Aranysárkány fejléc kép
 
Váczy János: ARANY JÁNOS KIADATLAN BÍRÁLATA  
  Ez a bírálat Gyergyai Ferenc (1799–1874) azon könyvéről szól, a melynek címe: Magyarosan. Irta Gy. F. „A magyar nyelv sajátságairól" írt jegyzetekhez. Kolozsvárt, 1871. (8 r. IV, 212 l.) Arany János valószínűleg a könyv megjelenése után nem sokára megírta bírálatának e vázlatát s tán alkalomra várt, hogy közlésre alkalmas alakba öntse. Azonban vagy megfeledkezett róla, vagy nem találta a könyvet rendszeres bírálatra méltónak, elég az hozzá, hogy plajbászszal írt vázlatát beletette a szóban levő könyvbe, a melyet boldogult barátom, Borovszky Samu a múlt század nyolcvanas éveinek elején talált az Akadémia főtitkári irodája rendezésekor. A kézírást, mikor a könyvet
Gyulai
Gyulai Pál
neki adta emlékül, nyilván észre sem vették, mert valami bofitékhak használt félív nagyságú diósgyőri papíron van s úgy összehajtva négy rét, hogy Arany J. kézírása nem látszik, csak a címzés: „Tekintetes Arany János magy. akad. főtitkár úrnak helyben." (Alighanem Toldy Ferenctől.)  
  Hogy e bírálat érthető legyen: Arany János minden egyes észrevételénél a lehető legrövidebben megjegyzem a vonatkozást a könyv lapszámával kapcsolatban, hogy a ki bővebben akar tájékozódni: könnyebben boldogulhasson.  
  Cím: Magyarosan.* Irta
Gyergyai
Gyergyai Ferenc
.  
 
Gy.
Gyergyai Ferenc
a 7. l. ajánlja, hogy olvasója ne higyjen vakon senkinek, a nyelv nem ismer egyéni tekintélyt, a nyelv egyedüli tekintélye az élő beszéd.
A.
Arany János
e szókat aláhúzza s a vázlatban ezeket írja: (7. l. hidjen; „a nyelv egyedüli tekintélye az élő beszéd.)  
 
Gy.
Gyergyai Ferenc
a 8. l. kérdi: hihető-e, hogy magyar ember valaha így beszélt: gyümölcstől élni?
A.
Arany János
(gyümölcstől élni. gyümölcsosel élni. Hát a ben még
Cserey
Cserei Mihály
nél is v.
Szalárdy
Szalárdi János
nál ?)  
  Uo.
Gy.
Gyergyai Ferenc
a benn-t elemzi. Szerinte a benn a be- és -en összetételéből keletkezett; a benn igehatározó, de nem névrag.
A.
Arany János
a („benn-em" alakot meglehetősen megfejti, ez figyelmet érdemel; a nélkül, hogy kimondott elvet helyeselni lehetne.)  
  A 10. l.
Gy.
Gyergyai Ferenc
azt állítja, hogy a magyar nem különbözteti meg a sem-et és a se-t. Erre
A.
Arany János
: (sem – nem árt neki a jégeső se. Ezt a nép is így mondja; Nem áll, hogy a nép kivétel nélkül is-t mondaná ily esetekben.)  
  12. l.
Gy.
Gyergyai Ferenc
az ért, miatt, végett használati módjait magyarázza.
A.
Arany János
: (ért. Elég jó. De nem említi az ért csereviszonyát. Nem adnám száz forintért.)  
  13. l.
Gy.
Gyergyai Ferenc
szerint a ,,vá, vé viszonyitó nem jó nak, nek tulajdonító helyett”; s ha valakit megtesznek királynak, „csak akkor válik azzá, ha magát azzá tudja képezni.” Erre
A.
Arany János
: (vá. Elég jó. De hogy valaki akkor lesz királlyá, ha derék király tud lenni, katonává, ha jó katona lesz, ez önkényes distinctio. A nép a vá vé-t úgy használja, hogy a főnév elváltoztatja előbbi mivoltát, lényegét és mássá lesz. Por lesz a test.)  
  Uo.
Gy.
Gyergyai Ferenc
azt tárgyalja, hogy a bennünket és benneteket nem jó a minket és titeket helyett.
A.
Arany János
: (bennünket. Ellentétbe jő magával, saját kimondott elvével. A nép széltire mondja. Itt kellett volna inkább finom különböztetés (mert van) a minket és bennünket közt. Igaz ő azt mondja: a közbeszédben nem is hallható. Tagadja egész Magyarország.)  
  15. l.
Gy.
Gyergyai Ferenc
szerint elibém nem jó előmbe helyett. Erre
A.
Arany János
: (elibém nem jó, de a nép mondja.)  
  Uo.
Gy.
Gyergyai Ferenc
szerint idáig nem jó eddig helyett.
A.
Arany János
: (idáig sem jó, de a nép mondja. Halottam( !) (idától–idáig.)  
 
