Aranysárkány fejléc kép
Entonces el tiempo relinchó es decir extendió las alas de papagallo te digo puerta roja abierta
con mi amante que tenía diamantes negros engastados en la cara y arrastraba 3 niños desolada
estábamos sentados bajo las chimeneas fabriles
sabíamos que mañana las líneas torcidas
ho zsupp ho zsupp
me dijo MI KASI te vas y yo me secaré en los podios y en los pintarrajos del señor nadler
claro
claro
dios se olvida de las mujeres bellas
y apereció el tallista medio cristo
era joven y olía a verdad infame
mañana ya habremos pasado la frontera húngara
pues sí sí ya ya
claro claro
la ciudad se precibitaba a nuestro lado
iba de un lado al otro y se erguía de vez en cuando
veía el sombrero de paja ladeado de mi padre flotando delante desde el cristal esmerilado de la botica hasta la estatua de la santa trintidad
mi viejo había pensado que con 21 años yo iba a ser vicario en la parroquia de érsekujvár
pero con 10 años menos tragué humo en la cerrajería del señor sporni
mi viejo venía muy pocas veces a casa
luego bebía y meaba mi futuro bien planeado junto con la cerveza
se enamoró de una vieja limpiadora
se le cayó el pelo y sólo tenía amistad con gitanos
25 de abril de 1909
estaba a punto de salir a París con el tallista
la pequeña ciudad estaba sentada en el charco y tocaba el acordeón
quito mis alas de ti oh san cristóbal jamás serás el hijo de tu padre
un borracho derramaba lágrimas de cocodrilo apoyado en la pared de el «León de Oro»
sentía que se había acabado todo
un par de vías rojas me recorrieron y en las torres tocaban las campanas
las palomas se zambullían en los tejados
mejor dicho galopaban en el carro del sol
la nueva campana de la gente de ferenc también cantaba
que los que quieran dormir se pongan a pulir los palos de plomo
las horas son una tentación en los perros pastores blancos
sentía que todo se había acabado
los fabricantes de aguardiente y los comerciantes cerraron las tiendas
vuelve con tus hijos amigo
las ruedas ya no dieron vuelta atrás
nos deshacemos de los dientes de caballo y miramos a la nada donde la vida se muerde la cola
muerde la nada
oh djiramari
Oh lebli
oh BUm BUmm
y el barco traqueteaba con nosotros como una mujer embarazada alguien había juntado los bastidores a nuestra espalda
fue el primer día cortado en dos de mi vida
dentro de mí había antorchas en llamas y pozos sin fondo
papagallum
oh fumigo
papagallum
en las orillas pájaros de color cobre cacareaban en grupos de veinte
en los árboles ahorcados campanillaban y cacareaban también
a veces los cadáveres ensombrecidos nos miraban desde el fondo del agua
pero teníamos 21 años
el tallista tenía unos horribles pelos de color rosa que se curvaban en el mentón
por otra parte vivíamos bien
sólo el diagonal de nuestro estómago
apretábamos las roscas en vano los bueyes volvían a echar a andar cruzando el rastrojo
a veces casi ni éramos capaces de apartar los ojos de los tobillos de las chicas
en esos momentos se expresaban dentro de mí los címbalos
pasamos tres días en Viena durmiendo en la calle
luego nos retorcimos nosotros mismos definitivamente
qué es la civilización de verdad
uno se aplica un ungüento y aborrece de los piojos
cuál es el verdadero vínculo familiar
uno alarga el cordón umbilical con alguna cinta de seda
cuál es el verdadero oficio religioso
uno teme para no tener miedo
nos clavamos la carretera en las plantas de los pies y el sol nos acompañaba en el espacio en sus pies de millas de oro
créeme el elefante no es más grande que la pulga
