Arany – Tompa Mihálynak
Nagy-Kőrös
, dec. 1. 1852.
Nagykőrös
Meggondolván hogy november I. kelt leveledre, egy hónap
elteltével válaszolni is lehetne tán már: ezennel tollat fogok és írok, a mit írhatok.
Legelőször is tudatom veled, hogy rózsa-szin leveledet kaptam fris
egészségben: az az, mind a levél, mind én, egészségesek voltunk, az piros én sárga szinünkkel.
Másodszor értésedre adom, hogy e hó folytában elköltöztem, de nem
Nagy-Kőrös
ről, hanem csak régi szállásomról,
mellynek egy része leomlott, más része, erős egészséges kinézése daczára,
leomlással fenyegetett; ugy hogy, ha már most Nagykőrös
Kőrös
re
jösz (a mit, remélem, valamikor csak megteszesz) hiába zörgeted a kőfalak kapuját, nem találod
ott a te berátodat Nagykőrös
[!]
, isten kegyelméből [sic!]
János
t. Harmadszor közlöm veled a világszerű eseményt,
hogy épen az imént vágtam le Don Caesar de Bazan-féle spanyol
szakállamat,Arany János
n
és csippentém rövidebbre
bajuszomat, megelőzendő a parancsot, melly, a mint hallom, már Kecskeméten várakozik expeditiora. Hores-moresch markófűles, barátom!
–Negyedszer újságolok vele, hogy Vahot
I. ThaliájaVahot Imre
n
megjelent, érdekes
tartalommal. Te még nehezen láttad, de (a prózai része) megérdemli hogy megtekintsd. Különösen
érdekes benne a magyar játékszin története, szerkesztőtől, az öreg Balog
szinész visszaemlékezései s Balogh István
Bulyovszkiné
ügyesen irt
novellája.Bulyovszky Gyuláné Szilágyi Lilla
n
A versek, – nem véve ki a
magamét s Jegyzet
öreg– Bulyovszky Gyuláné Szilágyi Lilláról lásd ADATTÁR.Balogszinész visszaemlékezései sBalogh IstvánBulyovszkiné… novellája.Bulyovszky Gyuláné Szilágyi Lilla
Petőfi
sirvirágait sem
– keveset érnek; legjobban dicsérik a Petőfi Sándor
Lisznyai (Jávor-Örs)
Balassa Bálint-ját, de e dicséretet az csak részszerint érdemli meg. –
Ötödször
Losonczy László verseit maga a költő praesentálta nekem, azon
kérelemmel, hogy bíráljam meg, – a mit tenni nem fogok. Van köztük hozzám s Lisznyai Kálmán
Petőfi
hezPetőfi Sándor
n
egy-egy, Jegyzet
Losonczy László verseit… Van köztük hozzám s– Aranyhoz (Kecskemét, Sept. 5. 1852). – Négy versszak, refrén: „Legyünk jóbarátok és szeressük egymást!” Lásd Losonczy László Költeményei I. k. 1853. 229. l. Petőfihez (PetőfihezPetőfi Sándor
Pest
, September
1844) c. versének hangvételére jellemző a kezdő megszólítás: „Sándor pajtás!” A
befejező sorok: „Küzdjünk, ha kell tovább is, jer velem / S ha végre nyerve lesz a győzelem:
/ Vigadjunk, mint a hét hadóriás, / A kik: ’magnum fecerunt áldomás’.” (ugyanott 191.
1.)Budapest
P
–vel
nagyon komáz, ugy látszik, jó barátja volt valaha; a hozzám irott, prózaiságban vetekszik a
Petőfi Sándor
Sz. Józsi
éval, mig stupiditásban ezt
felülmulja. Nehány darab azonban, kivált a víg nemben, s társalgási modorban jól sükerült. –
Hatodszor a Szikszói Enyhlapok, számára is kell valamit
küldenem. mert még nem küldtem semmit. Terra incognitán akarok járni; bezzeg, ha megint
eltévedek! – Item,Szász József
n
Jegyzet
Terra incognitán akarok járni; bezzeg, ha megint eltévedek! – Item– Ismeretlen vidéken, területen akar kísérletezni, ugyanitt ekkor tervezi a Keveházát. – Éppen így, hasonlóképpen…
Szász Károly
alig corrigált még
két félívet a Moore-jából, olly sebesen nyomják a gőz-sajtón. Ma délben, mikor
elváltunk, ő is épen a borbélyműhelybe ment, hogy szakállát, s mint pap,
bajuszát levétesse, a mi pedig nehezen rendítné meg Europa egyensulyát, mert igen kicsiny. 'Ο
μνoς δηλoἰ:Szász Károly
n
hogy te is, édes Jegyzet
'Ο μνoς δηλoἰ:– „ho műthosz déloi” = az elbeszél t példa világosan beszél.