Gy.
Gyergyai Ferenc
a 16. l. az úl, űl ragokról szól s azt mondja, hogy nem jó ba, be, nak, nek s végett helyett.
A.
Arany János
: (úl, űl. Helyes, de nem kimerítő. Szépen roszúl : (t. i.) fejti meg.)  
  Uo.
Gy.
Gyergyai Ferenc
ga bani, beni ellen szól. Erre
A.
Arany János
: (bani stb. természetesen rosz.)  
  17. l. a nagyszerű s nagylelkű fokozásáról szól
Gy.
Gyergyai Ferenc
Erre
A.
Arany János
: (nagyszerűbb. Kétség fér a magyarázathoz: nagy fejű, nagyobb fejű – de nagylelkű, nagylelkűbb, mert abstract.)  
  Itt
A.
Arany János
visszatér a könyv 15. l.-ra s
Gy.
Gyergyai Ferenc
-nak az elé, köré névutókra tett észrevételére felel.
Gy.
Gyergyai Ferenc
szerint elém jött helytelen e h. előmbe jött.
A.
Arany János
így felel: (elé, köré. Szűkelmű empyrismus, hivatkozás a közélet nyelvére. Hát alá, mellé? hát tudná a régi tudnája helyett.)  
 
Gy.
Gyergyai Ferenc
az általról hosszasan beszél, hogy az írók nincsenek vele tisztában s minduntalan fölcserélik névragokkal és a keresztül névutóval. Az által akadály, nehézség nélkül történőt jelent, a keresztül ha akadály van (17– 20. l.).
A.
Arany János
: (által. Helyes. Az által és keresztül distinctiója nem elég biztos.)  
 
Gy.
Gyergyai Ferenc
a felettről megállapítja, hogy távolabbi viszonyt, az -an, -on, -en közelebbit jelent. Erre
A.
Arany János
: (felett. Többnyire ( !) helyes. De felé (fölött) félétt felől nem jár. Vannak esetek, mikor a felett jó. A halott felett beszédet mondanak.)  
 
Gy.
Gyergyai Ferenc
a bír igének négy értelmét ismeri: 1. bír jószágot, jól bírja magát; 2. van ereje, tehetsége hozzá: bírja a terhet; 3. győz értelemben: nem bír magával, s 4. képes, tud értelemben, bír dolgozni.
A.
Arany János
: (bír. 5ik értelme is van. Isten a világot hatalommal bírja és 6-ik. A jószág pazarló kézre bírt (közép ige, régies, ikes).)  
  A 26. l.
Gy.
Gyergyai Ferenc
a gyakorol igéről azt tanítja, hogy csak ott használható, a hol a gyakor, gyakorta, gyakran törzsének megfelel, vagyis gyakor-ítólag. Erre
A.
Arany János
ennyit mond: (gyakorol. Helyes.)  
  A 27. l.
Gy.
Gyergyai Ferenc
a viseltetikről ír s azt mondga, hogy mint külszenvedő nem jó, mert visielik, viseltetik a ruhát; aztán németes az ilyen használata: rokonszenvvel viseltetik iránta.
A.
Arany János
: (viseltetik. Régi elfogadott és országszerte használt közép ige. Nem igaz, hogy míveltető.)  
 
