Bibliográfiai adatok
Privata
Szerző: Babits Mihály
Bibliográfiai adatok
Cím: Babits Mihály összes versei
Alcím: 1890–1905
Dátum: 2017
Kiadás helye: Budapest
Kiadó: Argumentum Kiadó
ISBN:
Sajtó alá rendező: Somogyi Ágnes
A keletkezéstörténeti jegyzeteket és a magyarázatokat írta: Hafner Zoltán
Lektor: Buda Attila és Róna Judit
Kézirat leírása:
Ország: Magyarország
Lelőhely: Budapest
Intézmény: Országos Széchényi Könyvtár
Azonosító: Fond III/2356.
Mennyiség: 38. fólió rektó folio
A kézirat leírása:
tintaírású tisztázat ceruzaírású javítással; a cím fölött
Babits
tintaírása: 10., az
első két sor mellett, baloldalt, a lapszélen ceruzaírás:
13).
Babits Mihály
History:
Az Angyalos könyvben az 1903. január – 1906. július közé sorolt versek Szonettek és canzonék c. része II. Canzonék c. ciklusának 10. darabja.Keletkezés:
Dátum:
Hely: Szekszárd
Nyelvek:
magyar
Kulcsszavak:
VersGETTY_AAT:300026451
Szövegforrások listája:
- Szövegforrás I: A kritikai kiadás szövege
- Szövegforrás II: Kézirat
Elektronikus kiadás adatai:
A projekt vezetője: Palkó Gábor
XML szerkesztő: Bucsics Katalin , Fellegi Zsófia és Sz. Varga Szilvia
TEI-specification: Fellegi Zsófia
Kiadás:
digital editionMegjelenés:
Első megjelenés:
Belia
1983, 194–195.
(néhány jelentéktelen
eltéréssel)Megjegyzések
Megjegyzések:
Az Angyalos könyvben az 1903. január – 1906. július közé sorolt versek Szonettek és canzonék c. része II. Canzonék c. ciklusának 10. darabja. Szövegkritika, szövegváltozat A 20. sorban a költő nem törölte a nyilván helyettesíteni kívánt sötét szót, közlésünkben azt figyelmen kívül hagytuk és a javított tüzes formát tekintjük véglegesnek. Keletkezéstörténet Az Angyalos könyv második füzetében a Szonettek és canzonék c. fejezet Canzonék ciklusának tizedik darabja, Babits datálása szerint 1903 júniusában írta, azaz a nyári vakáció idején, Szekszárdon – a vers élményháttere azonban meglehet, hogy még a fővároshoz köthető. A vers tematikájában és latinos címadásával az ugyanekkorra keltezett Dolorosa c. verssel mutat rokonságot, akár annak ellenpárjaként is olvasható. Ami közös bennük, hogy mindkettő, konkrét név említése nélkül, egy-egy magányos, társától megfosztott női alakot mintáz. A vers kapcsán Babits Mihály tanulóévei c. kötetében Belia György megjegyezi, hogy az a Házi-mulatsághoz hasonló „társasági hangulatot idéz meg, az alapélményt azonban nagymértékben irodalmiasítva” – majd a vers közlése után a következőket írja még: „Az ilyenféle házi mulatságok, zsúrok aligha voltak nagyon gyakoriak az egyetemista Babits életében, nyomuk legalábbis leveleiben nincs, s verseiben is csak itt-ott.” (Belia 1983, 195.) – A versbeli, név nélkül említett lány kilétéről nem tudunk, s noha a vers megírása minden bizonnyal konkrét élményhez kötődik, ám századvégi líránk gyakran megidézett hangulata is visszaköszön azzal, ahogy a társasélet résztvevői a szórakozásban csupán az unalom elleplezését keresik. (A jelenség összetevőiről bővebben lásd Rónay 1981, 197–268.) Némileg hasonló alkalomról számol be Babits az Egy tél Budapesten 9. darabjában és a Reggeli séta c. versében is.Privata
1
Balgán mi az idő lenézett kincsét2
megunt játékkal éjjelig lopók3
a társaságban feledkeztünk ismét,4
bár azt magunkban annyit korholók.5
A fesz kibomlott Pajzán lett a játék,6
habár a régi volt az únalom:7
a szeretet s a megértés hiányzék,8
mint mindenütt e sárgömboldalon9
(Virág a parkett szőnyeglepte útján,10
kővel börtönzött földből nem fakad.)11
Te voltál köztünk a legszomorúbb tán, –12
te tetted legvidámabbnak magad.13
Fürtöd kibomlott. – Ajkad félig nyitva. –14
Gyöngyöző orcád égett, mint a tűz,15
de kezed jég volt. S egész tested inga,16
mint szélborzásra naptól tikkadt fűz.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
A kritikai kiadás szövege
[törölt]
« fűz, »fűz.
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat
Kézirat
17
S szeles, pogány játékodtól lihegve,18
mint Aphrodíte pásztoréj után,19
ugy álltál, részegségig ingeredve,20
te éjszemű, tüzes
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
A kritikai kiadás szövege
sötét
tüzes
Beszúrás hely: alá,
*
Szövegforrás:
Kézirat
Kézirat
n
Jegyzet Ceruzaírással beszúrva.
*
Szövegforrás:
Kézirat
Kézirat
21
S eszembe jutott régi merevséged,22
a fagyos napok s forró éjjelek,23
s mi úgy gyötört, először látva téged,24
most újra érzem25
Hogy nem értelek![szerkesztői feloldás]
1903. június
Privata
1
Balgán mi az idő lenézett kincsét2
megunt játékkal éjjelig lopók3
a társaságban feledkeztünk ismét,4
bár azt magunkban annyit korholók.5
A fesz kibomlott Pajzán lett a játék,6
habár a régi volt az únalom:7
a szeretet s a megértés hiányzék,8
mint mindenütt e sárgömboldalon9
(Virág a parkett szőnyeglepte útján,10
kővel börtönzött földből nem fakad.)11
Te voltál köztünk a legszomorúbb tán, –12
te tetted legvidámabbnak magad.13
Fürtöd kibomlott. – Ajkad félig nyitva. –14
Gyöngyöző orcád égett, mint a tűz,15
de kezed jég volt. S egész tested inga,16
mint szélborzásra naptól tikkadt fűz.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
A kritikai kiadás szövege
[törölt]
« fűz, »fűz.
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat
Kézirat
17
S szeles, pogány játékodtól lihegve,18
mint Aphrodíte pásztoréj után,19
ugy álltál, részegségig ingeredve,20
te éjszemű, tüzes
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
A kritikai kiadás szövege
sötét
tüzes
Beszúrás hely: alá,
*
Szövegforrás:
Kézirat
Kézirat
n
Jegyzet Ceruzaírással beszúrva.
*
Szövegforrás:
Kézirat
Kézirat
21
S eszembe jutott régi merevséged,22
a fagyos napok s forró éjjelek,23
s mi úgy gyötört, először látva téged,24
most újra érzem25
Hogy nem értelek![szerkesztői feloldás]
1903. június