Aranysárkány fejléc kép
 
Pákh Albert – Aranynak
Pest
Budapest
febr. 9én 1853.  
  Kedves barátom!  
  Két nap óta zsebemben a leveled – zsebemben, mert minden más szem elől rejtegetem, mint bűnömet – elolvastam legalábbis tizszer s még sem birom reá venni magamat, hogy mentegetéseim hosszu sorával hozzád forduljak. Utóiratodban kételkedni látszol, vajjon meg fogom-e érteni az egészet, s én annyit mondhatok, hogy fájdalom, igen is elértettem, mind a sértettnek vélt önérzet, férfias, emelt hangját, mind azon ironiát, mellyet – isten látja lelkemet, – véghetetlenül sajnálok, melly oka, hogy lelkemnek még mindig nincs meg azon nyugalma, mellyre e válasz írásánál szükségem volna. De tovább nem késhetem s azért kérlek, ne keresd e sorokban a kimerítőt, hanem nézd a nyiltságot, őszinteséget. Hiszem, hogy a dolog tisztába hozatalára egypár vonás is elég lesz.  
  Azt „a nyilt levelet” és „választ” mentegetnem
n
Jegyzet
„a nyílt levelet” és „választ” mentegetnem stb.
A. B. C.
Kazinczy Gábor
, azaz
Kazinczy Gábor
Kazinczy Gábor
: Nyílt levél c. írását és az ahhoz csatlakozó Nyílt válasz
Pákh Albert
Pákh Albert
től részletesen lásd Szépirodalmi Lapok, ADATTÁR.
egy mákszemnyi kedvem sincs – még pedig nem csak azért, mert miattok a rendőrség fél napig fogva tartotta lapunkat, s mert olly levelet szültek, minő a tied, mondom nem csak a következményekért tartom én azt két szerencsétlen dolognak, hanem leginkább a hang és modorért melly azokban uralkodik. Magamra nézve sok kibuvó ajtóm volna, s mondhatnám, hogy a „választ” a „levél” sodorta sárba, de azt kérdhetnéd, miért adtam hát ki az utóbbit, hogy megne született volna az első? S itt ismét egy szerkesztő kinjairól kellene lamentálnom s azon diferentiákról,
n
Jegyzet
azon diferentiákról,
– a szerkesztők és a szerzők nézeteltéréseire utal.
nehéz viszonyokról, mikben szerkesztő s dolgozótárs vannak egymás irányában stb. Mondhatom, hogy küzködés, kinlódás nélkül ama szülés nem ment véghez. De hagyjuk azt s fogadjuk el – miután nem szabadulhatunk tőle – a tényt.  
 
A. B. C.
Kazinczy Gábor
nem más, mint
Kazinczy Gábor
Kazinczy Gábor
. Ez semminemű rejtegetés, hanem nyilvános titok, s csak azért ez álarcz, minthogy a valódi név bizonyos felsőbb helyeken a legveszettebb hirben áll s ügyünk előleges veszélyeztetésével állhatna összeköttetésben. Hogy
K. G.
Kazinczy Gábor
nem szentirás, nem csalhatlanság, hiszem és vallom; de hogy őt a legábrándosabb hon- s nemzetimádásban, népünk s következésképen a népiesség tisztelésében, valaki felülmulná, tagadom. Nem tudom, állasz-e viszonyban vele,
n
Jegyzet
Nem tudom, állasz-e viszonyban vele,
AJ.
Arany János
csak később került
Kazinczy Gábor
Kazinczy Gábor
ral kapcsolatba; utóbb
Kazinczy
Kazinczy Gábor
Moliére fordításai kapcsán leveleztek.
s mennyire van tudomásod költészeted, irányod felőli nézeteiről? én sokszor voltam tanuja, hogy ennek föltétlen magasztalója. De még gyakrabban hallottam dühöngeni azok ellen, kik utóbbi időkben olly piszkos kezekkel nyultak azon dolgokhoz,
n
Jegyzet
kik… olly piszkos kezekkel nyultak azon dolgokhoz,
– a
Petőfi
Petőfi Sándor
epigonok a népies hagyományokhoz, s így – a hozzá nem értők szemében – lejáratták, mintegy megkérdőjelezték az igazi népiesség igazi értékeit is.
miket mindnyájan csak tiszta kezekbe szeretnénk látni mindenkor; azok ellen, kiket
Tompa Miska
Tompa Mihály
, méltó keserüségében, hozzám intézett leveleiben nehányszor „mezitlábas kamaszoknak” nevezgetett; azok ellen, kik nem tanulva, nem olvasva semmit, mint
Petőfi
Petőfi Sándor
vastag kötetét, mellyet addig nyűttek, mig fölfedezték, hogy nálánál s mindnyájatoknál legalább is tiz lépéssel előbbre vannak már, – neveiteket némi pietással ugyan, de holmi „tempi passati”-féle sohajok kiséretében szokták emlegetni
n
Jegyzet
neveiteket némi pietással ugyan, de holmi „tempi passati”-féle sohajok kiséretében szokták emlegetni
– a Petőfi-epigonok az igazi népiesség nagyjait: Petőfit, Aranyt némi kegyelettel emlegetik ugyan, de mint az „elmúlt idők” képviselőit
– a minthogy erről éppen
Miská
Tompa Mihály
tól hallottam némi épületes anekdotákat s azóta itt személyesen is meggyőződtem. Azt hiszem, nem szükség neveket emlitenem.
n
Jegyzet
Miská
Tompa Mihály
tól hallottam… anekdotákat,… nem szükség neveket említenem
– A
Tompá
Tompa Mihály
tól hallott anekdoták a
Petőfi
Petőfi Sándor
-utánzókról szóltak, akikkel az
Arany
Arany János
levelezésben gyakorta találkozunk: a „Tóthok”:
Kálmán
Tóth Kálmán
és
Endre
Tóth Endre
,
Szelestey László
Szelestey László
stb.
 
