Aranysárkány fejléc kép
 
TOMPA MIHÁLY – ARANY JÁNOSNAK
[szerkesztői feloldás]
Hanva, 1859. április 2.
 
  Édes jó barátom! A feleségem irván feleségednek: egy füst alatt én is szólok veled egy két szót, ha ugyan hazakerűltél már a bálból. Én is voltam bálban sőt bálokban.
Lévai
Lévay József
nál ültük meg József napját,
n
Jegyzet
József napját
márc. 19-ét
Vágó
Vágó József
nak a József nap estéje elötti estét szentelvén. A miskólczi tanári testületben csupán 6 József van. – Azután
Kazinczi Gábor
Kazinczy Gábor
[törölt]
« n »
h
Beszúrás
oz mentünk neve na
p
Beszúrás
jára;
n
Jegyzet
Kazinczi Gábor
Kazinczy Gábor
[törölt]
« n »
h
Beszúrás
oz mentünk neve na
p
Beszúrás
jára
márc. 24-re
temérdek sok nép volt ott; hivatalnok, cath és prot pap, tanár, ügyvéd, orvos, gyógyszerész, mérnök, tanitó, ur és czigány szép harmoniaban; söt volt egy fényképész is, ki készült levenni a társaságot, de ebböl később semmi se lett. Én is ott ütődtem, verődtem mint a harangban az ütő; régen volt az: mikor én jól mulattam
[törölt]
« ! »
,
Beszúrás
pedig értettem hozzá valaha! Mindamellett még toastiroztam is,
n
Jegyzet
még toastiroztam is
– még pohárköszöntőt is mondtam (ang.)
mert meg volt mondva: hogy a ház becsülete ugy kivánja. Kétszer ittam, egyszer magamért, egyszer
Lévai
Lévay József
ért, ki a botrányig el volt rekedve. Azóta nem tudok rólok semmit.
Levai
Lévay József
 [!]
[sic!]
zárkozott, búskomor kezd lenni, a házas
u
Beszúrás
lhatnám vagy inkább nösülhetném bántja. Mondom neki eléggé, hogy beh bolond ember! de nem hiszi.  
  Szegény Palóczy Ábris
n
Jegyzet
Palóczy Ábris
Tompa
Tompa Mihály
barátja; hites ügyvéd
Bejé
Beje
n,
Tornaljá
Tornalja
n és Putnokon, majd járásbíró
Tornaljá
Tornalja
n
épen igy van. Majd két éve, hogy jegygyürűt hord ujján s nyavalyát testében, kínt lelkében. Vissza nem léphet nem is akar, megesküdni pedig vakmeröség lenne. Illyen állapot is van a világon édes
János
Arany János
kám! melly azt mondja nekem is neked is: f
est
Beszúrás
e vitam ut caeteri
!
n
Jegyzet
f
est
Beszúrás
e vitam ut caeteri
 
 
  Lepus tunc unus: »Sunt et alii, qui timent;
 
 
  Sequamur vitam, ut ceteri, quam sors dedit.«
 
 
Phaedrus: Lepores vitae pertaesi (Fabularum Aesopiarum Appendix II. Fab. II.). Sepsi Zalányi Szabó Elek fordításában: „Jaj, igy szoll egyik, vagynak, mások is, a’ kiket a’ veszedelmektől való félelem gyötör: folytassátok az életet, úgy mint egyebek.”
n
Jegyzet Mikor látunk benneteket? mert ti nehezen láttok minket az idén is. Mindent mellőzve: feleségem nehezen birná ki az utat, itthon csak elvan csendesen, de az utazás bizonynyal megzavarná. Mi volna: ha másutt lenne beteg? Szüleje-, testvereitöl távol a rosznál is roszabb ez az állapot. Aztán tele van köszvénynyel, fördőt kell használnia; szerencsénkre igen közel van hozzánk egy hatalmas köszvényes (vagy köszvény elleni) fördő. Nem volna megvetendő a kedves komámasszonynyal együtt fördőzni. Felette kevésbe kerűlne, itthonról mindennel ellátnók őket, s mikor tetszenék: hozzájok rándulnánk. Él még (nem nemzetem Istene) a fátyol,
n
Jegyzet
a fátyol
Tompa
Tompa Mihály
lova
ambár merő vak szegény, mindamellett jó pára; nem adom el darabjáig. Mindenestül jöjetek el; van szép, nagy és … üres házunk!!! Bíztassatok meg: és megvárja nőm nődet.
János
Arany János
! nem
d
Beszúrás
erék lenne még egyszer együtt lennünk az életben? mert ki tudja.. ki tudja..! Én már jókedvű, víg ember vagyok; ismét meglátod az én híres bajúsz-ránditásomat, csak ránduljatok ide. Nem tudom hirtelenében, hova dugtam utolsó leveledet; igy a mi tán megfelelni való volna, ez úttal elmarad. Majd máskor, majd ha itt lesztek. Addig is a jó Isten áldjon meg benneteket! Hanva, apr. 2. 1859. jóbarátod
Miska
Tompa Mihály
 
 

Megjegyzések:

Arany László
Arany László
hagyatékából ( AkÉrt 1899. 661.) Válasz
AJ
Arany János
1859. febr. 20-i levelére (1065.)