Gy.
Gyergyai Ferenc
a 28. l. a képvisel ige helytelen használatáról szól: képviselem, -ed stb.
A.
Arany János
: (képvisel. Igaz. De ,,a majmok voltak képviselve” a maga szempontjából helyes; mert azt teszi, a majom faj, több példány által volt képviselve.  
  A 32. l.
Gy.
Gyergyai Ferenc
a beismer, elismer, felismer igékről szól, hogy ezekkel egészen kiszorították a magyaros megismert.
A.
Arany János
: (be-, el-, felismer „elismerte az embert” szerinte a nép ez alatt azt érti: félre ismerte. Épen ez a germanismus: a nép elismeri, hogy hibás; megismeri a varjút a csókától. Szabályul épen a verkennen-t állítja föl.)  
  Ezzel kapcsolatban
Gy.
Gyergyai Ferenc
a beállít, beszüntet, beigazol, beterjeszt igékre is hoz föl példákat.
A.
Arany János
: (beállít, beszüntet, beigazol, beterjeszt, beállítja gazdaságát. Kétlem magyaros voltát. „Beállítja az ispánt gazdaságába", ez jó, de amaz nem. Elszűnt a szél. Ezt sem hallottam soha.)  
  34. l.
Gy.
Gyergyai Ferenc
a 20. §-ban a betekint-ről szól s a befeleltet-ről, e helyett birtokába ad, adódik.
A.
Arany János
: (20. l. Az ódik passivát használja, mint jót; be/tekint, befeleltet, át/származtat (ki)érdemel. Perse hogy roszak, de belát, ellát mondja a nép is. Belátom én azt, hogy igazat mondott kend. Elláttam, hogy sohasem leszek gazdag ember.)  
  35. l.
Gy.
Gyergyai Ferenc
a felemlít h. a megemlít-et tartja jónak, a feldicsér-t is helyteleníti.
A.
Arany János
: (felemlít. Igaza lehet; feldicsér jó biz ez, több mint megdicsér. ,,Feldicsérte rútúl az egész fajtáját.” (Tudnivaló, hogy ezt ő is használja a Nagyidai cigányokban.) (Népies ez, felkér is jó.)  
  36. l.
Gy.
Gyergyai Ferenc
méltán rója meg az elnézve, eltekintve attól-féle kifejezést.
A.
Arany János
: (el nézve, el tekintve-től. Helyes.)  
  Folytatólag
Gy.
Gyergyai Ferenc
az ellátni-t is más szóval akarja fölcserélni.
A.
Arany János
: (ellátni. Provinciális felfogás. Az ellát visszaélve is használtatik; de élelemmel, ruházattal ellátni, a mi népünk is mondja.)  
  38. l.
Gy.
Gyergyai Ferenc
a felszáll, felzár, kizár, felhág igékről szól.
A.
Arany János
: (Felszáll. Száll, némely tájon annyi mint repül. Felszállott a páva Vármegye házára. u. o. hág – azt mondja lehág nem lehet, csak fel, meg, be. Úgy épen nem: de valamibe hág, sárba péld. a mi a földön van. A hág nem csupán emeldést jelent, tehát felzár, kizár– helyes. Van nyit. Van ez, de más értelemben. Felzárni vkit a padlásra. Kizártak a szobából.)  
  A 39. l.
Gy.
Gyergyai Ferenc
a felmerülről mondja, hogy éppen oly rossz, mint a felszáll, mert merül nem emelkedhetik fel, s a példák közt felhozza azt is, amelyre
A.
Arany János
céloz: (felmerül. Helyes. De ugyanott a szemüvegek a XIII. század végén jöttek elé semmivel sem jobb. Ugyanott a szabályban szerző a mintse szót használja (41. l.). Ezt már igazán nem hallotta soha.)  
  A 41. l.
Gy.
Gyergyai Ferenc
„osztja véleményét” kifejezést igazítja helyre. Erre
A.
Arany János
: (oszt – véleményt. Egyszerűen tropus ez. Ilyet a nyelv, sőt egyes író is vehet föl. Különben hova lenne a stil, ha csak azt lehetne mondani, mit a paraszt ember.)  
 
Gy.
Gyergyai Ferenc
a ,,féli őt” kifejezést is megrója s méltán, mire
A.
Arany János
: (féli őt. Általában helyes. De féli az istent, kijavítja: fél az istentől. Egy ez ?)  
 
Gy.
Gyergyai Ferenc
az „árul el” helyett a ,,bizonyít, mutat, tanúsít” igéket ajánlja. Erre
A.
Arany János
: (árul el. Igaza van benne.)  
 
Gy.
Gyergyai Ferenc
szerint a „meneszt" nem jó a ,,küld“ helyett. (
A.
Arany János
: meneszt. Jól beszél.)  
  Érdekes, hogy a
Gy.
Gyergyai Ferenc
-tól méltán kárhoztatott „dacára” használatát megjegyzés nélkül hagyja
A.
Arany János
Ezt
Gyulai
Gyulai Pál
is nem egyszer megrótta a stílgyakorlatokon.  
  A „felül vizsgálat” szót
Gy.
Gyergyai Ferenc
értelmetlennek mondja.
A.
Arany János
: (felülvizsgálat. Igaza van. De a javasolt felső vizsgálat pongyola.)  
  A 44. l.
Gy.
Gyergyai Ferenc
a „növi ki magát" kifejez s helyett ajánlja: ,,kinő, felnő, megnő" igéket.
A.
Arany János
: (növi ki magát. Általában helyesen kárhoztatja. De mondjuk néha: ez a leány ha egészen kinövi magát, azaz kifejlik teste.)  
 
