X (Close panel)Bibliográfiai adatok

Jégvirágok

Szerző: Babits Mihály

Bibliográfiai adatok

Cím: Babits Mihály összes versei
Alcím: 1890–1905
Dátum: 2017 1903. jan.–márcz.
Kiadás helye: Budapest
Kiadó: Argumentum Kiadó
ISBN:
Sajtó alá rendező: Somogyi Ágnes
A keletkezéstörténeti jegyzeteket és a magyarázatokat írta: Hafner Zoltán

Kézirat leírása:

Ország: Magyarország
Lelőhely: Budapest
Intézmény: Országos Széchényi Könyvtár
Azonosító: Fond III/2356.
Mennyiség: 18. fólió rektó–verzó folio
A kézirat leírása: tintaírású tisztázat későbbi, talán saját kezű ceruzaírású javítással; a versciklus 3. darabját jelző, a cím helyén álló 3. szám körül két, a ceruzaírású javítással egy időben keletkezett, azonos eszközzel írott, fölül nyitott körív. Az 5. szám mellett pedig baloldalt tintával, aláhúzva: 1903. jan.–márcz.
History:
Az Angyalos könyvben a Troubadour-kor c. füzet 1902. november–december. és 1903. január–márciusi részében.

Keletkezés:

Dátum:

Hely: Szekszárd, Budapest
Nyelvek: magyar
Kulcsszavak: VersGETTY_AAT:300026451

Szövegforrások listája:

  • Szövegforrás I: A kritikai kiadás szövege
  • Szövegforrás II: Kézirat

Elektronikus kiadás adatai:

A projekt vezetője: Palkó Gábor
XML szerkesztő: Bucsics Katalin , Fellegi Zsófia és Sz. Varga Szilvia
TEI-specification: Fellegi Zsófia
Felelős kiadó: DigiPhil

Kiadás:

digital edition
A kiadásról:
Kiadó: Bölcsészettudományi Kutatóközpont, Irodalomtudományi Intézet
Kiadás helye: Budapest
2021 ©Free Access - no-reuse

Megjelenés:

Babits 1985, 11–12.
(csak a versciklus 3. része)
X (Close panel)Megjegyzések

Megjegyzések:

Az Angyalos könyvben a Troubadour-kor c. füzet 1902. november–december. és 1903. január–márciusi részében Szövegkritika A szövegben a cz-ket c-re változtattuk és kiküszöböltünk egy tollhibát. Keletkezéstörténet Az Angyalos könyv 1902. november–december közé datált verseinek hetedik, utolsó darabja – közelebbit a vers keletkezési idejéről Babits feljegyzése alapján tudhatunk: eszerint az 1–4. rész november–december folyamán, az 5. pedig már a következő év elején, valamikor 1903. január–március között született. Az ekkoriban írt versekkel összevetve a decemberi, illetve a január–februári keltezés tűnik a legvalószínűbbnek, a középső, gyerekkori emlékeket idéző vers pedig a szekszárdi téli szünidőhöz (vagy annak közeli emlékéhez) köthető, talán akkor is írta Babits, a többit pedig még és már Budapesten. Gyaníthatóan a ciklus egyes darabjai (mint más korábbi esetekben is) eredetileg különálló versekként készültek, s utóbb kaptak közös címet. A jégvirágok ritkán alkalmazott szókép a magyar lírában, címként pedig mindössze egyszer, Tompa Mihálynál fordul elő, így meglehet, hogy ha nem is tudatosan, de tőle vette át Babits; más tekintetben nincs kapcsolat a két mű között. Az 1. versbeli önjellemző bús legény szókapcsolat Vörösmartyt idézi (az Egy tél Budapesten és a Reggeli szél c. versekben is él vele Babits), az élet–börtön hasonlattal Reviczky Gyulánál és Komjáthy Jenőnél találkozhatott. (Lásd még az Ez az élet… c. vers jegyzetét.) A 2. vers petőfis helyzetdal-imitáció; egyetemi éveinek szerény anyagi körülményeiről a Halálfiai megfelelő fejezetrészeiben bővebben is találhatunk utalásokat. További, érdemi információink pusztán a 3. verssel kapcsolatban vannak. Petőfi hatására itt is ráismerhetünk: a Szülőföldemen c. közismert versében a refrén nála is egy, a dajkájától tanult dal részlete, s hasonló fordulattal vezeti fel, mint Babits verse. Az ispilángi rózsa a német Ich spiel ein torzításából született, és mint Melczer Tibor írja a vers kapcsán: a „németből magyarrá lett gyermekdal szép költői reminiszcenciája”. (Babits 1985, 114.) A 16. századbeli német népdal Goethe feldolgozásában vált ismertté, amikor Herder felvette az 1773-ban megjelent népdalgyűjteményébe. (Goethe aztán saját verseként szerepeltette műveinek 1789-ben megjelent kiadásában.) A Heidenrösleint – Vadrózsa címmel – Dóczi Lajos és Képes Géza fordításából ismerhetjük, de tudjuk, Babits körülbelül e vers írásával megegyező időben szintén lefordította, Parlagi rózsa címmel. (Grezsa 1964, 23–24.) Közelebbi dátumot nem ismerünk, de Juhász Gyula felidézi azt az alkalmat, amikor az 1902/1903. tanév első szemeszterében Babits bemutatta Goethe-fordítását a Négyesy-szemináriumon: „Babits Mihály szintén fordításokkal kezdte, de ő Baudelaire mellé Goethét is fölvette, akinek Parlagi rózsáját olyan szemérmesen és olyan 193 énekelve olvasta föl, hogy a lányok megmosolyogták.” (Juhász 1969, 46.) – Az 1918-ban lejegyzett emlékeit egy kilenc évvel későbbi írásában újra feleleveníti: „Élénken emlékszem még, milyen megértő érdeklődéssel figyelte Tanár Úr [Négyesy László] az ifjú Babits Mihály első bátortalan föllépéseit, amint Goethe versét tolmácsolta magyarul, az Ispilángi rózsát, és amikor Bresztovszkyval szemben védekezett, aki maradisággal vádolta őt.” (Juhász 1971, 58.) – Belia György szerint a kétféle címmel említett vers ugyanaz lehet (Belia 1983, 179.), Melczer Tibor szerint viszont két külön műről van szó, amelyeket Juhász Gyula összekever: vagyis a Parlagi rózsa az említett Goethe-vers, az Ispilángi rózsa pedig valójában a Jégvirágok harmadik darabjával azonos. (Babits 1985, 127.) Emlékezéseiben ugyan a különböző időpontok egybemosódhatnak Juhásznál (a Baudelaire- és a Goethe-fordítások megtárgyalása, illetve a Bresztovszky-affér nem biztos, hogy ugyanazon alkalommal volt), ám úgy véljük, nem eldönthető, hogy konkrétan a Goethe-verset illetően is megcsalja-e az emlékezete. Az is elképzelhető ugyanis, hogy Babits – talán mert megtetszett neki az „ispilángi rózsa” – mégis e címen fordította le Goethe munkáját (Róna 2011, 171–172.). A kérdésre ma már nem tudunk kielégítő választ adni, mivel a szóban forgó fordítás nem maradt fenn a hagyatékban és Babitsék levelezésében nem esik szó egyik mű címéről sem; így például azt sem tudjuk, vajon ismerte-e Juhász a Jégvirágok bármely darabját is. Fontosabb megemlíteni, hogy a vers 45–46. sorában Babits egy másik irodalmi emléket is beépít, jelöletlenül: a „Fehér rózsa, piros rózsa, / Szőke leány, barna” valójában Arany Zách Klára c. művéből vett szó szerinti idézet. A versben említett „Öreg dadám”-ról a Szabó Lőrinc által lejegyzett vallomásokból tudhatunk meg közelebbit: „A Vivi dada. […] Azért hívták így, mert Wittmann asszony volt, valószínűleg német, és én nem tudtam kimondani a nevét. Ez azelőtt a Károlyi-gróféknál volt, akik kivitték Osztendébe, és mesélt a tengerről. Szerettem a meséit hallgatni, és imponált nekem. Nagyon hatott rám.” (Babits 1997, 68.) – Ugyanezen a néven szerepel később A gólyakalifában is. (Lásd még Buda [szerk.] 1996, 115., 120.) A szintén megemlített húgocskám Babits Angyal (1886–1935); lásd még Buda (szerk.) 1996, 36., illetve Babits 1997, 65., 76. (Másik húguk, Olga Pécsett született, tíz évvel volt fiatalabb Babitsnál, de nyolc hónapos korában meghalt, így tehát kizárható, hogy a versbeli emlék hozzá kötődne. – Lásd még Róna 2011, 79., 86.)
Jégvirágok  
1.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
 
1.
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat
 
 
1
A lejtőn alúl
2
Szürke köd lapúl
3
S bár a lejtőt hó tarkázza,
4
Kisötétlik
sziklaváza
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
 
[törölt]
« sziklavázza »
sziklaváza
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat
 
5
Vigasztalanúl.
 
6
Úszik lefele
7
A Duna jege,
8
Egymást
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
 
Egymást,
n
Jegyzet Értelemzavaró írásjel, tollhiba.
*
Szövegforrás:
Kézirat
 
tolja, váltogatja –
9
Mint az ember gondolatja –
10
Minden cserepe.
 
