Aranysárkány fejléc kép
 
ARANY JÁNOS – TOMPA MIHÁLYNAK
Pest
Budapest
, máj. 30. 1867.
 
  Kedves barátom,  
  Igaz az, hogy levéliráshoz mindenek előtt kedv kell, s ha az embernek egyébhez sincs kedve, levéliráshoz még kevésbbé. Mit, és minek irjak? ez rendes gondolat nálam is, valahányszor egyik-másik tartozásom eszembe jut; alig is hiszem, hogy volna a föld kerekség
[törölt]
« b »
én udvariatlanabb ember mint én, válaszirásban és látogatások visszaadásában.
n
Jegyzet
alig is hiszem, hogy volna a föld kerekség
[törölt]
« b »
én udvariatlanabb ember mint én, válaszirásban és látogatások visszaadásában
– Vesd össze:
Sáfrán Györgyi
Sáfrán Györgyi
: A „rest” levélíró. AJÖM XV. 444–446.
Efféle bűneim mindig csoportosan állnak a rováson: akárhány embert haragosommá tettem már velök, elfordultak, büszkének, embergyűlölőnek kiáltottak; legfölebb egy kettő maradt, a ki megszokta. Aztán meg olykor, ha levélirásra adom is magam, el kell tépnem, annyira visz a bolond őszinteség. Nem tudok közönyös, frázisos levelet irni: vagy belésűlök, vagy szivem mélyéig kitárok mindent, olyan embernek is, ki arra nem érdemes. Ilyenkor én is azt mondom: minek panaszkodjam: kályhába vele! – De neked, ha panasz is, nyűglődő, elégűletlen, fájdalmas évődés: még is csak meg szoktam irni (20 év óta sok jeremiadot irtam én neked); s ha te írsz a magad bajairól, fájdalmas ugyan, de még sem oly aggasztó mint a…. teljes hallgatás.  
  Igaz hogy mindig kevesebb öröm lesz már ezekben a mi leveleinkben. Talán hidegebbnek is fogjuk találni egymást: de az természetes. Már maga az bizonyos, hogy az ősz nem nyár. Hát még, ha kora téli fergeteg is járul hozzá. De bármily bádjadtan lüktessen ez a szív, azért egyik dobbanása mindenkor a tied. Elég is ebből ennyi.  
  Feleségem az Olajágat már megkapta, olvasgatja is buzgóan.
n
Jegyzet
Feleségem az Olajágat már megkapta, olvasgatja is buzgóan
– Az Olajág megjelent ( VU 1867. 19. sz. máj. 12. ). – „Azután
Aranyné
Arany Jánosné Ercsey Julianna
nak vittem el a könyvet; az már nem mosolygott, nem is tapsolt, hanem szemébe szökkent a könyje. Ha megláttad volna, attól is meggyógyultál volna...”
Szász Károly
Szász Károly
Tompá
Tompa Mihály
nak, 1867. máj. 29. ( TMLev II. 203.)
Én is forgattam benne. A számtalan hibából még egyet sem láttam: szép könyv az, benseje külseje, kivált a nőknek végtelenűl kedves lelkiajándék az. A mi grammatikai apróságot kijegyeztél, hogy nem mindig tudod élesen különböztetni, azok oly csekélységek, hogy szót sem érdemelnek. Ha csak ilyen hibák vannak benne: nyugton lehetsz tőlök. Organismusod tönkre tételére pedig (hogy nem mindig hű és gyors az emlékezeted) én csak azt mondom, hogy 14 éve
[törölt]
« s »
tönkre van téve az enyém, akár a professorságot a miatti desperatio
n
Jegyzet
desperatio
– elkeseredés (lat.)
hagyatta velem félben egyik, hogy nyilvános előadásimon gyakran nem jutott eszembe a kellő szó, vagy dolog, és igen gyakran nem tudtam, a mit legjobban tudtam is. Pirúltam, pirúlok az ilyenekért még ma is: s legnagyobb kínom az, hogy kénytelen vagyok magamat folyvást compromittálni, kivált idegenek előtt és szokatlan helyen. Ez a két-kalapos állapota lelkemnek már évek óta tart (emlékszel:
Koczánné
Koczánné Darvas Róza
nál?
n
Jegyzet
emlékszel:
Koczánné
Koczánné Darvas Róza
nál?
– „Pest megyei birtokos nemes család, mely beházasodás révén Gömörben is otthonos volt. Egy Koczánnak Darvas Róza volt a felesége, a hanvai Darvas Pál testvére vagy rokona.
Tompa
Tompa Mihály
innen ismerhette őket.” ( TMLev I. 437.)
). De hát tűröm, és nyomorgok a szellemi mankón, ahogy lehet. Nem adom meg könnyen magamat. A mult nyáron, mikor semmit sem tudtam dolgozni, a cholera alatt,
n
Jegyzet
A mult nyáron, mikor semmit sem tudtam dolgozni, a cholera alatt
– Vesd össze
AJ
Arany János
1866. nov. 14-én
Tompá
Tompa Mihály
nak írt levelével (2066.).
