Aranysárkány fejléc kép
 
ARANY JÁNOS – TOMPA MIHÁLYNAK
Kőrös
Nagykőrös
, nov. 10. 1859.
 
  Édes
Miská
Tompa Mihály
m,  
  Ugyancsak „keczélnek”
n
Jegyzet
„keczélnek”
– ugrálnak, szökdelnek
leveleink egymás mellett! Azt hiszem, mindig ugyanazon órában száll meg kettőnket a levélirás szent dühe. Nem is válaszolnék most – várnám, mig e hév s zavar „csendre
verődik
Szerkesztői feloldás: verődik”
n
Jegyzet
„csendre
verődik
Szerkesztői feloldás: verődik”
 
 
  Mint fene kölykes oroszlánok’ barlangja, dühödten
 
 
  Zúg a’ hős tábor, ’s kelnek csillogva, zörögve
 
 
  A’ rohanó csapatok; száz lángszem méri halálra
 
 
  Alpár’ embereit: szörnyet halnának azonnal;
 
 
  De nincs bántások, ’s hogy ezen félelmök elálljon,
 
 
  Árpád’ hadkötöző fejedelmi tekintete őrt áll.
 
 
  Csendre verődik mind lelkébe temetve haragját.
 
 
Vörösmarty
Vörösmarty Mihály
: Zalán futása, I. ének (270–276.)
– ha feleségem nem sürgetne, hogy köszönjem már meg a bödön túrót.
[törölt]
« Ő »
Én ugyan váltig mondom neki, sohse siessünk azzal, együk egészséggel, ha már küldtek, – aztán hogy még jobb, ha elveszettnek gondolják – meglehet úgy másod példányt küldenek belőle stb. de az asszonyok szeretik a czerimoniát: ime tehát én is solenniter
n
Jegyzet
solenniter
– ünnepélyesen (lat.)
megköszönöm. Annyit mondhatok, igen jó portéka; épen az este bontottuk fel s
Laczi
Arany László
annyit evett – abból is másból is – hogy ma kilelte a hideg, most is fekszik. Ennyit a turó dicséretire, s hálatemjényűl az én kedves jó komácskámnak, hogy nem sajnálta magát e küldeménynyel fárasztani. Ha a bödön fülébe netalán te faragtad a veszőt (a mennyiben kissé faragatlan volt) te is vedd szives köszönetemet.  
  Hogy
Pest
Budapest
ről immár hazakerűltem, az előbbi levelemben meg vagyon irván.
n
Jegyzet
az előbbi levelemben meg vagyon irván
– az 1859. nov. 2-i keletűben (1118.)
A „csendes lelkiösmeret” megvan, de a fehér pipa most pauzál,
n
Jegyzet
pauzál
– szünetel (lat.)
csibukra fogtam magamat.
Molnár
Molnár György
szinészre rögtönzött rimed jól talál, épen mint a marhát a tagló foka. Hanem
Toldi
Toldy Ferenc
ról
 [!]
[sic!]
ne aggódjál, ő, mint irtam, ép oly kevéssé buktatott meg, mint én, ki nem olvastam versedet. Az igaz, szeretett volna a publicum valamit hallani belőle, de ha minden sorból csak felet hallott, nem téged itélt meg, hanem az olvasót. Az „undelicat”
n
Jegyzet
„undelicat”
– tapintatlan (ném.)
kérdés sem oly nagy dolog:
Szász K.
Szerkesztői feloldás:
Szász Károly
Szász Károly
maga kérte azt, s a pénztárnoki hivatal kényelmesbnek találta tőled is megkérdeztetni, mint aranyok után lótni futni. Kereken lehet az ilyenre válaszolni: arany kell, teremtsenek. Sohase szidd azt a pályázatot: nincs
Pest
Budapest
en jóra való ember, ki ne tudná, mit itéljen e tárgyban – irtam már erről – még az olyan ember is, mint
Deák Ferencz
Deák Ferenc
, nagyon értőleg itélt a pályaművek felől. Hogy apró kellemetlenségek fordúltak elé, az a dolog érdemén mit se változtat.  
  Pesti „élményeimről” hiszen irtam már, a mit tudtam. Egy hetet tőltöttem ott – szerdától szerdáig.
n
Jegyzet
Egy hetet tőltöttem ott – szerdától szerdáig
1859. okt. 25-től nov. 1-ig; az 1859. okt. 25-i,
Szilágyi István
Szilágyi István
nak írt levél (1116.) viszont – igaz, csak tervként – okt. 26-át említi
Csengeri
Csengery Antal
nél voltam szállva, hová
Julcsá
Arany Juliska
t vittem, ki
Pest
Budapest
en maradt, most is ott van.
Csengeri
Csengery Antal
többször hítt társaságot, s így összejöttem számos notabilitással.
n
Jegyzet
notabilitással
– kiválósággal (lat.)
Voltam
Jókay
Jókai Mór
nál,
Pák
Pákh Albert
nál,
 [!]
[sic!]
Bérczi
Bérczy Károly
nél. Tisztelkedtem
Desewfi
Dessewffy Emil
nél,
 [!]
[sic!]
Eötvös
Eötvös József
nél, –
Deák
Deák Ferenc
kal baráti viszonyba jöttem. 31én olvastam a Trattner házban
n
Jegyzet
a Trattner házban
– az Úri utcai Károlyi–Trattner ház (ma Petőfi Sándor u. 3.) 1832-ben épült Hild József tervei szerint Károlyi István nyomdász számára; 1833 és 1865 között itt voltak az Akadémia helyiségei
– ezt már mind irtam. A mi az ünnepélyt illeti: 10 óra tájban kezdődött s 1. tájban lett vége. A lelkesedés inkább politikai, mint irodalmi volt. A szónókokat
 [!]
[sic!]
a teremben sem hallotta mindenki, de azért, ha vivátra kerűlt a sor, hangzott az, le a lépcsőig. Mi „tudósok” egy emelvényen foglaltunk helyet. Ott beszéltem – most először – az öreg
Fáy
Fáy András
val s többekkel. A terem s az én zúgó füleim rosz acusticája miatt,
[törölt]
«
[hiány]
[hiány]
Kiterjedés: 1
Ok: olvashatatlan
Egység: karakter
»
mivel a szónokok háta megett, noha nem igen távol űltem, én sem hallottam minden szót, – nem
Eötvös
Eötvös József
nél a verbum regenseket,
n
Jegyzet
a verbum regenseket
– a vezérigéket, azaz: kettős alany vagy kettős tárgy (például accusativus cum infinitivo) esetében a személyragozott igealakokat
nem a félsorait. Sajátságos! a prózai felolvasásokat maig sem tudom voltakép, s teljesen, mert ott meg nem értettem, s a lapokat nem volt időm elolvasni. Majd a Bp. Szemlében újság lesz az nekem, a minek igazság szerint, fültanúja lettem volna.
n
Jegyzet
Majd a Bp. Szemlében újság lesz az nekem, a minek igazság szerint, fültanúja lettem volna
Kazinczy Ferencz születésének százados ünnepe. (1859. oktober 27-kén.) BpSz 1859. VII. köt. 138–173.
– Benyomásom az ünnepélyről körűlbelűl az, mit
Kazinczy G.
Szerkesztői feloldás:
Kazinczy Gábor
Kazinczy Gábor
igy formulázott: „a magyar most is született kortes, mint 48 előtt!” – igen találó, valamint a Wenkheim megjegyzése is, melyet a multkor említettem. – Azért mondom én, hogy nyugtasd meg lelkiösmereted, vagy legalább vedd elő a türelem Szuhay-pipáját:
n
Jegyzet
legalább vedd elő a türelem Szuhay-pipáját
 
