszlopról, és a drámai
színtéren
*
Szövegforrás:
Ország-Világ, 1888. január 7., 9. évf. 2. sz. (18. 1), mint Mutató a Magyar Nép-ből, teljes névjelzéssel.
[1. kiad.] Pernye 1893. MKm 10. köt. 151-155.I.
[2. kiad.] 1896.
[3. kiad.] 1900.
[4. kiad.] 1903.
Jk 24. köt. Kisebb elbeszélések I. 100-103.I.
Mikszáth Kálmán összes művei. 39. Elbeszélések 13, 1888. szerk. Szegedy-Maszák Mihály, Fábri Anna, S.a.r. Hajdu Péter. Budapest: Argumentum Kiadó. 2001. 5-7.
 
szinteren
*
Szövegforrás:
Magyar Nép, 1888. január 5., 1. évf. 1. sz. (1., 2. 1.) A Tárcza rovatban, teljes névjelzéssel: A Magyar Nép számára irta: Mikszáth Kálmán.
 
teremvén, elkapta gyorsan a szajkót s pákosztos szájában tartva a boldogtalant, rohant vele tüskön-bokron át a pajta tetejére.  
  A megijedt szajkó torkaszakadtából rikácsolta a macska torkában:  
  - Ne félj, Mátyás! Ne félj, Mátyás!  
  Az udvaron összegyűlt felek nagy hahotára fakadtak a jelenet fölött. Én dühösen rohantam a macska után, de már későn. A kút melletti fűzfán egy csomó veréb csipogott eszeveszetten, mintha azok is kacagnának: Hahaha! Biztathatod magad, bolond szajkó, hahaha! Erre vezetnek a betanult frázisok! Még a halálod is nevetséges, hahaha!…  
  És messziről még mindig hangzott, bár már csak tompán, elhalóban: ne félj, Mátyás!  
  Senki sem sajnálta a véres esemény áldozatát, csak én és a menyecske. Az még el is pityeredett:  
  - Most már oda a
patrónusom
*
Szövegforrás:
Jk 24. köt. Kisebb elbeszélések I. 100-103.I.
Mikszáth Kálmán összes művei. 39. Elbeszélések 13, 1888. szerk. Szegedy-Maszák Mihály, Fábri Anna, S.a.r. Hajdu Péter. Budapest: Argumentum Kiadó. 2001. 5-7.
 
patronusom
*
Szövegforrás:
Magyar Nép, 1888. január 5., 1. évf. 1. sz. (1., 2. 1.) A Tárcza rovatban, teljes névjelzéssel: A Magyar Nép számára irta: Mikszáth Kálmán.
Ország-Világ, 1888. január 7., 9. évf. 2. sz. (18. 1), mint Mutató a Magyar Nép-ből, teljes névjelzéssel.
[1. kiad.] Pernye 1893. MKm 10. köt. 151-155.I.
[2. kiad.] 1896.
[3. kiad.] 1900.
[4. kiad.] 1903.
 
, megette a peremet a macska. Most már be se menjek talán a teens szolgabíró úrhoz?…  
 
 
  NE FÉLJ, MÁTYÁS!  
  Apám szolgabíró volt, hát a mi konyhánkra került minden vad, minden ritkaság, a legelső érett szőlő és a kukoricásokban lelőtt nyúl. Ez a mama járandósága volt. Apámé voltak az elfogott emberek, az enyéim voltak az elfogott madarak.  
  Tömérdek madarat és tarka tojást hoztak a
parasztok
*
Szövegforrás:
Ország-Világ, 1888. január 7., 9. évf. 2. sz. (18. 1), mint Mutató a Magyar Nép-ből, teljes névjelzéssel.
[1. kiad.] Pernye 1893. MKm 10. köt. 151-155.I.
[2. kiad.] 1896.
[3. kiad.] 1900.
[4. kiad.] 1903.
Jk 24. köt. Kisebb elbeszélések I. 100-103.I.
Mikszáth Kálmán összes művei. 39. Elbeszélések 13, 1888. szerk. Szegedy-Maszák Mihály, Fábri Anna, S.a.r. Hajdu Péter. Budapest: Argumentum Kiadó. 2001. 5-7.
 
panaszos felek
*
Szövegforrás:
Magyar Nép, 1888. január 5., 1. évf. 1. sz. (1., 2. 1.) A Tárcza rovatban, teljes névjelzéssel: A Magyar Nép számára irta: Mikszáth Kálmán.
 
. Kénytelenek voltak vele
a szegények, mert
*
Szövegforrás:
Ország-Világ, 1888. január 7., 9. évf. 2. sz. (18. 1), mint Mutató a Magyar Nép-ből, teljes névjelzéssel.
[1. kiad.] Pernye 1893. MKm 10. köt. 151-155.I.
[2. kiad.] 1896.
[3. kiad.] 1900.
[4. kiad.] 1903.
Jk 24. köt. Kisebb elbeszélések I. 100-103.I.
Mikszáth Kálmán összes művei. 39. Elbeszélések 13, 1888. szerk. Szegedy-Maszák Mihály, Fábri Anna, S.a.r. Hajdu Péter. Budapest: Argumentum Kiadó. 2001. 5-7.
 
vele szegények… mert
*
Szövegforrás:
Magyar Nép, 1888. január 5., 1. évf. 1. sz. (1., 2. 1.) A Tárcza rovatban, teljes névjelzéssel: A Magyar Nép számára irta: Mikszáth Kálmán.
 
a János hajdú is ezzel fogadta az érkezőket: Mi jót hozott?, s csak
azután
*
Szövegforrás:
Ország-Világ, 1888. január 7., 9. évf. 2. sz. (18. 1), mint Mutató a Magyar Nép-ből, teljes névjelzéssel.
[1. kiad.] Pernye 1893. MKm 10. köt. 151-155.I.
[2. kiad.] 1896.
[3. kiad.] 1900.
[4. kiad.] 1903.
Jk 24. köt. Kisebb elbeszélések I. 100-103.I.
Mikszáth Kálmán összes művei. 39. Elbeszélések 13, 1888. szerk. Szegedy-Maszák Mihály, Fábri Anna, S.a.r. Hajdu Péter. Budapest: Argumentum Kiadó. 2001. 5-7.
 
