Aranysárkány fejléc kép
 
Tisza Domokos – Aranynak Geszt 13-ik Aug. 1853  
  Édes
Aranybácsi
Arany János
!  
  Már átkozám
Lévai
Lévay József
t és ó-borát,
n
Jegyzet
Már átkozám
Lévai
Lévay József
t és ó-borát,
– tréfásan
Lévay
Lévay József
küldeményét tette felelőssé, hogy mestere június 13-tól aug. 2-ig nem írt neki, holott ő közben 3 levelet is küldött: jún. 15-én, 20-án, július 18-án, amelyekre
AJ.
Arany János
aug. 2-án, együttesen válaszolt. – A
Lévay
Lévay József
által jún. 1-én
AJ.
Arany János
-nak küldött bor-küldeményről
Tisza D.
Tisza Domokos
a
Pest
Budapest
re látogató körösi tanároktól hallhatott.
midőn végre kedves levelét vevém, s miután itt még lejövetelem óta mindíg foly könyveink le nem érkezése miatt a dínomdánom, –
Jóska
ifj. Zeyk József
elment de a Bethlen fiúk lejöttek
n
Jegyzet
Jóska
ifj. Zeyk József
elment, de a Bethlen fiúk lejöttek.
– ifj. Zeyk József és a Bethlen fiúk rokonai voltak
Domokos
Tisza Domokos
nak.
– alig érek a bigétől a válaszra. Na de ünnepeimnek vége, ma jönnek ki a könvvek
Várad
Nagyvárad
ról, hétfőn dolgozunk.  
  Most menjünk át egy kérdésire. A patyolatbőrű Dorset?
n
Jegyzet
A patyolatbőrű Dorset?
Tisza D.
Tisza Domokos
ilyen című versét július 18-án küldte,
AJ.
Arany János
aug. 2-i levelében bírálta s kérdezte tanítványától: „Miért épen patyolat, miért épen bőrű, miért épen Dorset? Fordítás, vagy eredeti?” –
Domokos
Tisza Domokos
, mesterének e kérdéseire válaszolt.
Azért Dorset, mert ángol balladákkal volt teli a fejem, s ily nevű ángolt ismertem. – Azért patyolatbőrű, hogy ez a fejérséget és lágyságot együránt kifejezi, mi pedig az úrias szép bőrök kelléke. Különben azért áll itt hogy annál külo
 [!]
[sic!]
nösebbnek tüntesse fel az úrnő izlésit ki ily férj birtokában a fekete cigányai elszökik.  
  Az egészre nézve eredeti, nem fordított. Most is küldök egy balladát, mely formájára kielégítőbb lesz. Az előbbit igaz hogy dactylus módra írtam, de késön jutottam e felől öntudatra, s azután resteltem az alakkal sokat bajlódni.  
  Isten áldja meg!  
  szerető tanítványa  
 
Tisza Domokos
Tisza Domokos
.  
 
Cserfa levél – rózsa bimbó bokréta  
(Written on the occasion midőn Kovácsiban ily bokrétám volt)  
n
Jegyzet
AJ.
Arany János
kritikáját e versről lásd 293. l.
n
Jegyzet
( Written on the occasion midőn
Kovácsi
Nagykovácsi
ban ily bokrétám volt)
– Kelt abból az alkalomból, midőn
Kovácsi
Nagykovácsi
ban ily bokrétája volt.
 
  Ledűltek már ó családi várak
  Ősök is már tehetetlen árnyak
  (Árnyak, többé kik vissza nem jőnek
  Árnyai egy jobb, elmult, időnek)
  Hatalom s kincs elvesztek romoltak
  Fejünkről lehullt a büszke kolcsag,
 
 
  Ősöktől bár igen távol vagyok
  Én is a sas fajtájából vagyok
  Én is harcra szerelemre lettem
  .... Zöldellj levél, nyilj rózsa felettem!!
 
 
  A mint járék cserülötte bércen
  A vitézség melegit úgy érzem
  Leszakasztok egy levélt a fárol
  Emlékezvén elmultak bajáról.
  ... S mit fogadok ki is mondja a szám:
  Cserfalevél te legyél bokrétám!
 
 
  Fa tövén meg virágbokori látok
  Rajta nyíló rózsákat találok
  Leszakasztok egyet a tüskéről
  Emlékezvén multak szerelméről.
  ... S mit fogadok, ki is mondja a szám
  „Rózsa bimbó te legyél bokrétám.”
 
 
  És vitézség és szerelem képe
  Fejem felett házasságra lépe
  Esküvőjök a szívembe szállott
  Nagy szerelmet érzek, s bátorságot
 
 
  Mért szánnálak büszkén lengő kolcsag
  Napjaid tán boldogabbak voltak?
  Én is harcra, szerelemre lettem
 
[szerkesztői feloldás]
.. Zöldellj levél, nyílj rózsa felettem!
 
 
 
Két koldus  
 
  Két koldus megy poros országútján
  Egyik fejét fel- másik letartván.
 
 
  A hogy mennek, egyszer összveérnek
  Megismerik egymást, s így beszélnek.
 
