Ne vedd mellőzésnek, kedves barátom, hogy becses leveledre valamivel később válaszolok. Egy
párszor már belefogtam s mindig kivertek belőle, most harmadszor kezdek hozzá, s remélem, be
is végezhetem.
Kedves fiatok születését örömmel értettem meg, s büszke vagyok a
keresztatyaságra;
n
szeretett nődnek bizalmát
legszivesebb köszönettel fogadtam el. Remélem, hogy kedves „komámasszony” leszámitva a
leszámitandókat, fris egészségnek örvend, s keresztfiam a németet épen ugy „sapperment!”
kiáltásra fogja egykor fakasztani,Jegyzet
fiatok születését örömmel értettem meg, s büszke vagyok a keresztatyaságra;– Hogy Csengeryék
AJ.
-t kérték fel fiuk keresztapjául, belejátszott
Arany János
AJ.
májusi pesti látogatása,
beszélgetéseik Csengeryéknél (lásd Arany János
AJ.
kb. máj. 28-ról
Arany János
Csengery
nek szóló elveszett
levele jegyzetét ).Csengery Antal
n
mint bátyja. Isten tartsa meg
s növelje derék szülei örömére! A Loránt nevet én is magyarnak tudom, használtam is egy
episodban valahol.Jegyzet
„sapperment! ” kiáltásra fogj a egykor fakasztani,– „ Teringettét!” kiáltásra …
n
Jegyzet
Lóránt nevet én is magyarnak tudom, használtam is egy episodban valahol.– A Toldi Estéje Második énekében a Gyulafi nemzetség ikerpárjának egyike Lóránt, aki az olasz vitézzel vívott párviadal után életben marad 9 elnyeri az ikertestvérével együtt szeretett Kende Rózsa kezét. (17– 36. vrsz.)
Büszke lehetnék verseimre, nem a
G
magasztalásiért,Szerkesztői feloldás:
Greguss
Greguss Ágost
n
hanem a hatásért, melyet egy
anyai gyöngéd kedélyre tőnek. Az én lyrám – magam is úgy érzem – oly zordon! nincs abban az
ifjuság heve, a leglyraíbb érzemény – a szerelem, hiányzik abból. Azért természetesnek tartom,
ha ifjú és női kedélyekre alig hat, – s nem akadok fel a Hölgyfutár
bírálatán,Jegyzet
Büszke lehetnék verseimre, nem a–Gmagasztalásiért,Szerkesztői feloldás:GregussGreguss Ágost
Greguss Ágost
a PNaplóban
máj. 31-től öt számban foglakozott az AJ. Kisebb
költeményei c. kötetekkel; részletesen lásd PNapló,
ADATTÁR.
Greguss Ágost
n
mely azt mondja, hogy
verseim olvasásához „igen-igen józan elme, a lehetségig higadt kedély kívántatik.” De ki tehet
róla! nem akarok több érzelmet fejezni ki, mint van, s fő gondom az, hogy épen annyit, se
többet se kevesebbet, fejezzek ki. Óvakodom oly fokától a lelkesedésnek, hogy ne tudjam, mit
beszélek és miért.
Jegyzet
nem akadok fel a Hölgyfutár bírálatán,– Hgyf.-ban -h -e =
Tóth Endre
foglalkozott Tóth Endre
AJ.
költeményes kötetével a máj. 28– 29-i számokban; lásd
ADATTÁR.
