Bibliográfiai adatok
A nagy kerék
Szerző: Babits Mihály
Bibliográfiai adatok
Cím: Babits Mihály összes versei
Alcím: 1890–1905
Dátum: 2017
Kiadás helye: Budapest
Kiadó: Argumentum Kiadó
ISBN:
Sajtó alá rendező: Somogyi Ágnes
A keletkezéstörténeti jegyzeteket és a magyarázatokat írta: Hafner Zoltán
Lektor: Buda Attila és Róna Judit
Kézirat leírása:
Ország: Magyarország
Lelőhely: Budapest
Intézmény: Országos Széchényi Könyvtár
Azonosító: Fond III/2356.
Mennyiség: 10. fólió rektó–verzó folio
A kézirat leírása:
tintaírású tisztázat.
History:
Az Angyalos könyvben a Troubadour-kor c. füzet 1902. június–október közé sorolt részében.Keletkezés:
Dátum:
Hely: Szekszárd
Nyelvek:
magyar
Kulcsszavak:
VersGETTY_AAT:300026451
Szövegforrások listája:
- Szövegforrás I: A kritikai kiadás szövege
- Szövegforrás II: Kézirat
Elektronikus kiadás adatai:
A projekt vezetője: Palkó Gábor
XML szerkesztő: Bucsics Katalin , Fellegi Zsófia és Sz. Varga Szilvia
TEI-specification: Fellegi Zsófia
Kiadás:
digital editionMegjegyzések
Megjegyzések:
Az Angyalos könyvben a Troubadour-kor c. füzet 1902. június–október közé sorolt részében. Szövegkritika A szövegben a cz-ket c-re írtuk át, továbbá megszüntettünk egy következetlenséget. Keletkezéstörténet Az Angyalos könyv ben az 1902. június–október közé sorolt versek nyolcadik darabja; szintén a vakáció idején, Szekszárdon születhetett, július–augusztus folyamán – az Angyalos könyv -beli sorrend figyelembevételével ez esetben is a júliusi keltezést tartjuk valószínűbbnek. A vershez Faludi Ferenc ismert, Forgandó szerencse c. verse szolgált mintául. Nagy valószínűséggel Babits ezúttal is az otthoni könyvek közt keresgélve akadt a műre. (Édesapja diákkori könyvtárában is volt már egy régi Faludi-kiadás, amelyről megemlékezik Az én könyvtáram c. írásában: „Más könyvei szétszóródhattak, még születésem előtti időkben; egy szép, régi, bőrbekötött Faludi Ferencet ugyanavval a kedves, jogászkori beírással, Paulay Erzsi fedezett föl valahol, évekkel ezelőtt; s olyan kedves volt megszerezni s nekem ajándékozni.” Babits 1978, I, 160. Lásd még Babits 1927.) Nem kizárt ez esetben sem – még ha közvetett módon is – a vers Heine-ihletése: Szeles lány címmel a német költő szintén verset írt a szerencse istennőjéhez. A vers (akárcsak a Világ folyása ) szintén szerepel a Babits által is forgatott Heine Henrik Válogatott költeményei c. kötetben (adatait lásd a Világ folyása c. vers jegyzetében).A nagy kerék
1
Forog, forog a nagy kerék,2
Fel és le csak, fel és le még,3
Fel és le – rajta! rajta!4
A szellő hajtja, hajtja.5
Forog, forog a nagy kerék,6
Egyet kerűl, egy perc elég,7
Fel és le – rajta! rajta!
n
Jegyzet A 3. és a 11. sor mintájára
javítottuk.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
A kritikai kiadás szövege
rajta! Rajta!
*
Szövegforrás:
Kézirat
Kézirat
8
Asszonyszív
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
A kritikai kiadás szövege
[törölt]
«
Szeren
»[bizonytalan olvasat]
Asszonyszív
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat
Kézirat
9
Forog, forog a nagy kerék,10
Örökre
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
A kritikai kiadás szövege
[törölt]
«
For
»[bizonytalan olvasat]
Örökre
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat
Kézirat
11
Fel és le – rajta! rajta!12
Szerencse hajtja, hajtja.
1902. nyár
n
Jegyzet A szövegben a cz-ket c-re írtuk át, továbbá
megszüntettünk egy következetlenséget.
A nagy kerék
1
Forog, forog a nagy kerék,2
Fel és le csak, fel és le még,3
Fel és le – rajta! rajta!4
A szellő hajtja, hajtja.5
Forog, forog a nagy kerék,6
Egyet kerűl, egy perc elég,7
Fel és le – rajta! rajta!
n
Jegyzet A 3. és a 11. sor mintájára
javítottuk.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
A kritikai kiadás szövege
rajta! Rajta!
*
Szövegforrás:
Kézirat
Kézirat
8
Asszonyszív
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
A kritikai kiadás szövege
[törölt]
«
Szeren
»[bizonytalan olvasat]
Asszonyszív
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat
Kézirat
9
Forog, forog a nagy kerék,10
Örökre
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
A kritikai kiadás szövege
[törölt]
«
For
»[bizonytalan olvasat]
Örökre
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat
Kézirat
11
Fel és le – rajta! rajta!12
Szerencse hajtja, hajtja.
1902. nyár
n
Jegyzet A szövegben a cz-ket c-re írtuk át, továbbá
megszüntettünk egy következetlenséget.