el rojo no es más rojo que el blanco
sin embargo nosotros seguíamos
adelante kamaralogosz si hacemos balance somos nosotros los que nos llevaremos la peor parte
y entonces se nos abrieron los ojos
y nos volvimos profundos como los pozos negros cercanos a las minas
y anduvimos y anduvimos
con 13 ángeles delante
también a pie
que cantaban sobre nuestra juventud
ya éramos típikus vagabundos con pulgas bien educadas en las axilas
nos gustaba la fruta caída en las cunetas
y la leche agria
y las cajas de caudales de las comunidades religiosas judías
y se nos acercaban los hermanos de todas partes
hablaban todas las lenguas del mundo con maravillosas caras de piel de ladrillo
tenían un olor especial
había algunos desgastados por los kilometros y otros con la leche materna en la boca
los caminos yacían a nuestros pies como edredones blancos
los cables telegráficos se distorsionaban y escribían cábalas en el cielo
por las noches veíamos abrirse las flores entre las piernas de las mujeres
pero comíamos plantas y odiábamos a las mujeres
y nos arrastrábamos por Passau
por Aachen
por Antwerpen
el tallista adelgazó parecía una astilla y se le enrojeció la barba por completo
me empezaron a crecer poemas y bosques hadzsura en la cabeza
las ratas cruzaron dos veces los pasillos de luces en nuestras narices
en grandes almadías decoradas con botones de pantalones y huevos de pájaros
las cartas de mi amante me esperaban en apartados de correos
y sabía que las noches estaban llenas de piojos
entonces trabajaba con poemas que salían de mi cabeza como ovejas con piel de oro
que sin duda son los animales más abatidos
aunque si alguién esconde la tableta detrás de las orejas
las persianas se corren asustadas
así es nuestra vida
los aduaneros ponen un sello en el corazón en cada estación
y seguimos nadando en dirección al alba
cierto sería más razonable que todo el mundo comercializara alcazuz y caramelos de patatas
distribuid el mundo donde vivís
nos resulta fácil andar 50 kilómetros diarios alejándonos
en túneles por cumbres de montañas y en bosques alemanes callados
sentimos el olor del estiércol fresco en el campo
las montañas se dan la vuelta de vez en cuando y los árboles tocan la cítara en el viento
los árboles en relidad son chicas embarazadas
hablan en voz baja entre ellos y dicen:
si se va me suicido
ayer pasé todo el día cosiendo pañales con hilo de oro
lo llamaré angelito y le colgaré cerezas de diamante en las orejas
o simplemente dicen:
todos los hombres son perros cojos
las montañas se abaten hacia nosotros por completo
y la culebra gigante se traga el sol sin escrúpulos
más adelante me volveré poeta
hay que hacer girar bien las chicharras porque la frivolidad de la señorita ana trae muchos problemas
ayer envié a casa dos poemas al país húngaro independiente
volvimos a encontrarnos en Stuttgart
nos sentamos a la mesa de los mendigos y comimos tortas con mermelada
y el corazón de un campesino estirio relumbró en las vigas
en el patio de la casa vecina el EJÉRCITO DE SALVACIÓN celebró una misa
flautas y clarinetes chirriaban bajo las estrellas
vimos búhos amarillos de cristal inclinándose sobre las madres jóvenes
oh cordero de dios que quitas el pecado del mundo
el tallista volvió a prepararse y quería hablar a toda costa
cierra la boca hambrienta le gritó el campesino estirio
y el corazón se nos subió casi hasta la nariz
ya véis está atravesado con 7 puñales oxidados
son las 7 mentiras de mi amante hermanitos
¿podéis ver este borde verde aquí al lado derecho?
