X (Close panel)Bibliográfiai adatok

Köszöntő

Szerző: Babits Mihály

Bibliográfiai adatok

Cím: Babits Mihály összes versei
Alcím: 1890–1905
Dátum: 2017
Kiadás helye: Budapest
Kiadó: Argumentum Kiadó
ISBN:
Sajtó alá rendező: Somogyi Ágnes
A keletkezéstörténeti jegyzeteket és a magyarázatokat írta: Hafner Zoltán

Kézirat leírása:

Ország: Magyarország
Lelőhely: Szekszárd
Intézmény: Wosinsky Mór Megyei Múzeum
Gyűjtemény: Irodalmi Kéziratgyűjteménye
Azonosító: 71.6.5.
A kézirat leírása: Idegen kéz lejegyzésében.

Keletkezés:

Dátum:

Hely: Budapest
Nyelvek: magyar
Kulcsszavak: VersGETTY_AAT:300026451

Szövegforrások listája:

  • Szövegforrás I: A kritikai kiadás szövege
  • Szövegforrás II: Kézirat (k)

Elektronikus kiadás adatai:

A projekt vezetője: Palkó Gábor
XML szerkesztő: Bucsics Katalin , Fellegi Zsófia és Sz. Varga Szilvia
TEI-specification: Fellegi Zsófia
Felelős kiadó: DigiPhil

Kiadás:

digital edition
A kiadásról:
Kiadó: Bölcsészettudományi Kutatóközpont, Irodalomtudományi Intézet
Kiadás helye: Budapest
2021 ©Free Access - no-reuse

Megjelenés:

Első megjelenés:
Vendel-Mohay 1974, 35–36. (fakszimilével)
X (Close panel)Megjegyzések

Megjegyzések:

Keletkezéstörténet A vers dátum nélkül, nem saját lejegyzésben maradt fenn a család hagyatékában, így az íráskép sem segít a keletkezés közelebbi időpontjának meghatározásában. Némi támpontot nyújt a valószínűleg Babits édesanyjától származó rájegyzés tartalma: „Misike első verse az elemi iskolai időből”. A gyermek Babits 1889–1893 között végezte elemi iskolai tanulmányait (az első egy vagy két hét kivételével) Budapesten és Pécsett, annak megfelelően, hogy édesapját, id. Babits Mihályt (Szekszárd, 1844. december 18. – Pécs, 1898. május 12.) hova s milyen munkakörbe helyezték. Mivel Mihály-nap szeptember 29-én van, ezért az elemi iskolai évek közül az utolsó, tehát 1893 már nem jöhet szóba, hiszen ekkor a diák már megkezdte Pécsett a gimnáziumi tanulmányait. „Az irodalom iránti élénk érdeklődés apai és anyai örökségem” – írja egyik levelében Babits (Babits 1998, 292.); édesapja diákkorában verselt, édesanyja (szül. Kelemen Auróra: Szekszárd, 1855. június 29. – Szekszárd, 1945. december 1.) pedig szintén nagy verskedvelő volt, s fogalmazókészségét levelezőpartnerei is dicsérték. – „Még nem tudtam írni-olvasni, amikor már foglalkoztatott a vers. […] Négyéves koromban gúnyverset csináltam a belém forszírozott ételek ellen. Ezt dúdoltam, bömböltem, amikor csak megláttam az ebédlőasztalunkon az általam annyira gyűlölt eledelt” – idézi fel első „költői” emlékeit Babits egy 1929-ben készült interjúban. (Babits 1997a, 253.) A Köszöntő valószínűleg az anya (esetleg a család más női hozzátartozója) ösztönzésére születhetett, és a korabeli népszerű köszöntőkönyvekben található versek mintáját követi – az sem zárható ki, hogy volt konkrét ihletője, ám erre a szakirodalom mindeddig nem talált bizonyítékot. Az elemi iskola első két évében Babits helyesírása még meglehetősen bizonytalan volt – talán ezzel is magyarázható, hogy miért nem a saját lejegyezésében maradt fenn a kézirat. Maga a vers fejlettebb fogalmazási készségről tanúskodik, mint az 1891 előttről fennmaradt kisdiák levelei – ugyanakkor éretlenebb, mint az 1891. december végén, nagyanyjának, Kelemen Józsefné Raácz Cencinek (Zomba, 1832. február 21. – Szekszárd, 1912. január 19.) és anyai nagynénjének, Kelemen Ilonának, Nennének (Szekszárd, 1860. január 25. – Szekszárd, 1943. január 18.) Pécsről küldött vers, amely azonban valójában nem saját alkotása:
Hidegen süt a nap
Hó alatt a határ
Nem nyilik a virág,
Nem dalol a madár.
 
Nyíló virág helyett
A szivemet adom,
Drága neveteket
Imába foglalom.
 
Érjetek, érjetek,
Még számos uj évet,
Mondhassátok mindig:
De szép ez az élet[.]
 
A versike egy század eleji, Uj magyar köszöntő c. könyvben szintén szerepel, ott a második sor így szól: „A föld fagyos, kopár”; amihez képest a levélben szereplő „Hó alatt a határ” szövegvariánsnak tekinthető. Ám a sokféle kiadásban közkézen forgó könyvecskék ismeretében korántsem bizonyos, hogy akár ez a minimális változtatás is a gyermek Babitstól származna. (Lásd Éder 1998, 120., illetve lásd még Róna 2011, 67., 83.) Babits édesapjáról lásd még Buda (szerk.) 1996, 29–31., illetve Babits 1997a, 58–61., 66–68.
Köszöntő  
1
Eléd állok, én jó apám,
2
S köszöntelek neved napján
3
Hidd el, szeretlek igazán.
 
4
Értem anynyit fáradtál te,
5
Neved napja, hogy köszönt be,
6
Gyúljon a ház is örömre.
 
7
Hidd el apám, én szeretlek,
8
Jobban szeretni senkinek,
9
Bárhogy próbálja, nem lehet.
 
10
S neved napja, hogy köszönt be,
11
Gyúlok én is nagy örömre,
12
Apámat Isten Éltesse!
 
[szerkesztői feloldás]
1890–1892 között
 
 
Köszöntő  
1
Eléd állok, én jó apám,
2
S köszöntelek neved napján
3
Hidd el, szeretlek igazán.
 
4
Értem anynyit fáradtál te,
5
Neved napja, hogy köszönt be,
6
Gyúljon a ház is örömre.
 
7
Hidd el apám, én szeretlek,
8
Jobban szeretni senkinek,
9
Bárhogy próbálja, nem lehet.
 
10
S neved napja, hogy köszönt be,
11
Gyúlok én is nagy örömre,
12
Apámat Isten Éltesse!
 
[szerkesztői feloldás]
1890–1892 között