 
  Huszár bátya hol van jó pej lovad?
  „Pajtás, pajtás véres harcban maradt”
 
 
  Hova tetted éles jó kardodat?
  „Egy ellenség tetemében maradt.”
 
 
  „De hát neked hova lett bakkancsod”?
  Hátra felé vévén a parancsot,
 
 
  De maradt a sebes gyaloglásban
  Az alföldön valahol a sárban.
 
 
  „Hol válladról a bagnétos puska?”
  Minapában elhajtottam futva
 
 
  Egyik fejét fel- másik letartván
  Két koldus megy poros ország útján. –
 
 
 
A vén apród balladája  
n
Jegyzet
AJ.
Arany János
kritikáját e versről lásd 293. l.
 
 
[szerkesztői feloldás]
1
  Vén harcfi űl tűzhely megett
  Körülte lármáz sok gyerek
  Fülrázó nagy zsivalyja.
  És kérik őt, „apó! mesélj”
  És vén apó emígy beszél:
  (A ki nem únja, hallja):
 
 
 
[szerkesztői feloldás]
2
  „Megvíttuk a sok harcokat
  Ifjú urunk, Kálmán lovag
  Megjött. Az apja mindjárt
  (Ház népe hogy egész, legyen)
  Kit Kálmán úr nőül vegyen
  Szép nemes szűz után járt.
 
 
 
[szerkesztői feloldás]
3
  És nem sokára öszve tűz
  Margit egy szép de büszke szűz
  Apjával vén Uzonnal
  S nem kérve sem leányt, fiút
  Jön, és fiának hagyja úgy
  Hogy hozza el azonnal
 
 
 
[szerkesztői feloldás]
4
  Az mondta bár, nem látta még
  – „De láttam én!” szolt ő „s elég”,
  Ki bír kemény acéllal?
  Bársony ruhába öltözénk
  Kálmán úr léptetett közénk
  Fényes ezüst páncéllal.
 
 
 
[szerkesztői feloldás]
5
  Utunk mellett egy kis patak
  Kristályon folyt. Egy fűz alatt
  – Ennek partján, dalolva
  Kis lyány ült s bántván szomjuság ...
  Mint egy ékes emlékvirág
  A vizre lehajolva.
 
 
 
[szerkesztői feloldás]
6
  Keze fehérebb, mint a viz / hab
  Dereka karcsúbb mint a fűz ...
  –Kálmán hogy oda hajta
  Elakadt szeme, szíve fájt,
  Átkozta tukmált lakziját
  S mohón ott bámult rajta.
 
 
 
[szerkesztői feloldás]
7
  Végre fordítván ménlovát
  Sokat sohajtva ment tovább,
  A lyányos házhoz értünk
  Előre már vártak reánk,
  Készült a tor, pirult a fánk,
  Nagy pompával betértünk.
 
 
 
[szerkesztői feloldás]
8
  Szólt a harang, és jött a pap,
  Tarhomlokú szakállas agg,
  A kápolnába mentek
  S ifju menyasszony, vőlegény
  Szívben mindkettő oly szegény
  Oltárnál megjelentek.
 
 
 
[szerkesztői feloldás]
9
  „Szereted őt? [”] így kérd a pap
  És ajkai már nyíltanuk
  Kálmánnak hamis szóra,
  De a kőkarból oda fenn
  Védszentje képe inti: Nem:
  Ez téríté őt jóra.
 
 
 
[szerkesztői feloldás]
10
  ’Nem!’ Nem vagyok cudar pogány
  Hazudni oltár zsámolyán
  Margit! én nem szeretlek!
  Lyánka, fehérebb mint a víz
  És karcsubb mint a karcsu fűz,
  Téged, téged kereslek.”
 
 
 
[szerkesztői feloldás]
11
  Felejtve lőn oltár s a pap
  Leány szégyen szülő harag
  – Egy villám reppenése
  S Uzonvár tőlünk elmaradt
  Közel közel a kis patak
  S szép lyánnak szép növése.
 
 
 
[szerkesztői feloldás]
12
  Mit többet? Isten oda fenn
  Hagyjon meghalni csendesen !
  ... Ti, igaz úton járván,
  Legyetek apró unokák
  Egyszer olyan
n
Jegyzet
[szerkesztői feloldás]
Arany javítása:
„Valaha olly”
boldog család
  Mint Lenka lett és Kálmán!”
 
 
 
n
Jegyzet E levélben küldött versei: Cserfa levél – rózsa bimbó bokréta, Két koldus, A vén apród balladája. Szövegüket lásd e kötet 282– 286. l. E versekről
AJ.
Arany János
aug. 26-i levelében írta meg véleményét. Az első: Cserfalevél – rózsabimbó bokréta címmel megjelent a TDHV. között (59– 60. l.),
AJ.
Arany János
apró változtatásait lásd aug. 26-i levele jegyzetében, 292. l. A Cserfa levél… c. vers kéziratában a cím alatt:
 
 

Megjegyzések:

Arany László
Arany László
hagyatékából (lásd AkÉrt. 1899. 613. l. 791. sz. a.). Válasz
Arany
Arany János
aug. 2-i levelére.