úgy fogtam ki rosz memoriámon, hogy magoltattam napról napra. 100 ódáig fölvittem
Horatius
Horatius Flaccus, Quintus
ból. Persze, nagyobb részt már megint nem tudná
m
Szerkesztői feloldás: tudnám
, (holott a gyermek korban tanúltakat most is elfúvom) de akkor mégis köszörűlődött emlékezetem a naponkénti surolás által.  
  Ezt csak azért mondom, hogy nem árt az, egykissé eröltetni is a rozzant constitutiót.
n
Jegyzet
constitutiót
– szerkezetet (lat.)
Tán még javul általa. Legalább én
Kőrös
Nagykőrös
ön roszabbul éreztem magamat, hol jobban kiméltem. Igaz, hogy akármit csinál igy, fél erővel az ember, a tökéletlenség érzetétől soha nem tud menekűlni. Hanem hát tégy úgy mint én. Én már rég meguntam magamat, és lekonyította lelkem a fülét, ilyeténképen: Mit? hir? név? Mese az, hogy én ez s ez nagy iró vagyok: scribbler
n
Jegyzet
scribbler
– firkász (ang.)
vagyok, ki a mindennapi kenyérért körmöl. Igyekszem ugyan megcsinálni, ahogy isten tudnom adta: de ha nem úgy fog a kréta, a mint értelmem szeretné, ki tehet róla! Azonban, a mit ki tudok nyögni, elárusítom, a hogy veszik. Hátha még tetszősebb lesz, a mit én csak így-úgy szeretek, annál, a mibe egész lelkemet belé lehelltem. Meglehetős önző szempont biz ez: de a nyomorúság humora ide szorítja az embert.  
  Annak hát nagyon örültem, hogy egy házacska szerzése téged munkásságra nógatott. Örültem először azért, mert bármibe kerűlt, bár mily nehezen lehetett kiteremteni: jó gondoskodás a jövőről, s a kis földdel együtt (mely, remélem, megvan, csakhogy jó volna közelebb to
l
Beszúrás
ni a házhoz) már is némi biztos alap, akár neked öregségedre, akár kedves nődnek, ha
utólmarad
[bizonytalan olvasat]
Szerkesztői feloldás: utól marad
. De örűltem méginkább annak, hogy ha ilyes czél ki tölti lelked ürét,
[törölt]
« fájdalmaid … »
még tovább is munkálni, törekedni fogsz, betegséged daczára, s az utóbbi ez által nem hogy öregbednék, sőt türhetőbbé lesz. A Figyelő buktakor így szállott meg engem a jövő (magam, de kivált családom fentartása) miatti rettenetes gyötrelem; a tűrhetetlen gondolat, hogy koldusbotra, kegyelemkenyérre, családom alamizsnára szorúlunk. Mert akkor elfogyott előttem a világ, úgy hittem; és következett a véghetetlen nagy semmi. Ez éjjel-nappal kínozó türhetetlen gondolat, később az a vágy, hogy
Szalontá
Nagyszalonta
ra, leányom közelébe vonulhassak, s ott független szegénységben leélhessem hátralevő napjaimat, kuporgatóvá, plane acquisitorrá
n
Jegyzet
acquisitorrá
– vagyonszerzővé (lat.)
(!) tőn: s most, bármily kegyetlenűl keresztűl rángatta a sors leghőbb vágyaimat s kegkedvesebb számításaimat:
[törölt]
« az engem »
megmaradt enyéim jövője iránt, emberileg szólva, nyugodt vagyok.  
  Verseim összes kiadása is e törekvésnek köszöni létrejöttét. Minek hagytam volna, hogy valaki potom áron elcsalja utódaimtól halálom után? Jobb volt most realizálnom belőle, a mit lehetett. Csodálkoztál, miért nem adtam
Heckenast
Heckenast Gusztáv
nak.
H.
Szerkesztői feloldás:
Heckenast
Heckenast Gusztáv
nagy úr, a magunkszőrű emberekkel csak lóhátról beszél: kegyességet vél tenni, ha elfogadja kiadásra, és még fizet is valamit, végtelen hosszú terminusokon. Nekem olyan ember kellett, ki fizessen minél előbb és minél többet. Tudtam, hogy űzleti és más nemesebb
fiatal
Beszúrás
ambitio vágyva-vágy elkaparítni
H.
Szerkesztői feloldás:
Heckenast
Heckenast Gusztáv
elől munkáim kiadói jogát: miért nem használtam volna fel? Én nem látom át, miféle hála kötelezne
H….
Szerkesztői feloldás:
Heckenast
Heckenast Gusztáv
hoz, azért a pár száz forintért, mit hatszorosan visszakapott már. Denique,
n
Jegyzet
Denique
– végül is (lat.)
az ember itt
Pest
Budapest
en jobban szét tud nézni, s előnyösebb alkura tehet szert, mint ha vidékről ir, vagy felrándul egyszer. – Most, úgy sejtem, a VI. kötet is ki van nyomva, de még nem kaptam példányokat. Azaz még csak egy pre példányom van a V első kötetből.  
 