11
Égre nézek én,
12
Földi bús legény,
13
Bús az élet itt a földön,
14
Mint az árnyék, mint a börtön –
15
Égre nézek én.
 
16
Egy csapat madár
17
Ott fönn körbe száll,
18
Körbe messze, s újra vissza; –
19
A szabadság legét issza
20
A szabad madár.
 
2.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
 
2.
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat
 
 
21
Viszsza-viszsza nézett,
22
Mig mögötte mentem –
23
Jaj, megigézett
24
Engem a szentem.
 
25
És egy kávéházba ment be –
26
Te utánad, kincsem
27
Én is mennék szívesen – de
28
Annyi pénzem nincsen.
 
3.  
29
Kis hugocskám, ringatgatva
30
Tartom az ölembe’
31
S gyermekkorom ezer
édes
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
 
é
Beszúrás
des
*
Szövegforrás:
Kézirat
 
32
Álma jut eszembe,
33
S mintha folyton még fülembe
34
Csengene a nóta:
35
Rózsa, rózsa, piros rózsa,
36
Ispilángi rózsa…
 
37
Öreg dadámtól tanúltam,
38
Vele sokszor fúttam!
39
Be ártatlan voltam akkor,
40
Semmiről se tudtam.
41
Hejh, azóta bűnös lettem,
42
Nem tehetek róla –
43
Rózsa, rózsa, piros rózsa,
44
Ispilángi rózsa…
 
45
Fehér rózsa, piros rózsa,
46
Szőke leány, barna:
47
Ez volt az én ifjuságom
48
Megrontó hatalma.
49
S oly szomorun cseng fülembe
50
Az az örök
nóta
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
 
nót
a
Beszúrás
[törölt]
«
[hiány]
[hiány]
Kiterjedés: 1
Ok: olvashatatlan
Egység: karakter
»
n
Jegyzet Esetleg elkezdett, majd törölt betű, illetve írásjel: talán a következő sor szövegének elkezdése, esetleg törölt kettőspont.
*
Szövegforrás:
Kézirat
 
:
51
Rózsa, rózsa, piros rózsa,
52
Ispilángi rózsa…
 
53
Kis hugocskám, álmodj szépet,
54
S simúlj az ölembe,
55
Gyermekkorom eltűnt álma
56
Hadd
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
 
H
Beszúrás
n
Jegyzet Más betűnek indult.
add
*
Szövegforrás:
Kézirat
 
jusson eszembe.
57
Bár ne kéne emlékeznem
58
Másra,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
 
Másra
,
Beszúrás
[bizonytalan olvasat]
*
Szövegforrás:
Kézirat
 
csupán róla –
59
Rózsa, rózsa, piros rózsa,
60
Ispilángi rózsa…
 
4.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
 
[törölt]
«
2.
[bizonytalan olvasat]
»
4.
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat
 
 
61
Esik a hó, azt mondjátok,
62
Pedig azt nem jól tudjátok.
63
Nem hó húll ma, nem hó villog,
64
Csak hófehér virágszirmok.
 
65
Csodálatos virágpelyhek!
66
És a menyországból esnek,
67
Onnan szórják, onnan dobják
68
A szerelmes angyalocskák.
 
69
Angyaltépte virágkelyhek! –
70
S bennem édes vágyak kelnek:
71
Olyan tiszta, fehér vágyak,
72
Mint azok a hóvirágok.
 
73
Pajkos angyalkák a menyben,
74
Mit csábítgattok ti engem
75
Hószirommal, virágrongygyal? –
76
Hisz a földön is van angyal…
 
5.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
 
[törölt]
«
3.
[bizonytalan olvasat]
»
5.
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat
 
 
77
Ez aztán a napsugára,
78
Tavaszt hoz a télbe,
79
Jókedv árad a szobára,
80
Akárhova tér be.
 
81
Mosolyog – s a komoly fal is
82
Visszanevet rája
83
De egy helytt ő – olyan hamis –
84
Soká kinem állja.
 
85
Beszaladja pillanatja
86
A szoba négy sarkát,
87
Csíntalanul cirógatja
88
Az emberek arcát.
 
89
Végigragyog minden arcon,
90
Férfiak arcán is –
91
Édes
Napsugár
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
 
[törölt]
« napsugár »
Napsugár
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat
 
kisasszony,
92
Süssön már reám is!
 
[szerkesztői feloldás]
1902. november – 1903. február között
 
n
Jegyzet
 
 
Jégvirágok  
1.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
 
1.
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat
 
 
1
A lejtőn alúl
2
Szürke köd lapúl
3
S bár a lejtőt hó tarkázza,
4
Kisötétlik
sziklaváza
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
 
[törölt]
« sziklavázza »
sziklaváza
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat
 
5
Vigasztalanúl.
 
6
Úszik lefele
7
A Duna jege,
8
Egymást
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
 
Egymást,
n
Jegyzet Értelemzavaró írásjel, tollhiba.
*
Szövegforrás:
Kézirat
 
tolja, váltogatja –
9
Mint az ember gondolatja –
10
Minden cserepe.
 
