Bibliográfiai adatok
Óda a lányokhoz
Szerző: Babits Mihály
Bibliográfiai adatok
Cím: Babits Mihály összes versei
Alcím: 1890–1905
Dátum: 2017 903. ápr.
Kiadás helye: Budapest
Kiadó: Argumentum Kiadó
ISBN:
Sajtó alá rendező: Somogyi Ágnes
A keletkezéstörténeti jegyzeteket és a magyarázatokat írta: Hafner Zoltán
Lektor: Buda Attila és Róna Judit
Kézirat leírása:
Ország: Magyarország
Lelőhely: Budapest
Intézmény: Országos Széchényi Könyvtár
Azonosító: Fond III/2356.
Mennyiség: 22. fólió rektó folio
A kézirat leírása:
tintaírású tisztázat, az 1–6., illetve a 7–36. sorok külön-külön sérült,
három sorban még a szöveget is csonkító módon lyukas papírlapokon a fólióra
ragasztva; az 1. sor mellett Török Sophie
tintaírása:
903. ápr.
<megjelent>.
History:
Az Angyalos könyvben két füzet közé behelyezett lapon, azaz a Troubadour kor c. füzet után, azzal azonos vízjelű és minőségű papíron, de külön, az 1903. január – 1906. július közé sorolt verseket bevezető Ujabb költemények címlap előtt.Keletkezés:
Dátum:
Hely: Baja (feltételesen)
Nyelvek:
magyar
Kulcsszavak:
VersGETTY_AAT:300026451
Szövegforrások listája:
- Szövegforrás I: A kritikai kiadás szövege
- Szövegforrás II: Kézirat
Elektronikus kiadás adatai:
A projekt vezetője: Palkó Gábor
XML szerkesztő: Bucsics Katalin , Fellegi Zsófia és Sz. Varga Szilvia
TEI-specification: Fellegi Zsófia
Kiadás:
digital editionMegjelenés:
Belia 1983,
203–204.
(apróbb eltérésekkel, továbbá a 15. sorban a m[…] sérült szónak
közlésünkkel szemben m[égis]-re történt kiegészítésével)Megjegyzések
Megjegyzések:
Az Angyalos könyvben két füzet közé behelyezett lapon, azaz a Troubadour kor c. füzet után, azzal azonos vízjelű és minőségű papíron, de külön, az 1903. január – 1906. július közé sorolt verseket bevezető Ujabb költemények címlap előtt. Szövegkritika A kézirat sérülése miatt a szöveget három helyen ki kellett egészítenünk. Keletkezéstörténet Az Angyalos könyv első füzetét lezáró Memento c. vers után következik; kéziratát az első és második füzet összefűzésekor, a Prológus c. verset tartalmazó lappal együtt illeszti, ragasztja be a költő. Akárcsak a megelőző két verset (Idyll, Memento), ezt is 1903 áprilisára keltezi. Más adat híján elfogadtuk a Babits által megadott dátumot azzal a megjegyzéssel, hogy a fennmaradt dokumentumok szerint ódákat csak a következő év tavaszától írt – szintén erre utal a Szekszárdon 1904. július 21. előtt Kosztolányinak küldött levelének egy részlete: „…klasszikus ódáim és himnuszaim még egyáltalán nem készek, […] nem sikerültek anyira, mint szerettem volna s ezért nem adom őket ki kezemből”. (Kosztolányi 2013, 123.) Belia György szintén bizonytalan a vers keltezését illetően: ő feltételesen Babits Baján írt versei közé sorolja. (Belia 1956, 149.) Az 5. versszakban említett egy lány személyét nem ismerjük (Babits komolyabb vagy annak tűnő egyetemi szerelméről – ha volt is – nem maradt írásos feljegyzés), s ehhez a Halálfiai önéletrajzi ihletésű részei sem nyújtanak támpontot (a regényben Imrusnak pusztán utcalányokkal vannak alkalmi kapcsolatai). A Szabó Lőrincnek tett vallomásokban említett „zaklatott nemiség” egyetemi éveiben is elkíséri Babitsot, amely e versében fogalmazódik meg talán a legnyilvánvalóbban. (Lásd még Kelevéz 1998, 242.; Belia 1983, 203.) A versben szereplő ékszermetafora származhat Baudelaire-től is, akinek a verseit ekkortájt kezdi fordítani Babits; a Négyesy-szemináriumon A Spinóza-szobor előtt c. versén kívül valószínűleg már Baudelaire a Reggeli szürkület c. versének fordítását is bemutatta, mely a Párizsi képek ciklus utolsó darabja. (Kézirata: Wosinsky Mór Megyei Múzeum Irodalmi Kéziratgyűjteménye, Szekszárd, 90.1.2.; lásd még Róna 2011, 202.)Óda a lányokhoz
1
Nem vagyok már, ki voltam régen,2