Arany János
Egyébiránt
Greguss
„magyarázata” – mint ő nevezi – szerintem egészen más kifogás alá esik, mint te véled. Az nem
csupán méltánylás, az magasztalás. A körülmények, bárminők legyenek is – soha sem jogositják
fel az ítészt, hogy eltérjen a szigoru igazságtól. Én azt hiszem, így is többet adott, mint
érdemlem. Ezt pedig nem szerénykedésből mondom, mert jóforman ismerem a helyet, mit hazai
költőink közt elfoglalok. Tudom, hogy számosan meghaladnak geniuszra nézve – Greguss Ágost
Zrinyi
től Zrínyi Miklós
Petőfi
ig – ; csaknem mindnyájan természeti könnyüség s
termékenységben – sokan a nyelv s költői dictió bájában. Az én érdemem ama – félig sükerűlt –
törekvés: formát és tárgyat öszhangzásba hozni – egészet alkotni. E tekintetben tudom hogy áll
régibb költészetünk – tudom, hogy én itt még a kezdők, úttörők közt állok. Ezt
GPetőfi Sándor
G
is kiemelte, de úgy, mintha már én elértem volna a
netovábbat, s mintha ez út, melyre léptem, egészen sajátom volna. Oh nem! Minél jobban tágult
látköröm, minél több műremekkel ismerkedem meg a világirodalomban: annál jobban meggyőződtem,
mi hiányzik a mi költészetünkben. – Forma – nem a jambus és trochaeus – hanem ama benső forma,
mely a tárgygyal csaknem azonos. Érezni kezdtem, mi az, a miben a mesterek – Szerkesztői feloldás:
Greguss
Greguss Ágost
Homér
tól Bérangerig
– egyeznek: bár külsőleg – kor – nemzetiségi stb. – viszonyok szerint oly különbözők. Ezt a
valamit megfogni, magyar viszonyaink közt reproducálni, vala törekvésem, s hogy nem egészen
jártam tévúton, mutatja a legilletékesb tekintélyek egyhangú elismerése. De hányszor maradtam
előképem megett! hányszor adtam töredéket az öszhangzó egész helyett! Azt csak én tudom s
érzem.
Homer
Hogy
Fehér László” már mintául szolgálhata.
Greguss
a balladai
műszabályokat csak az én balladáimról vonta volna el: azt se mondhatnám. E balladák legfőlebb
csak magyarban ujak, de én a formát nem teremtém, csak átültetém magyar földbe; sőt
tulajdonkép ezt se én tevém: a magyar népköltészet már birt balladákkal, melyek amaz
északiakkal meglepő hasonlatot mutatnak. „Megöltek egy legényt” –
Greguss Ágost
[szerkesztői feloldás]
„Greguss
széles olvasottsággal
bir a külföldi ballada-irodalomban is, s teljes joggal alkalmazhatja rám az onnan elvont
szabályokat. Csupán legutolsó közleménye indított mosolygásra, hogyan erőlködik az Egri
leány III. szakaszát sapphó-mértékre huzni. Való, hogy van némi hasonlat: de én
előttem – a lengyel tánczot irván le; pl.
Greguss Ágost
a nélkül, hogy a positióra
n
szorosan ügyeltem volna. Azért majd
igy scandálom
Jegyzet
a positióra– itt verstani műszó, a hosszú és rövid szótagok elhelyezését jelenti.
De elég is legyen már magamról.
Gyulai
oly derék ember, hogy nekem még egy sort se irt, mióta
kint van.Gyulai Pál
n
Gyermekeimről megemlékezett,
küldött holmi csecsebecsét: de nekem egy jótát se irt. A krónikásoknak megmondtam
izenetedetJegyzet
–Gyulai… nekem még egy sort sem írt, mióta kint van.Gyulai Pál
Gyulai
tanítványával Nádasdy Tamással Berlinben tartózkodott. Gyulai Pál
AJ.
-nak méltán rosszul eshetett, hogy neki
nem írt. Arany János
Gyulai
Gyulai Pál
Szilágyi Sándor
nak 1856. máj. 20-án írt levelében az Szilágyi Sándor
AJ.
-nak szóló üzenet változatlan hűségét tükrözi. Lásd
Arany János
Gyulai
– Gyulai Pál
Arany
ról,
ADATTÁR.
Arany János
n
köszöntenek.
Jegyzet
A krónikásoknak megmondtam izenetedet–
Szilágyi Sándor
és Szilágyi Sándor
Szabó Károly
, akik ez évben jelentették
meg Balla Gergelynek a 18. században írt Nagykőrösi Krónikáját.Szabó Károly
Egészségem tűrhető: de a múzsa egyre hallgat. Valami tompultság jő reám, mihelyt a húrt
feszítni akarom. A marienbadit orvosom nem javallja s én nem merem ellenére megkisérteni.
Arany János
Arany János
U.i. Egyetlen versem van kész: bizonyos pattogó dactylusok, melyeket a Nép
Könyvébe azért nem adok, mert nem a népkönyv közönségének valók. A „Pesti
Naplóba” szántam,
n
hová ez
évben még semmit se küldöttem. Köszöntsd nevemben B. Jegyzet Egyetlen versem van kész!
… A „Pesti Naplóba” szántam,– A Szondi két apródja a PNapló ez év jún. 29-i számában jelent meg.
Kemény Zs.
urat és add át e verset.
Kemény Zsigmond