  Ezen sereg ellen irtóháborut indítani, ugy látszik, kedvencz eszméje K-nak,
n
Jegyzet
Ezen sereg ellen irtóháborut indítani,… kedvencz eszméje K-nak,
Kazinczy Gábor
Kazinczy Gábor
nak, félreértéseket kavart cikkében.
s másoknak is, s én, mióta e kedves polczra ültetett a véletlen szeszélye, (én legalább szerettem volna bevárni, mig egészségem helyre áll) már nem egyszer hallottam e részben egyik másik oldalról uszitásokat, sőt gyávasági vádakat. Nyugodtan zsebre kelle raknom s mint annyi másban, itt is az időtől várni igazolást. Tudom ugyanis, hogy nekem, ismeretlen embernek, ha igazán hatni akarok e téren, meg kell elébb vetnem az alapot, s a lap következetes tartása által szerezni hitelt a benne kifejtendő véleményeknek; tudom hogy a fiatalság s ama (habár hibásan értelmezett) népiesség varázsa, minő fegyver azok kezében még a legszélesebb tudomány és leghibátlanabb művészet irányában is. S hallgattam és várakoztam s iparkodtam a lap szándékának, irányának tisztaságát, a mint csak lehetett, kitüntetni. De azon türelem, melly egy ezerfelé pillantani s a hosszabb élet igényeit tekintetbe venni kénytelen szerkesztőben van, nincs meg minden dolgozótársban.
A. B. C.
Kazinczy Gábor
már elébb kapott az alkalmon s irta azt az „Egy kis figyelmeztetést
n
Jegyzet
A. B. C.
Kazinczy Gábor
már elébb… irta azt az „Egy kis figyelmeztetést”,
-
Kazinczy Gábor
Kazinczy Gábor
(
A. B. C.
Kazinczy Gábor
) írása a Szépir.Lap. jan. 23-i számában jelent meg (107-109. l.). Céloz benne
Tóth Endré
Tóth Endre
nek a jan. 9-i sz.-ban jelzett előfizetési felhívására, melyet a szerkesztő üdvözölt.
A. B. C.
Kazinczy Gábor
szerint: „Szerkesztő úr üdvözölte… de bezzeg nem üdvözöljük mi.” Szerinte a refrén mindig egy: „Fizess!” Ami régen fúrja oldalát, ezúttal kimondja: az előfizetések már valóságos csapások s ez a divat „kizsákmányolása az irodalom érdekeinek.”
melly miatt ama fiatal óriások egyikével, ha ostromállapotban nem élünk, bizonyosan komolyan összekeveredem, – legalább tudom, otromba megtámadására egészen másképp válaszoltam volna, mint most valék kénytelen. Hogy a „Nyilt levél” nem egyéb, mint folytatása a megkezdett háborunak s mintegy kénytelen kelletlen belerántása a szerkesztőnek; nem egyéb, mint elriasztása a hivatlanoknak s a figyelemnek azokra forditása, kik mint te (üss, de hallgass meg!) s mások, amaz örökös csiripolások miatt egy ideig alig voltatok hallhatók – ez az, édes Jankóm, a mit talán minden ember észrevett, csak te nem, csak te nem! Hozzájárul, hogy
K. G.
Kazinczy Gábor
közel lakik
Miská
Tompa Mihály
hoz, s nekem ugy látszik, mintha inspirátióinak egyrészét innen venné.
n
Jegyzet
K. G.
Kazinczy Gábor
közel lakik
Miská
Tompa Mihály
hoz,… mintha inspirátióinak egy részét innen venné.
Kazinczy Gábor
Kazinczy Gábor
Borsodban, Bánfalván lakott, közel a Gömör megyei Hanvához, így az ott lakó
Tompá
Tompa Mihály
hoz, s a kérdésben nyilván kicserélték nézeteiket.
Tompa
Tompa Mihály
heves természetének megfelelően figyelte az irodalmi életet. 1853. jan. 18-án már megírta levelét
AJ.
Arany János
-nak (I. sz.) amikor a Délibábban felháborodva olvasta, hogy őt és
AJ.
Arany János
-t
Tóth Kálmán
Tóth Kálmán
nal együtt emlegették, mint hasonló értékrend képviselőit. Még aznap megírta
AJ.
Arany János
-nak II. sz. levelét.
– Más részről azonban nem tagadhatom, miként a „levél” hangját s modorát igen szerencsétlennek tartom és több tekintetben egyaránt sértőnek irókra, közönségre és szerkesztőre nézve, de engem akkor
K.
Kazinczy Gábor