es la última mordedura de mi amo hermanitos
tengo 26 años y mi vida ha sido tan nítida como el rocío matinal
en invierno todos los días barría la puerta de casa en verano cosechaba cereal grueso
ay ay el destino humano es como
todos teníamos los ojos abiertos y detrás de las paredes vimos que el mundo le daba la vuelta a la chaqueta
budapest – parís – berlín – kamchatka – san petersburgo
el tallista estaba borracho y la tristeza caía de sus ojos como de alcantarillas
los gritos se dirigían hacia los rincones para apagar las mechas
tenéis que jurar que a partir de ahora sólo váis a creer en la magia del cordel
eso dije de repente
y veía mi voz acercarse desde el patio vecino
soy poeta
así claro que sé
que las linternas lucen porque turutamo dos veces
y están llenas de petróleo
estaba terriblemente apenado quería dar algo a esa pobre gente
pero las estrellas habían bajado de su puesto de vigilancia
los 13 ángeles estarían dormidos con la boca abierta en los escalones del desván
dios mío
los chinches marchan en tropas rojas en las paredes hacia abajo
tenemos que poner sal en la punta de la nariz
qué breve es la vida
y llegaremos a ser gatos machos en los muros parisinos
duerme bebé duerme tente baba tente
uno se queda dormido
así las verticales se convertirán en horizontales
pero
los niños de tinta salieron del cielo
acompañadme al jardín
María está mece a su hijo en la orilla de enfrente
todos tenemos que cerrar los cerrojos sobre el cerebro
mis recuerdos eran fluorescentes en charcos amarillos en el suelo
las mochilas se abrieron en los rincones y empezaron a ladrar
como María a su hijo
yo estaba meciendo todo el jardín en el regazo
y más abajo
están aquí los shames con su marcos 11/2
se vitrifican los suspiros
florecen las flores
oh tú también estás aquí
tú y yo
yo
sobre ti
ata tus rodillas a las mías
mujercita
salamandra de plata
papagallo
agujetas en mi vida
frutal
estrella cogida
oh ay oh ay
todos tenemos que sacar los tapones de cristal
las horas salieron de sus celdas de estrellas
y los elefantes se dirigieron al este con sus hocicos de corcho
el primer sonido que escuché fue el berreo de un gramófono desde las periferias
el tallista no podía levantarse esa mañana
me muero dijo me muero
la reina de los mendigos se alzó sobre su cabeza con un enorme balde para fregar
el cuco de cabeza de hueso salió del reloj y se inclinó humilde
me muero se lamentaba el tallista me muero
y todos veían la muerte
pasar dos veces por la habitación
pero por qué deberías ir hermano
por qué
no has acorrallado el rebaño todavía
ni has encendido las linternas en tu cabello amarillo
y todas las serpientes duermen en tus ojos
oh no te preocupes por la cafetera fea que mordió el codo de la sirvienta
y ahora los dos están acostados en una posición interesante
me muero aullaba el tallista me muero
y las casas se encorvaban hacia la iglesia en un ritmo alargado
un potro atabanado metió la cabeza por la ventana
y empezó a relinchar
quién quiere comprar mi abrigo pregunté
5 coronas a las tres 5 coronas
los caminos empezaron a correr montaña abajo
así caminar
caminar de nuevo
no he vuelto a ver más al pobre tallista
aunque fuéramos muy buenos amigos y por las noche se le quemaba la barba ante mis ojos como el escaramujo
seguí vagabundeando solo durante dos semanas
estaba triste como un viejo asno y me lavaba la cabeza en todos los charcos
quería lavar los recuerdos de la cabeza que se posaban allí espantosamente
y se agitaban banderas negras hacia las orillas
pero no sabía qué orillas eran
me sentía como un río corriente que tenía orillas
con palmeras lacias y ranas verdes
porque entonces ya era un poeta sin esperanza de intervención quirúrgica
mantenía correspondencia intensa con mi amante
y sabía que debería partir mi pecho y entonces empezaría a correr todo el oro de mi corazón
ojalá esos campesinos belgas no estuvieran tan sucios
esos animales chovinistas no saben nada del devenir
estoy frente a ellos en vano
ninguno puede ver la estrella en mi frente
yo era como 7 huérfanos
sin embargo las líneas curvas se juntaron en mi interior
aquí conocimos a szittya que venía de zurich y quería crear una nueva religión en chile
pensaba en serio que iba a ser alguien importante
sus orejas estaban mugrientas en una forma muy extraña
estuvimos tumbados en el muelle de amberes y él se puso a perorar a las balas de algodón y los barriles de sardinas
conciudadanos cantaba conciudadanos:
los conejos son las gallinas más fertiles y los molinos esconden dientes de rata entre los cerelaes
pero también muelen y eso no ocurre en vano
por qué tenéis miedo desamparados
mis verbos flameaban como flores en los campos
que mueran los que aceptan la necesidad del equilibrio
por la mañana nos marchamos en dirección del sol hacia la posada de dios
los lirios reventaron en mi pobre mente
pues sí nos marchamos por la mañana hacia la posada de dios
vamos a beber las lágrimas de cristo en el granero de techo de junco y aguardiente de ciruelas
pero siempre cae al menos un cocodrilo en la suerte de cada buen hombre
él que vino del herberg de zurich y quería llegar a chile para crear una nueva religión
y esa noche se contagió de gonorrea en el burdel de marineros de rivoli
las torres de naipes se derrumbaron en silencio
a nuestro alrededor crecieron cercas como las que se ven en el zoológico
exclamé 21 veces seguidas al cielo:
latabagomár
oh talatta
latabagomár y finfi
los discos seguían girando sin cesar
habría que serrar las manos negras de los obreros
los carpinteros quitan todos los nudos de su sitio
los cerrajeros no entienden de la colocación de los golpes
y por eso un día se nos va a derrumbar la jaula
ya véis Izabella también ha perdido un guante
oh quién se preocupará por nosotros pobres de tres ojos
los pájaros volaron ruidosos hacia nuevos paisajes
szittya dejó las llaves de la nueva religión en el vestuario
y el primer día las añoraba y lloraba como un niño
luego se puso vaselina en las orejas y salimos para bruselas
como si nos hubieran robado
habíamos renunciado a todo y sabíamos que sólo el tiempo nos comprendería
que el tiempo jamás nos echaría de sí mismo
por la noche estuvimos sentados a las largas mesas de la maison du peuple
y fumamos buen tabaco belga
vimos al vandervelde cruzar la sala hacia el secretariado socialista
y otros líderes famosos jugaban frente a la caja con nuevos naipes franceses
toda la gentuza del mundo estaba allí recogida en una cisterna
rusos de ojos azules comprometidos con la revolución
holandeses con olor a aceite
prusianos
gente flaca de montaña
húngaros con bigotes marchitos
parientes patéticos de garibaldi
y todos a los que golpearon o que no tenían suficiente pan en casa
había gente con los rascacielos de nueva york desvelados en sus hombros
había otros con el odio rojo pegado en los ojos
mirad a las vertiginosas oleadas del mundo que salen corriendo de la estación
traquetean las tormentas
y los cables de teléfono chillan desde el corazón de moscú
camarada póngase al piano
camareros pasan a nuestro lado con sopas negras
los proletarios se reúnen frente a los cines
el hombre de la cooperativa reparte entradas para grupos de diez
por los muros suben corriendo perros de dientes rotos y cantan como ancianas
alguien dijo abajo la oligarquía
y todos juntos:
roma
parís
tiflis
estocolmo
samarcanda
y las minas de la región del ruhr
¿escucháis las campanillas del ayuntamiento de munich?
en florenc las palomas duermen en los hombros de los apóstoles
todos sabían que no estaría lejos el reloj de dios
la piel de los fanáticos es más sensible que el sismógrafo
y todos nos rascábamos
camarada póngase al piano
arriba
arriba
ojalá pudiera conectarme con los ojos de diamante de mi amante
las salamandras se embarcaron alrededor de la lámpara del medio
szittya estaba dormido en los charcos rojos
y ahora era lindo como un buldog joven
cómo nos enriqueceríamos en una hora
si fuéramos tan inteligentes como un cámara
pero siempre estamos encerrados y los mundos inadvertidos pasan corriendo sobre nuestra piel
a medianoche fuimos a la reunión rusa al petit passage
hablaba un tovarish rubio era casi un niño
florecían llamas de su boca y sus manos volaban como palomas rojas
pero nosotros somos parientes de los endiablados de dostoievski
nosotros nos mordimos la séptima cabeza del sentimentalismo
y querímos derrumbarlo todo
oh Rusia tierra maldita
quién más podría ver tu sufrimiento desamparado además de tus hijos marcados con estrellas
europa escupe los asiático dentro de nosotros
sin embargo sólo nosotros subimos a la montaña
la hija del panadero de astracán y la puta de san petersburgo sin duda
dará a luz al nuevo hombre algún día
rusia está esperando la primavera roja de la revolución
pero en las estepas de rusia todavía no pueden brotar las flores
y rusia se parece a los campos incultos
¡ayudadnos!