aztán
*
Szövegforrás:
Magyar Nép, 1888. január 5., 1. évf. 1. sz. (1., 2. 1.) A Tárcza rovatban, teljes névjelzéssel: A Magyar Nép számára irta: Mikszáth Kálmán.
 
kérdezte: Mit akar?”  
  Nem is emlékszem már minden madaramra, csak a Mátyás maradt meg emlékezetemben, mert különös lény volt, és sajátságos vége lett.  
  Egy parasztasszony
hozta ködmöne alatt
*
Szövegforrás:
Ország-Világ, 1888. január 7., 9. évf. 2. sz. (18. 1), mint Mutató a Magyar Nép-ből, teljes névjelzéssel.
[1. kiad.] Pernye 1893. MKm 10. köt. 151-155.I.
[2. kiad.] 1896.
[3. kiad.] 1900.
[4. kiad.] 1903.
Jk 24. köt. Kisebb elbeszélések I. 100-103.I.
Mikszáth Kálmán összes művei. 39. Elbeszélések 13, 1888. szerk. Szegedy-Maszák Mihály, Fábri Anna, S.a.r. Hajdu Péter. Budapest: Argumentum Kiadó. 2001. 5-7.
 
hozta a ködmöne alatt
*
Szövegforrás:
Magyar Nép, 1888. január 5., 1. évf. 1. sz. (1., 2. 1.) A Tárcza rovatban, teljes névjelzéssel: A Magyar Nép számára irta: Mikszáth Kálmán.
 
; nagy óvatosan körüljárta az udvart, benézegetett a kocsiszínekbe, a kertek, farakások alá.  
  - Kit keres? - rivallt rá a hajdú.  
  - A kis szolgabírócskát.  
  - Mi jót hozott?  
  - Egy kis szajkócskát
n
Jegyzet szajkócskát – A szajkó más néven mátyásmadár.
hoztam őkegyelmének.  
  - Laci! Laci! - kiáltozá a hajdú, mire én lemásztam a szénáspadlásról s átvettem a madarat, oly modorban, mint egy király, akinek a hódolati adót hozzák.  
  - Szép nagy szajkó - mondám a tarka barkóját megsímogatva.  
  - Egy nagy úré volt az, kérem
alássan,
*
Szövegforrás:
Ország-Világ, 1888. január 7., 9. évf. 2. sz. (18. 1), mint Mutató a Magyar Nép-ből, teljes névjelzéssel.
[1. kiad.] Pernye 1893. MKm 10. köt. 151-155.I.
[2. kiad.] 1896.
[3. kiad.] 1900.
[4. kiad.] 1903.
Jk 24. köt. Kisebb elbeszélések I. 100-103.I.
Mikszáth Kálmán összes művei. 39. Elbeszélések 13, 1888. szerk. Szegedy-Maszák Mihály, Fábri Anna, S.a.r. Hajdu Péter. Budapest: Argumentum Kiadó. 2001. 5-7.
 
alásan
*
Szövegforrás:
Magyar Nép, 1888. január 5., 1. évf. 1. sz. (1., 2. 1.) A Tárcza rovatban, teljes névjelzéssel: A Magyar Nép számára irta: Mikszáth Kálmán.
 
a Baloghy nagyságos úré, azé a híres követé… Most, hogy ím
meghalt, mert én
*
Szövegforrás:
[1. kiad.] Pernye 1893. MKm 10. köt. 151-155.I.
[2. kiad.] 1896.
[3. kiad.] 1900.
[4. kiad.] 1903.
Jk 24. köt. Kisebb elbeszélések I. 100-103.I.
Mikszáth Kálmán összes művei. 39. Elbeszélések 13, 1888. szerk. Szegedy-Maszák Mihály, Fábri Anna, S.a.r. Hajdu Péter. Budapest: Argumentum Kiadó. 2001. 5-7.
 
meghalt, én
*
Szövegforrás:
Magyar Nép, 1888. január 5., 1. évf. 1. sz. (1., 2. 1.) A Tárcza rovatban, teljes névjelzéssel: A Magyar Nép számára irta: Mikszáth Kálmán.
Ország-Világ, 1888. január 7., 9. évf. 2. sz. (18. 1), mint Mutató a Magyar Nép-ből, teljes névjelzéssel.
 
takarítottam rá, hát rám maradt a szajkó. Egyik rokon sem vette el, de mivelhogy Mátyásnak hívják az uramat is…
Szörcsök
*
Szövegforrás:
Ország-Világ, 1888. január 7., 9. évf. 2. sz. (18. 1), mint Mutató a Magyar Nép-ből, teljes névjelzéssel.
[1. kiad.] Pernye 1893. MKm 10. köt. 151-155.I.
[2. kiad.] 1896.
[3. kiad.] 1900.
[4. kiad.] 1903.
Jk 24. köt. Kisebb elbeszélések I. 100-103.I.
Mikszáth Kálmán összes művei. 39. Elbeszélések 13, 1888. szerk. Szegedy-Maszák Mihály, Fábri Anna, S.a.r. Hajdu Péter. Budapest: Argumentum Kiadó. 2001. 5-7.
 
Börcsök
*
Szövegforrás:
Magyar Nép, 1888. január 5., 1. évf. 1. sz. (1., 2. 1.) A Tárcza rovatban, teljes névjelzéssel: A Magyar Nép számára irta: Mikszáth Kálmán.
 