Gy.
Gyergyai Ferenc
u. o. a „körülnézi magát” kifejezést kárhoztatja.
A.
Arany János
: (körülnézi magát. Biz ezt mondja a nép. Körülnézi magát, nem sáros-e a ruhája. Körülnézem magam, hát egyedül maradtam. Ellenben maga körül néz, épen szokatlan.)  
 
A.
Arany János
következő megjegyzései magukban is érthetők: (előadja magát. Ezt is széltére használja a nép: érdekli magát, jól veszi ki magát, jól néz ki perse, nem magyar, megboszulja magát. Helytelen. Boszút áll valamiért vkin. Megboszúl vmit ez a helyes. Tehát példáiban: megboszulta ellenfelét nem jó. Folytán. Általában igaz, hogy sok visszaélés történik vele. De példái közt: még e hó folytán (folyamában.))  
  A 47. l.
Gy.
Gyergyai Ferenc
a ,,miután” kötőszót magyarázza, hogy helytelenül cserélik fel a „minthogy” és „mivel” kötőszókkal; a miután időjelentő, míg a minthogy és mivel ,,okadólag következtető"; a mivel(hogy) után áll: annálfogva, a minthogy után pedig: tehát. Erre
A.
Arany János
: (miután e. h. minthogy, mivel. Helyes az észrevétel. De a mivel és minthogy közötti finom különbséget nem bizonyítja meggyőzőleg.)  
 
Gy.
Gyergyai Ferenc
az „inkább” határozót másodfokozatúnak mondja. Erre
A.
Arany János
: (inkább. A felhozott esetben (comparativus helyett) észrevétele helyes.)  
 
Gy.
Gyergyai Ferenc
szerint a ,,semmint, semhogy” nem jó mintse, hogyse h.
A.
Arany János
: (semmint, semhogy. Igaza lehet. De ezek régóta megvannak az irodalomban.)  
  Az 50. l.
Gy.
Gyergyai Ferenc
az úgy – mint használatáról szól és számos példái közt elsőnek idézi ezt: azt tartanánk célszerűnek úgy a monarchia, mint a dynastiára nézve. , s javítja a következőkép: ezt tartanók célszerűnek mind a monarchiára, mind a dynastiára nézve, stb. Erre
A.
Arany János
: (úgy – mint. Igaza látszik lenni. Példáiban tartanánk h. tartanók igazítás. Minek? ha egyedüli auctoritas a beszélt nyelv?)  
  A mind–mind kötőszó a nem tagadóval helytelenül kerül egy mondatba, mint
Gy.
Gyergyai Ferenc
magyarázza.
A.
Arany János
: (mind–mind-nem. Helyes. Itt a tagadás sem sem v. se se.)  
  Hasonlókép a mindig sem kapcsolható nemmel.
A.
Arany János
: (mindig-nem. Helyes. De a mind nem védhető, mert a mind ilyenkor = folyvást, egyre, mindegyre. Várom, de mind nem jő = egyre nem jő.  
  A következő észrevételek önmagukban is érthetők: (mint (als) csak helyett, perse hibás. Nincs több mint öt forintom. N. t. csak 5 ftom. v. forintomnál. Utolsó e h. közelebbi. Perse rosz. kérdő-é? Nem-e? Erre én is régóta haragszom. De a régi nemde? (melyről nem szólt) védhető.)  
 
Gy.
Gyergyai Ferenc
az azon, ezen használatát magyarázván, több pontba foglalja megjegyzéseit az élőbeszéd alapján.
A.
Arany János
: (azon, ezen. Helyeslem. De példái közt: emberekről szólok, a kik nem hallik a népnél. Oly emberekről. Megemlíthette volna: ama asszony, eme embert.)  
  Az 56. l.
Gy.
Gyergyai Ferenc
a mely visszamutató névmást magyarázza; nem mindenütt lehet használni, mert időről szólva mikor-ral, helyről szólva pedig hol, hová, honnan-nal élünk. Erre
A.
Arany János
: (mely. Kárhoztatja, hol idő és helyi határozó pótolja. Én is. Az életben nem hallik. Hát a népdal: A mely leány sokat szeret.)  
  Az óta vagy tól től fogva névutó bizonytalan használatáról azt mondja
Gy.
Gyergyai Ferenc
, hogy némelyek a tól től után elhagyják a fogva szót, vagy tól től után írják az óta szót.
A.
Arany János
: (óta v. tól, től fogva. Általában igaz. De a haoltátol óta nem ismeretlen népi emphaticus kifejezés. S a fogva elhagyását néha stilaris előny kimenti.)  
  Az en, on. ön rag, magyarázza
Gy.
Gyergyai Ferenc
, nem jó a nál, nél vagy ba, be h.
A.
Arany János
: (en, on, ön. Átalában, és szerintem helyes. De ha némely vidék a városházra megy, a városházán tanácskozik, arról nem tehetek.)  
  Folytatólag az okmány szó, a nélkül – szűkölködik kifejezés helytelensége ellen szól
Gy.
Gyergyai Ferenc
A.
Arany János
: (okmány. Bene, bolond biz az. De tokmányt valóban csináltak, elébb mint okmányt; nélkül – szűkölködik. Igaz, de régi rosz ez már. )  
 