hermanos
hijos de europa desgraciados como nosotros
¡ayudadnos ayudadnos!
y vimos como ardió su cabeza bajo el gorro
nos sentamos en su palma
¡viva Rusia! ¡viva! ¡hurra!
entonces se me cayó la joroba de la espalda
se abrieron las escarchas en mi ventana
y el szittya que más adelante se hizo agente provocador y espía policial
besó el abrigo del ruso
estoy limpio como un niño
dijo – si no tuviera gonorrea me iría a tsárskoye seló para matar al zar
esa noche no bebimos tanto aguardiente
nos lavamos los pies y no pensábamos en el amor
del impresor húngaro que luego fue condenado a 12 años por insurrección
y cantábamos en silencio pero se oía lejos
se acabó pues
ha llegado el tiempo y somos completos como los árboles injertados
pensábamos que las banderas doradas de marzo desfilaban sobre nosotros
y los cisnes estaban sentados en los columpios y se reían en voz doble
en la plaza eduard quería ofrecerme para la mesa de los pobres
pero de madrugada vinieron por nosotros los guardias belgas apenas empezó a clarear el día
todavía no había extranjeros con guías frente a la estatua que mea
las calles sucias pensaban en serio que estaban tumbadas en parís
los adornos de oro del ayuntamiento se reían a nosotros
e íbamos con las manos encadenadas bajo el cielo azul eterno
bajamos las escaleras empinadas
frente a las estufas de hierro de los freidores de patatas
en el bebistrajo de las tabernas
en el hedor matinal de las pescaderías
pobres vagabundos reunidos en manadas por orden dios se va muriendo en ellos
en la rue mouffetar nos vimos con putas
estaba feliz
me alegraba mucho verlas tan lindas en el alba
sus moños se ladeaban en el viento pintado en blanco
el sol las acecha por detrás de un velo de diamante desde los muros
guardamos vigilia toda la noche como santos
babeé por sus cigarillos
si por lo menos pudiera rascarme la espalda lloriqueó szittya
que poco antes había tenido planeado ir a chile
alguien agita una colcha blanca desde el balcón
pensábamos en el niño ruso rubio que se mantenía de llamas
igual que el dios futurista de marinetti
y adoraba más a rusia que un hijo a su madre
ahora lo tiran por la frontera belga y una mañana azul lo colgarán frente al kremlin
ayudadnos por favor
hermanos
hijos de europa desafortunados como nosotros
¡ayudadnos! ¡ayudadnos!
yo sólo soy un poeta tonto pero mi voz está afilada
qué importa si alguien apuñala a la bruja de tumarom con una espada de papel
pasamos 12 días en el calabozo con olor a ratas
estuvimos 105 en una sola sala
de día y de noche
de noche y de día
de noche pensábamos en las carreteras y matábamos chinches
por las mañanas recibíamos agua caliente al mediodía papilla fría y todo el día rezábamos oraciones belgas incomprensibles en voz alta siguiendo al guardia con barba que estaba sentado en una tarima alta como un ídolo
luego nos llevaron en vagones oscuros verdes hasta la frontera francesa
¡dios mío por fin!
dios mío
aquí está parís
de la que había escuchado milagros cantantes
y que no conocía todavía
sabía que los franceses tenían un gallo rojo en el escudo
sabía que la tierra francesa está bendecida con chicas y arte
los campesinos de zola nadaban sobre guitarras de plata en el alba
el sena ponía sus cadáveres sobre la cama de césped
szittya nos habló del río dunajec y del maestro húngaro
que ahora era un virtuoso de violín en el chat noir
tenía 9 amantes francesas nerviosas que habían sido caballos de batalla en la guerra entre franceses y alemanes
repasé mis notas: hasta entonces había visto 3004 imagenes de cristo
9 tipos de huevo en los nidos
en lüttich eché dos vacas
así
estaba a 300 kilometros de parís
y los papagallos andaban con muletas sobre nuestra cabeza
¡oh PARÍS!