Mátyás, követem alásan… hát nem
tűrhettem
*
Szövegforrás:
Ország-Világ, 1888. január 7., 9. évf. 2. sz. (18. 1), mint Mutató a Magyar Nép-ből, teljes névjelzéssel.
[1. kiad.] Pernye 1893. MKm 10. köt. 151-155.I.
[2. kiad.] 1896.
[3. kiad.] 1900.
[4. kiad.] 1903.
Jk 24. köt. Kisebb elbeszélések I. 100-103.I.
Mikszáth Kálmán összes művei. 39. Elbeszélések 13, 1888. szerk. Szegedy-Maszák Mihály, Fábri Anna, S.a.r. Hajdu Péter. Budapest: Argumentum Kiadó. 2001. 5-7.
 
türhetem
*
Szövegforrás:
Magyar Nép, 1888. január 5., 1. évf. 1. sz. (1., 2. 1.) A Tárcza rovatban, teljes névjelzéssel: A Magyar Nép számára irta: Mikszáth Kálmán.
 
otthon, hogy az uramat bizgassa egy közönséges oktalan állat.  
  - Hát tud beszélni?  
  - De még hogy. Tud az még tán olvasni is. Maga a nagyságos úr instruktorkodott
n
Jegyzet instruktorkodott – tanítóskodott
mellette, pedig híres okos baliszél ember volt, Isten megnyugosztalja. Pi, pi! Adja csak ide az én kezembe, úrficska, majd megszólaltatom én mindjárt.  
  A menyecske megfogta, meglóbázta, mire a szajkó érthetően rikácsolta:  
  - Ne félj, Mátyás! Ne félj, Mátyás!  
  Kacagtam, ugráltam örömömben. Az ördögbe is, egy tudós madár, amelyik emberhangon biztatja magát.  
  - No hát, már most mit akar? - szólt a hajdú, aki örömest legyeskedett a szépasszony körül.  
  - Az uramtól akarnék elválni. Azért jöttem a tekintetes szolgabíró úrhoz, hogy csináljon köztünk osztályt
n
Jegyzet osztály – osztozkodás, osztozás
, mert én már nem leszek vele egy kenyéren.  
  - Mi baja vele?  
  - Részeges, egész éjjeleket átdorbézol, mindenemet elherdálja.  
  - Hát mért nem szedi ráncba?  
  - Szedném, de nem lehet. A múlt héten is részegen jött haza… azaz dehogy jött, dehogy, hanem csak az ablakot kopogtatta meg éjfél után, kiugrom az ágyból, hogy ki az, s hüledezve látom az uramat, amint pityókosan hörgi: Itthon van-e
Szörcsök
*
Szövegforrás:
Ország-Világ, 1888. január 7., 9. évf. 2. sz. (18. 1), mint Mutató a Magyar Nép-ből, teljes névjelzéssel.
[1. kiad.] Pernye 1893. MKm 10. köt. 151-155.I.
[2. kiad.] 1896.
[3. kiad.] 1900.
[4. kiad.] 1903.
Jk 24. köt. Kisebb elbeszélések I. 100-103.I.
Mikszáth Kálmán összes művei. 39. Elbeszélések 13, 1888. szerk. Szegedy-Maszák Mihály, Fábri Anna, S.a.r. Hajdu Péter. Budapest: Argumentum Kiadó. 2001. 5-7.
 
Börcsök
*
Szövegforrás:
Magyar Nép, 1888. január 5., 1. évf. 1. sz. (1., 2. 1.) A Tárcza rovatban, teljes névjelzéssel: A Magyar Nép számára irta: Mikszáth Kálmán.
 
Mátyás uram?
” „Itthon bizony - pattanok közbe mérgesen -, ilyenkor, éjfél után a becsületes emberek mind
otthon vannak
*
Szövegforrás:
Ország-Világ, 1888. január 7., 9. évf. 2. sz. (18. 1), mint Mutató a Magyar Nép-ből, teljes névjelzéssel.
[1. kiad.] Pernye 1893. MKm 10. köt. 151-155.I.
[2. kiad.] 1896.
[3. kiad.] 1900.
[4. kiad.] 1903.
Jk 24. köt. Kisebb elbeszélések I. 100-103.I.
Mikszáth Kálmán összes művei. 39. Elbeszélések 13, 1888. szerk. Szegedy-Maszák Mihály, Fábri Anna, S.a.r. Hajdu Péter. Budapest: Argumentum Kiadó. 2001. 5-7.
 
itthon vannak
*
Szövegforrás:
Magyar Nép, 1888. január 5., 1. évf. 1. sz. (1., 2. 1.) A Tárcza rovatban, teljes névjelzéssel: A Magyar Nép számára irta: Mikszáth Kálmán.
 
!
” „No, ha otthon van - szólt hetykén -, akkor hát nekem fölösleges hazamenni. Megyek vissza a
korcsmába
*
Szövegforrás:
Ország-Világ, 1888. január 7., 9. évf. 2. sz. (18. 1), mint Mutató a Magyar Nép-ből, teljes névjelzéssel.
[1. kiad.] Pernye 1893. MKm 10. köt. 151-155.I.
[2. kiad.] 1896.
[3. kiad.] 1900.
[4. kiad.] 1903.
Jk 24. köt. Kisebb elbeszélések I. 100-103.I.
Mikszáth Kálmán összes művei. 39. Elbeszélések 13, 1888. szerk. Szegedy-Maszák Mihály, Fábri Anna, S.a.r. Hajdu Péter. Budapest: Argumentum Kiadó. 2001. 5-7.
 
kocsmába
*
Szövegforrás:
Magyar Nép, 1888. január 5., 1. évf. 1. sz. (1., 2. 1.) A Tárcza rovatban, teljes névjelzéssel: A Magyar Nép számára irta: Mikszáth Kálmán.
 
.
És vissza is ment.  
  - Gonosz csont lehet - mosolygott a hajdú.  
  Ne félj, Mátyás! Ne félj, Mátyás! - kiáltott a szajkó, akit én azalatt egy kalitkába zárva felakasztottam a falra az ambituson.  
  - Nem bírok én azzal - folytatta panaszát a menyecske. - Megpróbáltam a minapi eset visszáját is. Az éjjel megint sokat ivott, megzörgette az ablakomat kakaskukorikoláskor, megint felugrom, hogy ki az, mi az? Itthon van-e
Szörcsök
*
Szövegforrás:
Ország-Világ, 1888. január 7., 9. évf. 2. sz. (18. 1), mint Mutató a Magyar Nép-ből, teljes névjelzéssel.
[1. kiad.] Pernye 1893. MKm 10. köt. 151-155.I.
[2. kiad.] 1896.
[3. kiad.] 1900.
[4. kiad.] 1903.
Jk 24. köt. Kisebb elbeszélések I. 100-103.I.
Mikszáth Kálmán összes művei. 39. Elbeszélések 13, 1888. szerk. Szegedy-Maszák Mihály, Fábri Anna, S.a.r. Hajdu Péter. Budapest: Argumentum Kiadó. 2001. 5-7.
 