-nak általán ismert aranytiszta szándéka vakitott el, pedig válaszolási szerepemet szörnyen megnehezité. Némileg más irányban, de a hang és modor utánzásától nem szabadulhattam; fennt érintett nézeteimmel egyezőleg temporizálni akartam, meg akartam menteni a káposztát, hogy a kecskét se veszitsem el, akartam mutatni szerkesztői auctoritást és tudományt és kajánábeli humort
n
Jegyzet
szerkesztői auctoritást és tudományt és kajánábeli humort
Pákh
Pákh Albert
,
Kazinczy G.
Kazinczy Gábor
Nyílt leveléhez csatlakozó saját Nyílt válaszát indokolja: szerkesztői tekintélyét, tájékozottságát kellett egyesítenie saját álneve:
Kaján Ábel
Pákh Albert
– szerinti humorával.
stb. s e százfelé hajló lutheranuskodás eredménye az, hogy nekem estek a mezitlábasok in loco,
n
Jegyzet
in loco,
– itt helyben.
hogy sértve érezted magadat te, kit ha lehetne s ha szükséged volna rá, tenyeremen hordoználak, s igen hihető, hogy legjobban ellenem fog fordulni
K. G.
Kazinczy Gábor
maga. Akár megbukunk, akár nem, mindenesetre sokat tanultam e szerencsétlen levelezésből is.  
  Azonban minek folytassam tovább? Mennél tovább nézem, mit irtam eddig, annál inkább esem kétségbe e levél sikere felől is. Ha iveket irok még tele, nem fognám megirhatni, miként érzek irántad, mit tartok azon „irány”-ról, melyet te követsz s mennyire méltánylom az eredményeket, melyeket csak olly studiumok, minők a tieid, képesek napvilágra hozni. Sajnálom hogy nem ismersz, de fáj, hogy félreismertél. A hibának, ha történt, egy része azonban a te vállaidat is terheli
n
Jegyzet
A hibának, ha történt, egy része azonban a te vállaidat is terheli
Pákh
Pákh Albert
kifejti, miért. E szelíd szemrehányásra méltán jogosította fel az a bizalom, tisztelet, nagyrabecsülés, elismerés, amivel
AJ.
Arany János
iránt viseltetett.
– ezt engedd kimondanom. Mikor felültettek ide, hova semmiféle ambitióm nem sodort, s honnan szeszélyes állapotom egy része határozottan elvont, kimondám, hogy támogatástok nélkül semmire sem megyek. Bizalmamat viszonoztátok s én a „közös ügynek” már legszebb jövőt jósoltam s felkértelek, hogy szóljatok néha arról is, mit gondoltok a lapról,
n
Jegyzet
felkértelek, hogy szóljatok néha arról is, mit gondoltok a lapról,
– Lásd
Pákh
Pákh Albert
jan. 5-i levelét.
s üssetek, ha rám fér. És én azt mondom neked, édes barátom, hogy ha te nekem egyszer azt irod: „Fiuk, vigyázzatok, ostobául bántok avval a »népies« szóval, s egy ferde irányt, egy sereg csizmadialegényt kipusztitani akarván, a dolgot magát s a jóravalók hitelét veszélyeztetitek” – ha illyen formát irsz, sok másképp történt volna s ama famosus levelezés bizonyosan meg nem születik,
n
Jegyzet
ama famosus levelezés bizonyosan meg nem születik,
– az a „híres”, vagy akár „hírhedtnek” is nevezhető levélváltásuk.
legalább olly alakban nem. – De én nem panaszlok; én jelen leveledet ime illy figyelmeztetésnek veszem, s mint ollyanért köszönetet mondok érte. Kérlek türelemre. Én tudom, mi vagyok, de azt is tudom, hogy viszonyaink között nem nagy a választás, kit ültessetek helyembe. Azért támogassatok, s egyes szavakból ne itéljétek meg az egész irányt. – Most pedig kérlek, hogy addig is, mig uj szállitmánnyal boldogitanál, engedd meg, hogy ittlévő verseidet kiadhassam.
n
Jegyzet
engedd meg, hogy ittlévő verseidet kiadhassam.
AJ.
Arany János
jan. 6-i levele végén verseinek kiadását megtagadta.
AJ.
Arany János
utóbb megenyhült
Pákh
Pákh Albert
iránt. Febr. 20-tól ismét jelentek meg versei a Szépir.Lap. -ban.
Isten veled!  
 
Pákh Albert
Pákh Albert
 
  NB. Még ezt is: midőn leveled érkezett, legközelebbi számunk legnagyobb része már ki volt szedve. S én nem változtattam semmit!  
 

Megjegyzések:

Arany László
Arany László
hagyatékából ( AkÉrt. 1899. 602. l. 424. sz. a.) Második válasz
Arany
Arany János
febr. 6-i levelére.