ARANY JÁNOS – ERCSEY SÁNDORNAK
Pest
, jul. 13.
1865.
Budapest
Vasárnap már épen hozzá fogtam készűlni, hogy választ irok
leveledre, azaz fölkutatni az „actákat” – midőn
Bugát
halála hirét vettemBugát Pál
n
s ez kivert
sodromból, mert ily alkalommal én vagyok az akadémia „harangozója”Jegyzet
– 1864. júl. 9-ére virradóan hunyt el (vesd össze 1983. ).Bugáthalála hirét vettemBugát Pál
n
és temetésrendezője (halálmadár). Azóta egyik gyűlés a
másikat érte, csak most jöhetek lélekzethez.
Jegyzet
én vagyok az akadémia „harangozója”– Vesd össze „a vén harangozó” (
AJ
levele
Arany János
Szász Károly
hoz,
1865. ápr. 29.,
1957. ); Szász Károly
AJ
: Naturam furcâ
expellas…
Arany János
Leveled pontjai közt azt találom legsürgetőbbnek, hogy a telekkönyvhöz adandó
bizonyítványt leküldjem. Már le is tisztáztam, alá is irtam, csak még tanúk hiányzanak:
de nem küldöm el most. Ugyanis élek a gyanúpörrel, hogy ama
térvázlat, melynek kinyerését a bizonyítványnyal eszközleni akarod, nem más lesz, mint
ez, a melyet én ide zárva küldök. Ezt nekem a szerzödéssel együtt küldötte meg a
telekkönyvi hivatal, s hogy eredeti, onnan gondolom, mert a te
irásod van rajta, s mert a hátán levö 3% jegy arra mutat, hogy folyamodványhoz volt
mellékelve. Ha így van: akkor ne keressük tovább, s nem szükség folyamodnunk
kiadásaért.
Kálmánnak azt irta tegnap a feleségem, hogy a
megadhatná, hogy ne kelljen itten kamatozó pénzt felmondanom:
azonban, ha nem cselekszi, küldök a mennyiből az ⅓ telekár kitelik. Nagyon szeretném, ha
az árverésen te is jelen lehetnél.
M.
telek
irántSzerkesztői feloldás: Miklósi
n
nem akarok döntő szót mondani
addig, míg ő náluk el nem válik, széna-e vagy
szalma? Ehhez most is ragaszkodom – mert ha Isten valamikép csapást
találna bocsátni rám, minek akkor nekem Jegyzet
a–M.telek irántSzerkesztői feloldás: Miklósi
AJ
házépítési terveihez és szalontai letelepedéséhez keresett
telket – ennek a teleknek megvásárlása többéves huza-vona után kútba esett (vesd
össze kötetünkből 2000. és
2024.
). Arany János
AJ
a papi lakás mellett szeretett volna telket
vásárolni és építkezni: a két kert közötti kerítésen ajtót terveztek, hogy ne
kelljen az utcára menni, ha egymáshoz át akarnak jutni. (
Szily
1893. 331. és
Gyöngyösy
1904. 763.)Arany János
Szalontá
n „telek! –” azonban reméljük a legjobbat!… Hanem Nagyszalonta
Kálmán
megint irt, és meggyőzött,
hogy előnyösök a kilátások – s így – ama „legjobb” reményt fentartva – kimondom, hogy
500 ftig hajlandó vagyok verni a telket. Mihelyt Széll Kálmán
Kálmán
bennünket a szerencsés fordolatrólSzéll Kálmán
[!]
értesít: azonnal [sic!]
meg írom
ezt neki:
addig várjunk és – imádkozunk. A mi a feltételeket, a fizetésre nézve, illeti, azok sem
sulyosak; az árverés napján csak ⅓ részét kellvén lefizetni. Szeretném, ha Szerkesztői feloldás: megírom
Geyer
addig a mult
angáriábolGeyer Rudolf
n
felmaradt részt meg a julius elejével
Jegyzet
angariábol– negyedévi földbérből (lat.)
fizetendö
t[bizonytalan olvasat]
Szerkesztői feloldás: fizetendőt
[törölt]
« k »
Tegnap mondottam fel (nagyobb biztosság okáért, mert különben azt mondják ott, hogy ők
azt első szóra, s egy füttyentésre is akármikor lefizetik) 4200 ftot a
takarékpénztárnál, october 31-ére. E
szerint az én illetékem tökéletesen „folyóvá van téve” mint a fináncznyelven mondanák.
Nem tudom
Fleischl
elég szemtelen
lesz-e követelni a fél-kamatot, ha Jani ís lefizeti a
maga részét? S nem tudom, kereken megtagadjam-e neki, a szerződésre hivatkozva, melyben
egy betű sincs erről? Ha igaz, hogy Fleischl Dániel
Geyer
kötelezte magát erre helyettünk: akkor őt nem ronthatjuk meg: de
hisz mutassa elő a zsidó. Azonban erről még van idő értekezni.