Börcsök
*
Szövegforrás:
Magyar Nép, 1888. január 5., 1. évf. 1. sz. (1., 2. 1.) A Tárcza rovatban, teljes névjelzéssel: A Magyar Nép számára irta: Mikszáth Kálmán.
 
Mátyás uram?
- kérdi rekedten. Nincs, nincs! - feleltem vissza mohón. No ha nincs otthon - dörmögte hát majd megkeresem valahol - s visszabotorkált a korcsmába. No, aki ezt kiállja, az nem tisztességes asszonyszemély! Alig vártam a reggelt, felöltöztem, megfogtam a madarat:
Gyere
*
Szövegforrás:
Ország-Világ, 1888. január 7., 9. évf. 2. sz. (18. 1), mint Mutató a Magyar Nép-ből, teljes névjelzéssel.
[1. kiad.] Pernye 1893. MKm 10. köt. 151-155.I.
[2. kiad.] 1896.
[3. kiad.] 1900.
[4. kiad.] 1903.
Jk 24. köt. Kisebb elbeszélések I. 100-103.I.
Mikszáth Kálmán összes művei. 39. Elbeszélések 13, 1888. szerk. Szegedy-Maszák Mihály, Fábri Anna, S.a.r. Hajdu Péter. Budapest: Argumentum Kiadó. 2001. 5-7.
 
Jere
*
Szövegforrás:
Magyar Nép, 1888. január 5., 1. évf. 1. sz. (1., 2. 1.) A Tárcza rovatban, teljes névjelzéssel: A Magyar Nép számára irta: Mikszáth Kálmán.
 
, Mátyás, benned van bizodalmam, te légy a
patrónusom
*
Szövegforrás:
Jk 24. köt. Kisebb elbeszélések I. 100-103.I.
Mikszáth Kálmán összes művei. 39. Elbeszélések 13, 1888. szerk. Szegedy-Maszák Mihály, Fábri Anna, S.a.r. Hajdu Péter. Budapest: Argumentum Kiadó. 2001. 5-7.
 
patronusom
*
Szövegforrás:
Magyar Nép, 1888. január 5., 1. évf. 1. sz. (1., 2. 1.) A Tárcza rovatban, teljes névjelzéssel: A Magyar Nép számára irta: Mikszáth Kálmán.
Ország-Világ, 1888. január 7., 9. évf. 2. sz. (18. 1), mint Mutató a Magyar Nép-ből, teljes névjelzéssel.
[1. kiad.] Pernye 1893. MKm 10. köt. 151-155.I.
[2. kiad.] 1896.
[3. kiad.] 1900.
[4. kiad.] 1903.
 
-, mert mondták odahaza, hogy üres kézzel az igazság szarvát nem lehet megfogni.  
  - No hát, már most csak várjon sorára, mert sokan vannak itt, akik előbb jöttek.  
  Tele volt úgyszólván
az udvar
*
Szövegforrás:
Ország-Világ, 1888. január 7., 9. évf. 2. sz. (18. 1), mint Mutató a Magyar Nép-ből, teljes névjelzéssel.
[1. kiad.] Pernye 1893. MKm 10. köt. 151-155.I.
[2. kiad.] 1896.
[3. kiad.] 1900.
[4. kiad.] 1903.
Jk 24. köt. Kisebb elbeszélések I. 100-103.I.
Mikszáth Kálmán összes művei. 39. Elbeszélések 13, 1888. szerk. Szegedy-Maszák Mihály, Fábri Anna, S.a.r. Hajdu Péter. Budapest: Argumentum Kiadó. 2001. 5-7.
 
az egész udvar
*
Szövegforrás:
Magyar Nép, 1888. január 5., 1. évf. 1. sz. (1., 2. 1.) A Tárcza rovatban, teljes névjelzéssel: A Magyar Nép számára irta: Mikszáth Kálmán.
 
. Varkocsos felvidéki tótok hasaltak az ambituson, pajkos palóc asszonyok tereferéltek a kapuban. Bent a kihallgatási szoba is tele volt.  
  De mit törődtem én ezzel? A felek apró-cseprő bajaival. Én nagy gyönyörűséggel merültem el a szajkóm nézésébe. Én és a macska, mely felmászott az ambitus-oszlopra s onnan leselkedett epedő gerjedelmekkel a rozzant kalitka új lakójára.  
  Mátyás, amint illik egy félelmet nem ismerő madárhoz, nagy flegmával illesztgette, igazgatta a tollait, a csőrével megkopogtatta a kalitka farácsát, apró, okos szemeivel kíváncsian nézegetve szerte.  
  Egyszerre megrázta magát, szétcsapott szárnyaival a rácsok kőzött, s hop… a rosszul bevert szögről lefordult a kalitka s lenn a téglaköveken összetört.  
  A lesben álló macska leugrott villám-hirtelen az oszlopról, és a drámai
színtéren
*
Szövegforrás:
Ország-Világ, 1888. január 7., 9. évf. 2. sz. (18. 1), mint Mutató a Magyar Nép-ből, teljes névjelzéssel.
[1. kiad.] Pernye 1893. MKm 10. köt. 151-155.I.
[2. kiad.] 1896.
[3. kiad.] 1900.
[4. kiad.] 1903.
Jk 24. köt. Kisebb elbeszélések I. 100-103.I.
Mikszáth Kálmán összes művei. 39. Elbeszélések 13, 1888. szerk. Szegedy-Maszák Mihály, Fábri Anna, S.a.r. Hajdu Péter. Budapest: Argumentum Kiadó. 2001. 5-7.
 
szinteren
*
Szövegforrás:
Magyar Nép, 1888. január 5., 1. évf. 1. sz. (1., 2. 1.) A Tárcza rovatban, teljes névjelzéssel: A Magyar Nép számára irta: Mikszáth Kálmán.
 