Miská
m, fogjad a beretvát s nyesd le nyirett bajuszodat!
Item: Mentovich, iderekesztve küld neked levelet, mit, ha iderekesztve
nem találnál, tulajdonítsd annak hogy hozzám küldeni elfeledte. Item:
borzasztó drágaság van, absurdum kijőni fizetésünkből. Item, a geszti kis poéta, igen szépen
halad, örömemre; nem is állhatom meg, hogy közelebbi versét ide ne írjam:
Tompa Mihály
Én ebben a dictiót egészen költőinek, az érzést melegnek találom; hogy metaphorákkal, s
képekkel nincs elhalmozva, mint most divat, az semmit sem tesz. 15 éves
gyermektől mindenesetre elég: meglehet a remény csal, de én ily kezdet után merek remélni.
Hogy éltek, hogy vagytok, édes eknek találom az embereket irántam. – Eljárok a casinóba, s
olvasom a Hölgyfutárt. Fizetek e mulatságért, egy évre 20 vforintot. Ad vocem
Hf!
Miská
m? irj már egyszer, hosszan, körülményesen, magatokról, napi
foglalatosságtokról &c. Mit csinál az én kedves kis komámasszony? köt-e? varr-e? mit
olvas? mivel töltitek a hosszú estéket? – Ölettél-e már koránczot (:
vadonat-új szó ; most iszkábáltam e helyett : korai malacz = Frischling) ? – Van-e uj borod,
mellytől bicska nyilik az ember zsebében, de melly, kanda1ó előtt, uj kolbászra, olly
kimondhatlanúl jól esik? Hej, Tompa Mihály
Miska
, ha mi egy faluban laknánk! Miért is nem lehet
nekünk egy faluban élnünk? Miért is nem? Mi vagyunk itt elegen, mégis kevesen vagyunk, ritkán
látjuk egymást, akkor is zsenirozzuk magunkat. Ránk ragadt a kőrösi tempo, hol nem illik
nevetni vagy vígabban lenni egyszer, mint máskor? Én legalább napról napra
közönbösTompa Mihály
[törölt]
« ebb »n
ez, hogy
előfizetőket csődítsen, nem azt kürtöli, kik fognak dolgozótársai lenni a jövő évben, hanem,
kik írtak lapjába a jelenben s így T. A. Sz. M.Jegyzet
Hf– Hölgyfutár lásd adattár.
n
stb. neve is ott
figuránskodik. Hej! pedig azon turpissága után, miszerint az Uj Magyar Muzeumnak
hármunk felől hozott birálatát,n
nagy kárörömmel
utánnyomatta, alig lehet reménye, hogy mi többé valamit adjunk lapjába; noha meg kell vallani,
hogy bodzfa poétái nagyobb részén már kiadott, s egész számai vannak
egyetlen vers nélkűl.