a felhőt is szoknyának látó3
szerelmes hajlamú fiú:4
Leányok! Mik vagytok ma nékem?5
Csak remek ékkövek, kiáltó6
szinekkel. Mind hideg s hiú.7
Mint ötvös ékkövét aranyba,8
foglallak én regébe, dalba.9
Vizsgállak, mint ásványbuvár,10
Bámúllak gyönyörködő szemmel,11
mint ékszervásárt szegény ember12
s irigylem, kit jó alku vár.13
Ha vágyom rátok, testem vágyik,14
– mint buta érc delej
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
A kritikai kiadás szövege
de
[hiány]
[hiány]
Kiterjedés:
Ok: sérülés
Egység: karakter
Kiterjedés:
Ok: sérülés
Egység: karakter
*
Szövegforrás:
Kézirat
Kézirat
15
rosz testetekre mász
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
A kritikai kiadás szövege
m
[hiány]
[hiány]
Kiterjedés:
Ok: sérülés
Egység: karakter
Kiterjedés:
Ok: sérülés
Egység: karakter
*
Szövegforrás:
Kézirat
Kézirat
16
De felszabadult íme
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
A kritikai kiadás szövege
í
[hiány]
e[hiány]
Kiterjedés: 1
Ok: sérülés
Egység: karakter
Kiterjedés: 1
Ok: sérülés
Egység: karakter
*
Szövegforrás:
Kézirat
Kézirat
17
S ha lányra néztem, lányt öleltem,18
nyugodtan alszom azután.19
Mert lelketek nem méltó társa20
az én lelkemnek. Egy varázsa21
a gyermekiség volna csak.22
De bennetek ezt nem találok:23
Mit nem kén’ tudnotok, tudjátok –24
más tudást ajkatok kacag.25
Volt ugyan egy közöttetek, ki…26
Volt mégis egy… talán… talán…27
Megfejthetetlen e talány…28
Mit ér regényben elemezni29
lelket?! Lecáfol a való:30
hogy minden lélektan csaló!31
Tudós vagyok, ki a tengernek32
árát, apályát mind kiméri33
s – az elbizott – hajóra száll!34
De jaj! … deszkái vízzel telnek…35
s már a kigúnyolt istent kéri,36
hogy el ne temesse az ár![szerkesztői feloldás]
1903.
április
[bizonytalan olvasat]
n
Jegyzet A kézirat sérülése miatt a szöveget három helyen ki kellett
egészítenünk.
Óda a lányokhoz
1
Nem vagyok már, ki voltam régen,2
a felhőt is szoknyának látó3
szerelmes hajlamú fiú:4
Leányok! Mik vagytok ma nékem?5
Csak remek ékkövek, kiáltó6
szinekkel. Mind hideg s hiú.7
Mint ötvös ékkövét aranyba,8
foglallak én regébe, dalba.9
Vizsgállak, mint ásványbuvár,10
Bámúllak gyönyörködő szemmel,11
mint ékszervásárt szegény ember12
s irigylem, kit jó alku vár.13
Ha vágyom rátok, testem vágyik,14
– mint buta érc delej
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
A kritikai kiadás szövege
de
[hiány]
[hiány]
Kiterjedés:
Ok: sérülés
Egység: karakter
Kiterjedés:
Ok: sérülés
Egység: karakter
*
Szövegforrás:
Kézirat
Kézirat
15
rosz testetekre mász
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
A kritikai kiadás szövege
m
[hiány]
[hiány]
Kiterjedés:
Ok: sérülés
Egység: karakter
Kiterjedés:
Ok: sérülés
Egység: karakter
*
Szövegforrás:
Kézirat
Kézirat
16
De felszabadult íme
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
A kritikai kiadás szövege
í
[hiány]
e[hiány]
Kiterjedés: 1
Ok: sérülés
Egység: karakter
Kiterjedés: 1
Ok: sérülés
Egység: karakter
*
Szövegforrás:
Kézirat
Kézirat
17
S ha lányra néztem, lányt öleltem,18
nyugodtan alszom azután.19
Mert lelketek nem méltó társa20
az én lelkemnek. Egy varázsa21
a gyermekiség volna csak.22
De bennetek ezt nem találok:23
Mit nem kén’ tudnotok, tudjátok –24
más tudást ajkatok kacag.25
Volt ugyan egy közöttetek, ki…26
Volt mégis egy… talán… talán…27
Megfejthetetlen e talány…28
Mit ér regényben elemezni29
lelket?! Lecáfol a való:30
hogy minden lélektan csaló!31
Tudós vagyok, ki a tengernek32
árát, apályát mind kiméri33
s – az elbizott – hajóra száll!34
De jaj! … deszkái vízzel telnek…35
s már a kigúnyolt istent kéri,36
hogy el ne temesse az ár![szerkesztői feloldás]
1903.
április
[bizonytalan olvasat]
n
Jegyzet A kézirat sérülése miatt a szöveget három helyen ki kellett
egészítenünk.