teremvén, elkapta gyorsan a szajkót s pákosztos szájában tartva a boldogtalant, rohant vele tüskön-bokron át a pajta tetejére.  
  A megijedt szajkó torkaszakadtából rikácsolta a macska torkában:  
  - Ne félj, Mátyás! Ne félj, Mátyás!  
  Az udvaron összegyűlt felek nagy hahotára fakadtak a jelenet fölött. Én dühösen rohantam a macska után, de már későn. A kút melletti fűzfán egy csomó veréb csipogott eszeveszetten, mintha azok is kacagnának: Hahaha! Biztathatod magad, bolond szajkó, hahaha! Erre vezetnek a betanult frázisok! Még a halálod is nevetséges, hahaha!…  
  És messziről még mindig hangzott, bár már csak tompán, elhalóban: ne félj, Mátyás!  
  Senki sem sajnálta a véres esemény áldozatát, csak én és a menyecske. Az még el is pityeredett:  
  - Most már oda a
patrónusom
*
Szövegforrás:
Jk 24. köt. Kisebb elbeszélések I. 100-103.I.
Mikszáth Kálmán összes művei. 39. Elbeszélések 13, 1888. szerk. Szegedy-Maszák Mihály, Fábri Anna, S.a.r. Hajdu Péter. Budapest: Argumentum Kiadó. 2001. 5-7.
 
patronusom
*
Szövegforrás:
Magyar Nép, 1888. január 5., 1. évf. 1. sz. (1., 2. 1.) A Tárcza rovatban, teljes névjelzéssel: A Magyar Nép számára irta: Mikszáth Kálmán.
Ország-Világ, 1888. január 7., 9. évf. 2. sz. (18. 1), mint Mutató a Magyar Nép-ből, teljes névjelzéssel.
[1. kiad.] Pernye 1893. MKm 10. köt. 151-155.I.
[2. kiad.] 1896.
[3. kiad.] 1900.
[4. kiad.] 1903.
 
, megette a peremet a macska. Most már be se menjek talán a teens szolgabíró úrhoz?…  
 
 
  NE FÉLJ, MÁTYÁS!  
  Apám szolgabíró volt, hát a mi konyhánkra került minden vad, minden ritkaság, a legelső érett szőlő és a kukoricásokban lelőtt nyúl. Ez a mama járandósága volt. Apámé voltak az elfogott emberek, az enyéim voltak az elfogott madarak.  
  Tömérdek madarat és tarka tojást hoztak a
parasztok
*
Szövegforrás:
Ország-Világ, 1888. január 7., 9. évf. 2. sz. (18. 1), mint Mutató a Magyar Nép-ből, teljes névjelzéssel.
[1. kiad.] Pernye 1893. MKm 10. köt. 151-155.I.
[2. kiad.] 1896.
[3. kiad.] 1900.
[4. kiad.] 1903.
Jk 24. köt. Kisebb elbeszélések I. 100-103.I.
Mikszáth Kálmán összes művei. 39. Elbeszélések 13, 1888. szerk. Szegedy-Maszák Mihály, Fábri Anna, S.a.r. Hajdu Péter. Budapest: Argumentum Kiadó. 2001. 5-7.
 
panaszos felek
*
Szövegforrás:
Magyar Nép, 1888. január 5., 1. évf. 1. sz. (1., 2. 1.) A Tárcza rovatban, teljes névjelzéssel: A Magyar Nép számára irta: Mikszáth Kálmán.
 
. Kénytelenek voltak vele
a szegények, mert
*
Szövegforrás:
Ország-Világ, 1888. január 7., 9. évf. 2. sz. (18. 1), mint Mutató a Magyar Nép-ből, teljes névjelzéssel.
[1. kiad.] Pernye 1893. MKm 10. köt. 151-155.I.
[2. kiad.] 1896.
[3. kiad.] 1900.
[4. kiad.] 1903.
Jk 24. köt. Kisebb elbeszélések I. 100-103.I.
Mikszáth Kálmán összes művei. 39. Elbeszélések 13, 1888. szerk. Szegedy-Maszák Mihály, Fábri Anna, S.a.r. Hajdu Péter. Budapest: Argumentum Kiadó. 2001. 5-7.
 
vele szegények… mert
*
Szövegforrás:
Magyar Nép, 1888. január 5., 1. évf. 1. sz. (1., 2. 1.) A Tárcza rovatban, teljes névjelzéssel: A Magyar Nép számára irta: Mikszáth Kálmán.
 
a János hajdú is ezzel fogadta az érkezőket: Mi jót hozott?, s csak
azután
*
Szövegforrás:
Ország-Világ, 1888. január 7., 9. évf. 2. sz. (18. 1), mint Mutató a Magyar Nép-ből, teljes névjelzéssel.
[1. kiad.] Pernye 1893. MKm 10. köt. 151-155.I.
[2. kiad.] 1896.
[3. kiad.] 1900.
[4. kiad.] 1903.
Jk 24. köt. Kisebb elbeszélések I. 100-103.I.
Mikszáth Kálmán összes művei. 39. Elbeszélések 13, 1888. szerk. Szegedy-Maszák Mihály, Fábri Anna, S.a.r. Hajdu Péter. Budapest: Argumentum Kiadó. 2001. 5-7.
 
aztán
*
Szövegforrás:
Magyar Nép, 1888. január 5., 1. évf. 1. sz. (1., 2. 1.) A Tárcza rovatban, teljes névjelzéssel: A Magyar Nép számára irta: Mikszáth Kálmán.
 
kérdezte: Mit akar?”  
  Nem is emlékszem már minden madaramra, csak a Mátyás maradt meg emlékezetemben, mert különös lény volt, és sajátságos vége lett.  
  Egy parasztasszony
hozta ködmöne alatt
*
Szövegforrás:
Ország-Világ, 1888. január 7., 9. évf. 2. sz. (18. 1), mint Mutató a Magyar Nép-ből, teljes névjelzéssel.
[1. kiad.] Pernye 1893. MKm 10. köt. 151-155.I.
[2. kiad.] 1896.
[3. kiad.] 1900.
[4. kiad.] 1903.
Jk 24. köt. Kisebb elbeszélések I. 100-103.I.
Mikszáth Kálmán összes művei. 39. Elbeszélések 13, 1888. szerk. Szegedy-Maszák Mihály, Fábri Anna, S.a.r. Hajdu Péter. Budapest: Argumentum Kiadó. 2001. 5-7.
 
hozta a ködmöne alatt
*
Szövegforrás:
Magyar Nép, 1888. január 5., 1. évf. 1. sz. (1., 2. 1.) A Tárcza rovatban, teljes névjelzéssel: A Magyar Nép számára irta: Mikszáth Kálmán.
 