A mi illeti mostani lakásomat: illő, hogy azt képzeleted táblájára lepingáljad. Áll ez három
szép urias déli, jó nagy szobából. A belső=zöld szoba, tartalmazza tisztességesb butorainkat,
ez az, mellyben a fehérmegyei poétát
sárga színre van festve,
ajtója ajtói, kettős szárnyakkal, a más két szobába, s a konyhába
nyílnak, melly tornáczból van ugyan rögtönözve, de azért elég kényelmes, bezárható hosszú
galeriát képez, hol
n
elfogadom. A középső
háló és éttereműl szolgál, Jegyzet
a fehérmegyei poétát–
Tompá
t. Álneves bemutatkozásairól tréfásan írtak a
Hölgyfutár
1852. szept. 20-i számában.Tompa Mihály
[törölt]
« lila »Raphael
és
Raffaello, Sanzio
Ticián
festvényei helyett, casserolok,
lábasok, fedők és vágó deszkák ékes rendben függenek. A harmadik, szélről, lilaszinü, s az én
dolgozó szobámúl szolgál, benne mahagoni fából készült iróasztalom, mit jól ismersz, és
könyvpolczom, mit valamelly éléskamrából vetettek ki. – E szobának külön kijárása van, egy
másik tornáczra, melly a megkonyhásodottal egybefügg s tőle ajtó által választatik el. Itt van
a feljárás (:Hac iter est superis supremi ad tecta Tonantis) a padlásra, s itt van a lejárás
(: Durch mich geht es ein zum wehevollem Schlund” mint a pokol kapuja
mondjaTiziano Vecellio
n
a német
Jegyzet
Itt van a feljárás (:Hac iter est superis supremi ad tecta Tonantis) a padlásra, s itt van a lejárás … mint a pokol kapuja mondja– „Rajta vonulnak a mennykövező fejedelmi lakába mindig a mennybeliek” (
Ovidius
, Met. I. 170.
Ovidius Naso, Publius
Devecseri Gábor
fordításában.) – „Én rajtam jutsz a kínnal telt hazába.” (Devecseri Gábor
Dante
: Isteni színjáték. Harmadik ének.
A pokol kapuja.
Dante, Alighieri
Babits Mihály
fordítása)Babits Mihály
Danté
nál) az árnyékszékre; a
közben eső tér fakamrául s egy nagy mángorló helyéül használtatik. Ha még hozzáképzeled, hogy
a konyhaajtó bezárásával az egész peripheria, szobák, padlás egész a félrevalóhelyig be vannak
zárva: úgy képed ki van egészítve. Azonban itt is van két nagy alkalmatlanság, egy az, hogy
csak tavaszig tart a mulatság, más az, hogy a tulajdonosDante, Alighieri
n
semmi fizetést nem akar
elfogadni, miből némellyek azt jósolják, hogy ha megún bennünket, tél középen is kihány, a mit
én, persze, nem hiszek. Sajátságos ember, az igaz, de jószivű és, a mi Kőrös
ön ritka madár, generosus.Nagykőrös
n
Jegyzet
generosus– nagylelkű.
Családom, velem együtt, egészséges; a gyermekek iskolába járnak. Nőm a napokban éles rheumát
kapott vállába, de
Jánosi
,
villanyozás által, rögtön kigyógyította. Öt percz, és minden fájdalomnak vége. Vajha a kebel
fájdalmát is így lehetne megszűntetni villany által! egy ügyes villanyzó szép keresetre
tehetne szert. De ki electrizál fel berniünket apathiánkból s lethargiánkbol! Én szinte veszem
észre hogy napról napra stupidusabb leszek; néha csak bámúlok mint a juh, a nélkül hogy
valamit gondolnék s ugy szeretnék elalunni sokáig – sokáig: örökre! Gyakran nem vagyok képes
egy összefüggő mondatot megérteni, vagy leírni. A vénséget nem okolhatom; az igaz, hogy
elértem már “il mezzo camino di nostra vita” az emberi élet ösvényének
felét:Jánosy Ferenc
n
de hisz
Jegyzet
„il mezzo camino di nostra vita” az emberi élet ösvényének felét:–
AJ.
utóbb így
fordította: „Az emberélet útjának felén”
(
AJ. kk. VI. k.181. l.)Arany János
Dante
csak akkor kezdett
Isteni comoédiájába s Dante, Alighieri
Cervantes
agg korában irta az örök ifjuságu
Don Quixote-t. Más a baj, édes barátom.
Cervantes Saavedra, Miguel de
Ha más uttal megdicsértél, hogy három egész lapot irtam be, a nélkül hogy tulajdonkép írtam
volna valamit: most még inkább igényelhetem magasztalásodat. De nem írnak-e némellyek, nagyobb
képekkel is, szinte illy üres lapokat? S van-e kedvesebb, jó barátok társaságában, a tartalom
nélkűli fecsegésnél, mellyet csupán a keblek vonzalma tesz érdekessé?
Ölellek ezerszer, komám asszonyt pedig csókolom
ugyanannyiszor,
Arany János
Arany János