Geyer Rudolf
Hát bizony megküldted volt nekem a nyugtatvány
benyújtása
kori
fölzeteSzerkesztői feloldás: benyújtásakori
t
, de
én azt úgy eltettem volt, az „anthi acták” közé, hogy eszembe sem jutott azóta. A
szerződést illetőleg pedig nem azon ütköztem meg, hogy a 11 ezer be
van rá táblázva, hanem hogy még most is be van; az
az jobb szeretném, ha már nem volna annyi.
Beszúrás
Panaszaidat a nehéz időkre, méltó részvéttel olvastam. Valóban sajnos, hogy még az ís
alig tud megélni, a kinek volna valamije – hát még a kinek nincs! Én nem adhatok elég
hálát istennek, hogy belé nem másztam az építésbe, csúful belé tört volna a késem. De ha
most a telekhez olcsón juthatnánk – s a megenni valón kivűl valami mást is lehetne
kaparni össze tavaszig: akkor talán beszélhetnénk róla.
Az akadémia gyűlése már nem lesz octoberig: de annál veszettebb, mert addig mindig foly
rá az előkészűlet. Így bajosan lesz abból valami, hogy én a szűnidő
alatt lemehessek, hosszabb időre bizonynyal
nem.
n
Ha egy hetet
lophatnék – hiszen majd meglátom.
Leveled egy passusára sajnálva kell kijelentenem: „nem alakulhatnak úgy a
dolgok”
n
hogy én azt a
terhet elfogadjam, mely mostani hivatalommal sehogy össze nem
fér. Tehát úgy számitsatok, hogy engem
kihagyva is, jól üssön ki a dolog!
Jegyzet
115.), vesd össze
1981.
„nem alakulhatnak úgy a dolgok”– Nagyszalonta országgyűlési képviselőjelöltnek kérte fel
AJ
-t, aki ezt
elutasította. „S ekként nagyon megkönnyítette Arany János
T.
K.
fáradozását, – ki már ekkor
pártvezér volt, – midőn ez az 1865. évi
választások kezdetén személyesen fölkérte, hogy egy barátja javára, a jelöltségről
mondjon le: egyszerűen azon választ adva: ’ő a jelöltséget el sem fogadta s így
nincs is miről lemondania’.” (
AJÉ
Szerkesztői feloldás:
Tisza Kálmán
Tisza Kálmán
[szerkesztői feloldás]
150.
Az akadémia követelését illetőleg sajnálom,
ha
úgy áll a dolog. LegfölebbSzerkesztői feloldás: hogy
[!]
azt mondhatom Dess[sic!]
[törölt]
« e »ö
vffynekBeszúrás
[!]
hogy 1861-ben alkotmányos tanács tette az igéretet,
s most a provisorius[sic!]
n
tagadja meg. De azért a behajtás el nem marad.
Jegyzet
provisorius– ideiglenes, átmeneti (lat.)
Vissza kell kanyarodnom levelem elejére. A telekkönyvi szám 65 8000/1864; ezt szükséges
lesz tudnod. Aztán meg a hátirt vagy fölzött végzésben az is benne foglaltatik, hogy
Fleischl Dániel
aláirása is
kell a térvázlatra. Ezt én meg nem foghatom, miután ő nem birtokos többé, se osztályos
se szomszéd. Hihetően tévedés lesz. Ha azonban lényeges volna e
clausula,
n
és a
Telekkönyvi hatóságot nem lehetne capacitálni Jegyzet
clausula– záradék (lat.)
Fleischl
úr minősége iránt e birtok irányában: akkor természetesen még
visszaküldöd Fleischl Dániel
evázlatot
, hogy ő is
irja alá. Addig nem láttam czélszerűnek nyugalmát háboritni. – Ezeket a telekkönyvi
végzéseket el akartam én küldeni másolatban neked: de úgy gondolám, hogy a Jani
példányát közelebb éred. Ha azonban szükséged van rá,
tSzerkesztői feloldás: e vázlatot
[törölt]
« ú »u
dósits, és lekörmöltetem Beszúrás
Laczi
val.
Arany László
Juliska
hálásan irja,
mennyire biztatólag hatott ő rá kedves Lina húgom naponkinti szíves látogatása. Add át
részünkröl is a legforróbb szülei köszönetet. Szegény kis Arany Juliska
Juliska
, csak túl volna már minden
bajon!Arany Juliska
n
Egészséges, de oly kicsiny, oly gyenge idegzetű…
Jegyzet
Szegény kis–Juliska, csak túl volna már minden bajonArany Juliska
Arany Juliska
1865. júl. 24-én adott életet
leányának, Arany Juliska
Piroská
nak.Arany Piroska
AranyJános
Szerkesztői feloldás:
Arany János
Arany János