; nagy óvatosan körüljárta az udvart, benézegetett a kocsiszínekbe, a kertek, farakások alá.  
  - Kit keres? - rivallt rá a hajdú.  
  - A kis szolgabírócskát.  
  - Mi jót hozott?  
  - Egy kis szajkócskát
n
Jegyzet szajkócskát – A szajkó más néven mátyásmadár.
hoztam őkegyelmének.  
  - Laci! Laci! - kiáltozá a hajdú, mire én lemásztam a szénáspadlásról s átvettem a madarat, oly modorban, mint egy király, akinek a hódolati adót hozzák.  
  - Szép nagy szajkó - mondám a tarka barkóját megsímogatva.  
  - Egy nagy úré volt az, kérem
alássan,
*
Szövegforrás:
Ország-Világ, 1888. január 7., 9. évf. 2. sz. (18. 1), mint Mutató a Magyar Nép-ből, teljes névjelzéssel.
[1. kiad.] Pernye 1893. MKm 10. köt. 151-155.I.
[2. kiad.] 1896.
[3. kiad.] 1900.
[4. kiad.] 1903.
Jk 24. köt. Kisebb elbeszélések I. 100-103.I.
Mikszáth Kálmán összes művei. 39. Elbeszélések 13, 1888. szerk. Szegedy-Maszák Mihály, Fábri Anna, S.a.r. Hajdu Péter. Budapest: Argumentum Kiadó. 2001. 5-7.
 
alásan
*
Szövegforrás:
Magyar Nép, 1888. január 5., 1. évf. 1. sz. (1., 2. 1.) A Tárcza rovatban, teljes névjelzéssel: A Magyar Nép számára irta: Mikszáth Kálmán.
 
a Baloghy nagyságos úré, azé a híres követé… Most, hogy ím
meghalt, mert én
*
Szövegforrás:
[1. kiad.] Pernye 1893. MKm 10. köt. 151-155.I.
[2. kiad.] 1896.
[3. kiad.] 1900.
[4. kiad.] 1903.
Jk 24. köt. Kisebb elbeszélések I. 100-103.I.
Mikszáth Kálmán összes művei. 39. Elbeszélések 13, 1888. szerk. Szegedy-Maszák Mihály, Fábri Anna, S.a.r. Hajdu Péter. Budapest: Argumentum Kiadó. 2001. 5-7.
 
meghalt, én
*
Szövegforrás:
Magyar Nép, 1888. január 5., 1. évf. 1. sz. (1., 2. 1.) A Tárcza rovatban, teljes névjelzéssel: A Magyar Nép számára irta: Mikszáth Kálmán.
Ország-Világ, 1888. január 7., 9. évf. 2. sz. (18. 1), mint Mutató a Magyar Nép-ből, teljes névjelzéssel.
 
takarítottam rá, hát rám maradt a szajkó. Egyik rokon sem vette el, de mivelhogy Mátyásnak hívják az uramat is…
Szörcsök
*
Szövegforrás:
Ország-Világ, 1888. január 7., 9. évf. 2. sz. (18. 1), mint Mutató a Magyar Nép-ből, teljes névjelzéssel.
[1. kiad.] Pernye 1893. MKm 10. köt. 151-155.I.
[2. kiad.] 1896.
[3. kiad.] 1900.
[4. kiad.] 1903.
Jk 24. köt. Kisebb elbeszélések I. 100-103.I.
Mikszáth Kálmán összes művei. 39. Elbeszélések 13, 1888. szerk. Szegedy-Maszák Mihály, Fábri Anna, S.a.r. Hajdu Péter. Budapest: Argumentum Kiadó. 2001. 5-7.
 
Börcsök
*
Szövegforrás:
Magyar Nép, 1888. január 5., 1. évf. 1. sz. (1., 2. 1.) A Tárcza rovatban, teljes névjelzéssel: A Magyar Nép számára irta: Mikszáth Kálmán.
 
Mátyás, követem alásan… hát nem
tűrhettem
*
Szövegforrás:
Ország-Világ, 1888. január 7., 9. évf. 2. sz. (18. 1), mint Mutató a Magyar Nép-ből, teljes névjelzéssel.
[1. kiad.] Pernye 1893. MKm 10. köt. 151-155.I.
[2. kiad.] 1896.
[3. kiad.] 1900.
[4. kiad.] 1903.
Jk 24. köt. Kisebb elbeszélések I. 100-103.I.
Mikszáth Kálmán összes művei. 39. Elbeszélések 13, 1888. szerk. Szegedy-Maszák Mihály, Fábri Anna, S.a.r. Hajdu Péter. Budapest: Argumentum Kiadó. 2001. 5-7.
 
türhetem
*
Szövegforrás:
Magyar Nép, 1888. január 5., 1. évf. 1. sz. (1., 2. 1.) A Tárcza rovatban, teljes névjelzéssel: A Magyar Nép számára irta: Mikszáth Kálmán.
 
otthon, hogy az uramat bizgassa egy közönséges oktalan állat.  
  - Hát tud beszélni?  
  - De még hogy. Tud az még tán olvasni is. Maga a nagyságos úr instruktorkodott
n
Jegyzet instruktorkodott – tanítóskodott
mellette, pedig híres okos baliszél ember volt, Isten megnyugosztalja. Pi, pi! Adja csak ide az én kezembe, úrficska, majd megszólaltatom én mindjárt.  
  A menyecske megfogta, meglóbázta, mire a szajkó érthetően rikácsolta:  
  - Ne félj, Mátyás! Ne félj, Mátyás!  
  Kacagtam, ugráltam örömömben. Az ördögbe is, egy tudós madár, amelyik emberhangon biztatja magát.  
  - No hát, már most mit akar? - szólt a hajdú, aki örömest legyeskedett a szépasszony körül.  
  - Az uramtól akarnék elválni. Azért jöttem a tekintetes szolgabíró úrhoz, hogy csináljon köztünk osztályt
n
Jegyzet osztály – osztozkodás, osztozás
, mert én már nem leszek vele egy kenyéren.  
  - Mi baja vele?  
  - Részeges, egész éjjeleket átdorbézol, mindenemet elherdálja.  
  - Hát mért nem szedi ráncba?  
  - Szedném, de nem lehet. A múlt héten is részegen jött haza… azaz dehogy jött, dehogy, hanem csak az ablakot kopogtatta meg éjfél után, kiugrom az ágyból, hogy ki az, s hüledezve látom az uramat, amint pityókosan hörgi: Itthon van-e
Szörcsök
*
Szövegforrás:
Ország-Világ, 1888. január 7., 9. évf. 2. sz. (18. 1), mint Mutató a Magyar Nép-ből, teljes névjelzéssel.
[1. kiad.] Pernye 1893. MKm 10. köt. 151-155.I.
[2. kiad.] 1896.
[3. kiad.] 1900.
[4. kiad.] 1903.
Jk 24. köt. Kisebb elbeszélések I. 100-103.I.
Mikszáth Kálmán összes művei. 39. Elbeszélések 13, 1888. szerk. Szegedy-Maszák Mihály, Fábri Anna, S.a.r. Hajdu Péter. Budapest: Argumentum Kiadó. 2001. 5-7.
 