¡PARÍS!¡PARÍS!
endre ady te vio desnudo
y guillaume apollinaire el poeta simultaneista nació sobre tus ruinas sangrientas
sabíamos perfectamente que olíamos a peregrinos
y caminábamos 60-70 kilometros diarios
y andábamos hacia la sombra de la torre de hierro
comprad nuestros granos de agua le dijimos a la gente
comprad nuestros granos de buena pinta
al picarlos con una aguja fina no váis a sentir nada ni el sabor de la quemadura
de todas formas los franceses se parecen mucho a los belgas
en bavaria viven los peleles más humanos
es posible que sean así por la buena cerveza de malta
pero también es posible que en su caso la filosofía cristiana esté sentada en una superficie de lacre
siempre llevábamos glándulas lacrimales hinchadas en el cuello
como si fueran pesadas campanillas saladas
llevábamos varios días sin tener dónde alojarnos
¿oh por qué nos echó nuestra madre a este mundo si no podía poner una casa a nuestra espalda?
un calabocero que era zapatero también
nos escondió en la paja 12 horas
los piojos venían hacia nosotros con lanzas y auténticas varas largas rusas
pero eso no tenía importancia
dormíamos en columpios de luna lejos con música de flauta
alguien cantaba sobre nuestra cabeza:
VOSOTROS SOIS MIS DOS DEDOS ÍNDICE
y por las mañanas bebíamos café negro alrededor de la falda de la mujer del zapatero
me dijo que tenía el pelo muy bonito
y que al fijarse le recordaba a un chaval que se llamaba igor
que 20 años antes se había matado en el sena por ella
el café negro nos produjo un cólico en el estómago como los que tienen los curas y yo prometí
enviarle una tarjeta de parís
con dos manos cruzadas y una paloma cantarina
PARÍS oh PARÍS cuántas personas lindas se mataron allí
y quién sabe por qué
y su voz no me abandonó más
estaba llorando dentro del pito de los aduaneros
y estaba llorando en las cornetas eléctricas de parís
ríete ya
no te das cuenta de que estás sentado en el nido de oro de la vida
ahora nos está meciendo parís me dijo szittya y casi se olvidaba de su gonorrea
aquí una vez ya ordeñé sangre de ángel de las estrellas
comparada con aquella la leche de mi madre era agua de soda
ponte las alas
mañana visitamos a GRIZETTE
mañana vamos a comer ostras en el boulevard italie y veremos los pájaros eléctricos
mañana pasaremos por las tullerías
e iremos al bar de las estrellas
pues sí
estaba muy enfermo y sentía crecer las uñas en los pies enfermos
oh ay
ay
los milagros se me acercan con barba y sin pintura
2 x 2 = 4
se abren escaramujos por todos lados
pero los caballos modernos tienen los dientes de hierro
y quien sale por la mañana no es seguro que vuelva por la noche
los más felices tienen la piel al revés
porque nadie es capaz de mirar más allá de sí mismo
lo que montamos está montado
pero lo que montamos no significa nada
los ríos que corren deprisa están dispuestos a romperse en pedazos
los señores no pueden andar con dos pies como los gorriones
sabemos que la mujer abandona a su pareja
los monos se miraron el trasero en los espejos del señor goldman y son completamente felices
quizás si pudiera jugar al ajedrez
pero no entiendo de nada de verdad
los muslos del cerdo sacrificado se sientan en el tiovivo de los escaparates
he visto parís y no he visto nada
mi amante me esperó embarazada en la estación de angyalföld
mi madre tenía la cabeza de limón por la pobreza
quería reír para ellos pero no podía porque me avergonzaba llevar pantalones sin calzones
seguro que el poeta se construye algo que le complace
o puede ponerse a coger colillas
o
o
los pájaros se tragaron la voz
sin embargo los árboles siguen cantando
eso ya es una señal de vejez
pero no importa
yo soy LAJOS KASSÁK
y el samovar de níquel pasa volando por encima de nuestras cabezas.