 
  Kapja magát, ott egy pípadohány végett
 
 
  Rendre kunyorálja az egész sor népet;
 
 
  Megbánta mindenik kapásnak dohánya:
 
 
  De mégsem lett tele nagybélű pipája.
 
 
  Kopasz Szuhayról ezóta csúfolnak:
 
 
  Nagy pipáju, kevés dohányu magyarnak.
 
 
Tompa
Tompa Mihály
: Szuhay Mátyás
sem nem rosz az, sem nem jó; hacsak egy értelemben nem vagy
Jókainé
Laborfalvi Róza
val,
n
Jegyzet
Jókainé
Laborfalvi Róza
val
(
Benke Judit
Laborfalvi Róza
) (1817–1886): 1837-től 1869-ig a Pesti Magyar, majd a Nemzeti Színház tagja volt
ki oly naïv módon nyilatkozott előttem, hogy azért fogják a pályaművet annyi nép előtt felolvasni, hogy lássa a közönség, helyes volt-e a bírák itélete, – megérdemlette-e a mű a jutalmat? Megköszönném az ily aesthetikai eljárást: akkor Besze János volna legnagyobb szónok a világon, mert neki van legnagyobb torka.
n
Jegyzet
akkor Besze János volna legnagyobb szónok a világon, mert neki van legnagyobb torka
Besze János (1811–1892) esztergomi képviselő 1848-ban és 1861-ben; 1850 és 1857 között raboskodott; elbeszélések szerzője a MNp-ban (1857)
 
  November 2-án nálunk is szakadhatott az eső, de azóta nehány majusi nap volt, ma ismét ködös borongós, – de még eddig keveset kellett fűteni. Én folytatom „székfoglalómat” azaz, miután nagy fenekét kerítettem, már most nem ugyan kénytelenség, de becsűletbeli dolog lassankint be is végezni. Most már benne vagyok, nem engedem meghűlni.
Tomory
Tomori Anasztáz
is sürget a fordítással, de biz az pihen még.
n
Jegyzet
Tomory
Tomori Anasztáz
is sürget a fordítással, de biz az pihen még
– lásd
Tomori
Tomori Anasztáz
AJ
Arany János
-nak, 1119. 1859. nov. 2. és
AJ
Arany János
Tomori
Tomori Anasztáz
nak, 1122. 1859. nov. 10.
Nem kaphatok annyiba – én kivált! Nőm egészséges –
Julcsa
Arany Juliska
Pest
Budapest
en,
Laczi
Arany László
ágyban. Tele ette magát, azt hiszem: majd kiheveri. A
Julcsa
Arany Juliska
históriájábol
 [!]
[sic!]
nem akaródzik valami lenni:
n
Jegyzet
A
Julcsa
Arany Juliska
históriájábol
 [!]
[sic!]
nem akaródzik valami lenni
– lásd
AJ
Arany János
Ercsey
ifj. Ercsey Sándor
nek, 1096. 1859. aug. 15.,
Tompá
Tompa Mihály
nak, 1118. 1859. nov. 2.
magunk sem bánjuk.  
  Ölelünk és csókolunk, édesem; isten maradjon veletek!  
  Szerető barátod  
 
AranyJános
Szerkesztői feloldás:
Arany János
Arany János
 
 

Megjegyzések:

Arany László
Arany László
hagyatékából ( AkÉrt 1899. 665.)