Börcsök
*
Szövegforrás:
Magyar Nép, 1888. január 5., 1. évf. 1. sz. (1., 2. 1.) A Tárcza rovatban, teljes névjelzéssel: A Magyar Nép számára irta: Mikszáth Kálmán.
 
Mátyás uram?
” „Itthon bizony - pattanok közbe mérgesen -, ilyenkor, éjfél után a becsületes emberek mind
otthon vannak
*
Szövegforrás:
Ország-Világ, 1888. január 7., 9. évf. 2. sz. (18. 1), mint Mutató a Magyar Nép-ből, teljes névjelzéssel.
[1. kiad.] Pernye 1893. MKm 10. köt. 151-155.I.
[2. kiad.] 1896.
[3. kiad.] 1900.
[4. kiad.] 1903.
Jk 24. köt. Kisebb elbeszélések I. 100-103.I.
Mikszáth Kálmán összes művei. 39. Elbeszélések 13, 1888. szerk. Szegedy-Maszák Mihály, Fábri Anna, S.a.r. Hajdu Péter. Budapest: Argumentum Kiadó. 2001. 5-7.
 
itthon vannak
*
Szövegforrás:
Magyar Nép, 1888. január 5., 1. évf. 1. sz. (1., 2. 1.) A Tárcza rovatban, teljes névjelzéssel: A Magyar Nép számára irta: Mikszáth Kálmán.
 
!
” „No, ha otthon van - szólt hetykén -, akkor hát nekem fölösleges hazamenni. Megyek vissza a
korcsmába
*
Szövegforrás:
Ország-Világ, 1888. január 7., 9. évf. 2. sz. (18. 1), mint Mutató a Magyar Nép-ből, teljes névjelzéssel.
[1. kiad.] Pernye 1893. MKm 10. köt. 151-155.I.
[2. kiad.] 1896.
[3. kiad.] 1900.
[4. kiad.] 1903.
Jk 24. köt. Kisebb elbeszélések I. 100-103.I.
Mikszáth Kálmán összes művei. 39. Elbeszélések 13, 1888. szerk. Szegedy-Maszák Mihály, Fábri Anna, S.a.r. Hajdu Péter. Budapest: Argumentum Kiadó. 2001. 5-7.
 
kocsmába
*
Szövegforrás:
Magyar Nép, 1888. január 5., 1. évf. 1. sz. (1., 2. 1.) A Tárcza rovatban, teljes névjelzéssel: A Magyar Nép számára irta: Mikszáth Kálmán.
 
.
És vissza is ment.  
  - Gonosz csont lehet - mosolygott a hajdú.  
  Ne félj, Mátyás! Ne félj, Mátyás! - kiáltott a szajkó, akit én azalatt egy kalitkába zárva felakasztottam a falra az ambituson.  
  - Nem bírok én azzal - folytatta panaszát a menyecske. - Megpróbáltam a minapi eset visszáját is. Az éjjel megint sokat ivott, megzörgette az ablakomat kakaskukorikoláskor, megint felugrom, hogy ki az, mi az? Itthon van-e
Szörcsök
*
Szövegforrás:
Ország-Világ, 1888. január 7., 9. évf. 2. sz. (18. 1), mint Mutató a Magyar Nép-ből, teljes névjelzéssel.
[1. kiad.] Pernye 1893. MKm 10. köt. 151-155.I.
[2. kiad.] 1896.
[3. kiad.] 1900.
[4. kiad.] 1903.
Jk 24. köt. Kisebb elbeszélések I. 100-103.I.
Mikszáth Kálmán összes művei. 39. Elbeszélések 13, 1888. szerk. Szegedy-Maszák Mihály, Fábri Anna, S.a.r. Hajdu Péter. Budapest: Argumentum Kiadó. 2001. 5-7.
 
Börcsök
*
Szövegforrás:
Magyar Nép, 1888. január 5., 1. évf. 1. sz. (1., 2. 1.) A Tárcza rovatban, teljes névjelzéssel: A Magyar Nép számára irta: Mikszáth Kálmán.
 
Mátyás uram?
- kérdi rekedten. Nincs, nincs! - feleltem vissza mohón. No ha nincs otthon - dörmögte hát majd megkeresem valahol - s visszabotorkált a korcsmába. No, aki ezt kiállja, az nem tisztességes asszonyszemély! Alig vártam a reggelt, felöltöztem, megfogtam a madarat:
Gyere
*
Szövegforrás:
Ország-Világ, 1888. január 7., 9. évf. 2. sz. (18. 1), mint Mutató a Magyar Nép-ből, teljes névjelzéssel.
[1. kiad.] Pernye 1893. MKm 10. köt. 151-155.I.
[2. kiad.] 1896.
[3. kiad.] 1900.
[4. kiad.] 1903.
Jk 24. köt. Kisebb elbeszélések I. 100-103.I.
Mikszáth Kálmán összes művei. 39. Elbeszélések 13, 1888. szerk. Szegedy-Maszák Mihály, Fábri Anna, S.a.r. Hajdu Péter. Budapest: Argumentum Kiadó. 2001. 5-7.
 
Jere
*
Szövegforrás:
Magyar Nép, 1888. január 5., 1. évf. 1. sz. (1., 2. 1.) A Tárcza rovatban, teljes névjelzéssel: A Magyar Nép számára irta: Mikszáth Kálmán.
 