Laczi
Arany László
tegnap köszöntött be a Kisfaludy-társaságba.
n
Jegyzet
Laczi
Arany László
tegnap köszöntött be a Kisfaludy-társaságba
1867. máj. 29.: „Jelen voltak,
Kemény Zsigmond
Kemény Zsigmond
b. elnöklete alatt:
Arany János
Arany János
,
Arany László
Arany László
, Bartalus István,
Degré Alajos
Degré Alajos
,
Greguss Ágost
Greguss Ágost
,
Gyulai Pál
Gyulai Pál
,
Hunfalvy Pál
Hunfalvy Pál
, Keleti Gusztáv,
Szász Károly
Szász Károly
,
Szigligeti Ede
Szigligeti Ede
,
Szilády Áron
Szilády Áron
, Szőke János pénztárnok, Tárkányi Béla,
Toldy Ferencz
Toldy Ferenc
,
Tolnai Lajos
Tolnai Lajos
,
Tóth Lőrincz
Tóth Lőrinc
,
Vadnai Károly
Vadnay Károly
. 38.
Arany László
Arany László
belső tag »Magyar népmeséinkről« szóló értekezése első felének fölolvasásával székét elfoglalta, minek következtében neki az oklevél kiadandó, értekezése hátralevő részének fölolvasása a közelebbi havi űlésre halasztatván.” Kisfaludy Társaság jegyzőkönyvei 1865–1871. MTA K Kt Ms 5768. „(A Kisfaludy-társaság.) május 29-én tartotta e havi ülését, b.
Kemény Zsigmond
Kemény Zsigmond
elnöklete alatt, s – a mi ritkaság – több tag mint hallgatóság jelenlétében. Az ülés főtárgyát
Arany László
Arany László
uj tag székfoglalója képezte, ki a magyar népmesékből értekezett, előadta előbb a mese, s azzal együtt a rege és monda fogalmát; aztán a népmesék különböző fajait éles birálat alá véve, némely nálunk és külföldön uralkodó elméleteket, végre népmeséink jellemző vonásait terjeszté el. Előadását számos példával s egyes mesék és meseleirók jellemzésével érdekesitette.” ( VU 1867. 22. sz. jún. 2. 276.) 1867. jún. 26.: „50.
Arany László
Arany László
fölolvasta a májusi ülésben megkezdett értekezése hátralevő részét.” Kisfaludy Társaság jegyzőkönyvei 1865–1871. MTA K Kt Ms 5768.
A mennyiben megítélhetem, elég alapos értekezést ir népmeséinkről. Állása is, a hitel- intézetnél, már biztosítva van: akár megházasítnók ezt a fiút!
Keleti
Keleti Károly
, a jegyző, a miniszteriumhoz ment,
n
Jegyzet
Keleti
Keleti Károly
, a jegyző, a miniszteriumhoz ment
– A statisztikatudománnyal foglalkozó Keleti Károly (1833–1892) az Akadémia levelező (1868), rendes (1875), majd igazgató (1890) tagja, a Budapesti Tudományegyetemen egyetemi magántanár (1875), majd díszdoktor (1880). 1867-ben a Magyar Földhitelintézetből Gorove István miniszter meghívására a Földművelés- Ipar- és Kereskedelemügyi Minisztérium osztálytanácsosa lett.
helyére
Laczi
Arany László
t
nevezték ki, érdem és képesség szerint, s 1500 ft fizetésbe lép. Több, mint az enyém. Ilyen a sors barátom, ha mér kegyetlen keserű csapást: másfelől meg is vigasztalhat. E fiúban annál nagyobb örömem telik, mert én tudom, hogy magától annyi a mennyi. Tölem conversatióban
n
Jegyzet
conversatióban
– társalgás során (lat.)
hallhatott egyet és mást, talán nevem is buzdította: de azon kivűl vajmi keveset tettem, hogy azzá legyen a mi. Ezt sokan nem hiszik, sokan plane azt gondolják, hogy kéz alatt
én
Beszúrás
tuszkolom előre: pedig engem a fejlődése talán jobban meglepett, mint mást.  
  Feleségem is ír ez úttal a kedves komám asszonynak: majd megirja az apró házi körűlményeket. Csak megvagyunk, búval, bajjal, mint rendesen. Te pedig csak szekerezz hát minél többet, ha enyhűletedre van. A Sajóvölgyön most csak lesz egy kis fű, széna, majd felüdűlnek a Fátyol utódai. Olvasom, hogy fagyott vidéketeken. Itt is reszketett a világ: de még eddig nem hallottam nevezetes károkat az Orbán-éji dér miatt. Majd csak megszán bennünket a teremtő isten!  
  Ki tégedet, titeket, lásson minden possibilis
n
Jegyzet
possibilis
– lehetséges (lat.)
jóval! kivánja lelkéből  
  igaz barátod  
 
AranyJános
Szerkesztői feloldás:
Arany János
Arany János
 
 

Megjegyzések:

Válasz
Tompa
Tompa Mihály
1867. máj. 25-i levelére (2106.)