A.
Arany János
: következő jegyzetei önmagukban is érthetők: (rég láttam? rég nem láttam. Az utóbbi magyarosabb, természetesen; meddig, sokáig, későn, örökre. Mikor? Sokára, későre, soha. Valeant. Alig, aligha s a monstrum alighanem, ám-de. Költők kapták fel, szorultságból. Jól fejti meg) (T. i.
Gy.
Gyergyai Ferenc
azt magyarázza, hogy az ámot a de h. nem használhatjuk, mert az ám helybehagyó, a de pedig ellenző.)  
  Tovább azt fejtegeti
Gy.
Gyergyai Ferenc
, hogy Angolhon nem jó Angolország h. Erre
A.
Arany János
: (Angolhon stb. Azért hogy a parasztnak faluja a haza: hibásan mondja a hazát = die Heimatnak. Vaterland az csupán.)  
  A 61. l.
Gy.
Gyergyai Ferenc
a vala használatát mint történeti múltat kárhoztatja. Erre
A.
Arany János
: (vala mint történeti múlt hibás. Ne Hunfalvy !)  
 
A.
Arany János
következő észrevételeit minden jegyzet nélkül közöljük:  
  (Összetett szók. Többnyire helyes. (
Gy.
Gyergyai Ferenc
nem fejteget, csak számos példát idéz a német egyértékesével.) De az nem áll, hogy összetett szóban az első mindig csak a következőt jelenti. Ha új magyar múzeumnak így kell lenni m. u. m., akkor ócska juhászbunda juhász ócska b. lesz.  
  Szócsintan. A comicumnak van joga ilyenekhez. A görög nyelv nem korcsosult el, azért hogy a vígjátékírók efféle szókat csináltak. A baj az, hogy ãniveletlen írók és közönség komolyan veszik s felkapják. De erről ki tehet?  
  Magyar nyelv rendszere. A nyílt és zárt e különböztetését elveti, mert ő nem ismeri; szülei- s barátaitól; sajátító nak nincs; a kő nem hangzik így: ak-kő; eljártál – igen; kertbeni; ék-vány-ás-at-ó nem mindegy. Igaz. Tetik szenvedő nincs. Az ódik mellett harcol ; and – nincs; szalaszt nem mívelő ez, hanem cselekvő, a közép szalad-tól; úl-űl. beli és i. Igaz, nem mindegy; kod- és koz- képzők különbsége. Nincs bebizonyítva; len, etlen. Helyes.)  
  A 197. l.
Gy.
Gyergyai Ferenc
a nok nök képzést helyteleníti; a szerűvel képzett szókban inkább a szerűt fokozzuk. (Erre
A.
Arany János
: nok- nincs bebizonyítva, szerű. Kétes marad.)  
  A 198. l.
Gy.
Gyergyai Ferenc
ismét az atik szenvedő képzőt tagadja s csak ráfogásnak mondja. Erre
A.
Arany János
: (atik szenvedő ráfogás. Ráfogás !)  
 
A.
Arany János
többi megjegyzése minden további magyarázat nélkül érthető, a mint következik: (örömatya, ajtósark, ajtónak sarka. sajátítót tagadja, közbe-közben. Ben-t tagadja. szinte, szintén. Ez helyes. (T. i. hogy a szintén = hasonlóan.) ént (ként h. hiba), gyanánt, végett nem vesz fel személyragot; ódik– ődik mellett kardoskodik; sz. a 2ik személyű – néz-el mellett harcol, szik folytonos, úl egyszerre. Nincs bizonyítva; úl-űl distinctiója (hogy an-entől különböző, nem áll.) szépen, rútúl. lan-len toldalékot tagadja; fogj be két lovadat, melyikünket szeretsz, azt mondja hogy ilyet írni nem lehet.)  
 
[szerkesztői feloldás]
Magyar Nyelv 13. évf. 1917. 161–166. l.