, Mátyás, benned van bizodalmam, te légy a
patrónusom
*
Szövegforrás:
Jk 24. köt. Kisebb elbeszélések I. 100-103.I.
Mikszáth Kálmán összes művei. 39. Elbeszélések 13, 1888. szerk. Szegedy-Maszák Mihály, Fábri Anna, S.a.r. Hajdu Péter. Budapest: Argumentum Kiadó. 2001. 5-7.
 
patronusom
*
Szövegforrás:
Magyar Nép, 1888. január 5., 1. évf. 1. sz. (1., 2. 1.) A Tárcza rovatban, teljes névjelzéssel: A Magyar Nép számára irta: Mikszáth Kálmán.
Ország-Világ, 1888. január 7., 9. évf. 2. sz. (18. 1), mint Mutató a Magyar Nép-ből, teljes névjelzéssel.
[1. kiad.] Pernye 1893. MKm 10. köt. 151-155.I.
[2. kiad.] 1896.
[3. kiad.] 1900.
[4. kiad.] 1903.
 
-, mert mondták odahaza, hogy üres kézzel az igazság szarvát nem lehet megfogni.  
  - No hát, már most csak várjon sorára, mert sokan vannak itt, akik előbb jöttek.  
  Tele volt úgyszólván
az udvar
*
Szövegforrás:
Ország-Világ, 1888. január 7., 9. évf. 2. sz. (18. 1), mint Mutató a Magyar Nép-ből, teljes névjelzéssel.
[1. kiad.] Pernye 1893. MKm 10. köt. 151-155.I.
[2. kiad.] 1896.
[3. kiad.] 1900.
[4. kiad.] 1903.
Jk 24. köt. Kisebb elbeszélések I. 100-103.I.
Mikszáth Kálmán összes művei. 39. Elbeszélések 13, 1888. szerk. Szegedy-Maszák Mihály, Fábri Anna, S.a.r. Hajdu Péter. Budapest: Argumentum Kiadó. 2001. 5-7.
 
az egész udvar
*
Szövegforrás:
Magyar Nép, 1888. január 5., 1. évf. 1. sz. (1., 2. 1.) A Tárcza rovatban, teljes névjelzéssel: A Magyar Nép számára irta: Mikszáth Kálmán.
 
. Varkocsos felvidéki tótok hasaltak az ambituson, pajkos palóc asszonyok tereferéltek a kapuban. Bent a kihallgatási szoba is tele volt.  
  De mit törődtem én ezzel? A felek apró-cseprő bajaival. Én nagy gyönyörűséggel merültem el a szajkóm nézésébe. Én és a macska, mely felmászott az ambitus-oszlopra s onnan leselkedett epedő gerjedelmekkel a rozzant kalitka új lakójára.  
  Mátyás, amint illik egy félelmet nem ismerő madárhoz, nagy flegmával illesztgette, igazgatta a tollait, a csőrével megkopogtatta a kalitka farácsát, apró, okos szemeivel kíváncsian nézegetve szerte.  
  Egyszerre megrázta magát, szétcsapott szárnyaival a rácsok kőzött, s hop… a rosszul bevert szögről lefordult a kalitka s lenn a téglaköveken összetört.  
  A lesben álló macska leugrott villám-hirtelen az oszlopról, és a drámai
színtéren
*
Szövegforrás:
Ország-Világ, 1888. január 7., 9. évf. 2. sz. (18. 1), mint Mutató a Magyar Nép-ből, teljes névjelzéssel.
[1. kiad.] Pernye 1893. MKm 10. köt. 151-155.I.
[2. kiad.] 1896.
[3. kiad.] 1900.
[4. kiad.] 1903.
Jk 24. köt. Kisebb elbeszélések I. 100-103.I.
Mikszáth Kálmán összes művei. 39. Elbeszélések 13, 1888. szerk. Szegedy-Maszák Mihály, Fábri Anna, S.a.r. Hajdu Péter. Budapest: Argumentum Kiadó. 2001. 5-7.
 
szinteren
*
Szövegforrás:
Magyar Nép, 1888. január 5., 1. évf. 1. sz. (1., 2. 1.) A Tárcza rovatban, teljes névjelzéssel: A Magyar Nép számára irta: Mikszáth Kálmán.
 
teremvén, elkapta gyorsan a szajkót s pákosztos szájában tartva a boldogtalant, rohant vele tüskön-bokron át a pajta tetejére.  
  A megijedt szajkó torkaszakadtából rikácsolta a macska torkában:  
  - Ne félj, Mátyás! Ne félj, Mátyás!  
  Az udvaron összegyűlt felek nagy hahotára fakadtak a jelenet fölött. Én dühösen rohantam a macska után, de már későn. A kút melletti fűzfán egy csomó veréb csipogott eszeveszetten, mintha azok is kacagnának: Hahaha! Biztathatod magad, bolond szajkó, hahaha! Erre vezetnek a betanult frázisok! Még a halálod is nevetséges, hahaha!…  
  És messziről még mindig hangzott, bár már csak tompán, elhalóban: ne félj, Mátyás!  
  Senki sem sajnálta a véres esemény áldozatát, csak én és a menyecske. Az még el is pityeredett:  
  - Most már oda a
patrónusom
*
Szövegforrás:
Jk 24. köt. Kisebb elbeszélések I. 100-103.I.
Mikszáth Kálmán összes művei. 39. Elbeszélések 13, 1888. szerk. Szegedy-Maszák Mihály, Fábri Anna, S.a.r. Hajdu Péter. Budapest: Argumentum Kiadó. 2001. 5-7.
 
patronusom
*
Szövegforrás:
Magyar Nép, 1888. január 5., 1. évf. 1. sz. (1., 2. 1.) A Tárcza rovatban, teljes névjelzéssel: A Magyar Nép számára irta: Mikszáth Kálmán.
Ország-Világ, 1888. január 7., 9. évf. 2. sz. (18. 1), mint Mutató a Magyar Nép-ből, teljes névjelzéssel.
[1. kiad.] Pernye 1893. MKm 10. köt. 151-155.I.
[2. kiad.] 1896.
[3. kiad.] 1900.
[4. kiad.] 1903.
 
, megette a peremet a macska. Most már be se menjek talán a teens szolgabíró úrhoz?…