11
Égre nézek én,
12
Földi bús legény,
13
Bús az élet itt a földön,
14
Mint az árnyék, mint a börtön –
15
Égre nézek én.
 
16
Egy csapat madár
17
Ott fönn körbe száll,
18
Körbe messze, s újra vissza; –
19
A szabadság legét issza
20
A szabad madár.
 
2.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
 
2.
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat
 
 
21
Viszsza-viszsza nézett,
22
Mig mögötte mentem –
23
Jaj, megigézett
24
Engem a szentem.
 
25
És egy kávéházba ment be –
26
Te utánad, kincsem
27
Én is mennék szívesen – de
28
Annyi pénzem nincsen.
 
3.  
29
Kis hugocskám, ringatgatva
30
Tartom az ölembe’
31
S gyermekkorom ezer
édes
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
 
é
Beszúrás
des
*
Szövegforrás:
Kézirat
 
32
Álma jut eszembe,
33
S mintha folyton még fülembe
34
Csengene a nóta:
35
Rózsa, rózsa, piros rózsa,
36
Ispilángi rózsa…
 
37
Öreg dadámtól tanúltam,
38
Vele sokszor fúttam!
39
Be ártatlan voltam akkor,
40
Semmiről se tudtam.
41
Hejh, azóta bűnös lettem,
42
Nem tehetek róla –
43
Rózsa, rózsa, piros rózsa,
44
Ispilángi rózsa…
 
45
Fehér rózsa, piros rózsa,
46
Szőke leány, barna:
47
Ez volt az én ifjuságom
48
Megrontó hatalma.
49
S oly szomorun cseng fülembe
50
Az az örök
nóta
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
 
nót
a
Beszúrás
[törölt]
«
[hiány]
[hiány]
Kiterjedés: 1
Ok: olvashatatlan
Egység: karakter
»
n
Jegyzet Esetleg elkezdett, majd törölt betű, illetve írásjel: talán a következő sor szövegének elkezdése, esetleg törölt kettőspont.
*
Szövegforrás:
Kézirat
 
:
51
Rózsa, rózsa, piros rózsa,
52
Ispilángi rózsa…
 
53
Kis hugocskám, álmodj szépet,
54
S simúlj az ölembe,
55
Gyermekkorom eltűnt álma
56
Hadd
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
 
H
Beszúrás
n
Jegyzet Más betűnek indult.
add
*
Szövegforrás:
Kézirat
 
jusson eszembe.
57
Bár ne kéne emlékeznem
58
Másra,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
 
Másra
,
Beszúrás
[bizonytalan olvasat]
*
Szövegforrás:
Kézirat
 
csupán róla –
59
Rózsa, rózsa, piros rózsa,
60
Ispilángi rózsa…
 
4.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
 
[törölt]
«
2.
[bizonytalan olvasat]
»
4.
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat
 
 
61
Esik a hó, azt mondjátok,
62
Pedig azt nem jól tudjátok.
63
Nem hó húll ma, nem hó villog,
64
Csak hófehér virágszirmok.
 
65
Csodálatos virágpelyhek!
66
És a menyországból esnek,
67
Onnan szórják, onnan dobják
68
A szerelmes angyalocskák.
 
69
Angyaltépte virágkelyhek! –
70
S bennem édes vágyak kelnek:
71
Olyan tiszta, fehér vágyak,
72
Mint azok a hóvirágok.
 
73
Pajkos angyalkák a menyben,
74
Mit csábítgattok ti engem
75
Hószirommal, virágrongygyal? –
76
Hisz a földön is van angyal…
 
5.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
 
[törölt]
«
3.
[bizonytalan olvasat]
»
5.
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat
 
 
77
Ez aztán a napsugára,
78
Tavaszt hoz a télbe,
79
Jókedv árad a szobára,
80
Akárhova tér be.
 
81
Mosolyog – s a komoly fal is
82
Visszanevet rája
83
De egy helytt ő – olyan hamis –
84
Soká kinem állja.
 
85
Beszaladja pillanatja
86
A szoba négy sarkát,
87
Csíntalanul cirógatja
88
Az emberek arcát.
 
89
Végigragyog minden arcon,
90
Férfiak arcán is –
91
Édes
Napsugár
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
 
[törölt]
« napsugár »
Napsugár
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat
 
kisasszony,
92
Süssön már reám is!
 
[szerkesztői feloldás]
1902. november – 1903. február között
 
n
Jegyzet