X (Close panel)Bibliográfiai adatok

[Elégiák]

Szerző: Arany János

Bibliográfiai adatok

Cím: Arany János Munkái
Alcím: Kisebb költemények 3. (1860-1882)
Dátum: 2019
Kiadás helye: Budapest
Kiadó: Universitas Kiadó
ISBN:
Szerkesztő: Korompay H. János
Sajtó alá rendező: S. Varga Pál

Kézirat leírása:

Ország: Ismeretlen.
Azonosító:
A kézirat leírása:

Keletkezés:

Dátum:

Hely: Budapest
Nyelvek: magyar
Kulcsszavak: vers

Szövegforrások listája:

  • Szövegforrás I: A kritikai kiadás szövege
  • Szövegforrás II: HV 1888, 448–449

Elektronikus kiadás adatai:

A kritikai kiadás készítői: Palkó Gábor és Fellegi Zsófia
transcriber: Csonki Árpád
XML szerkesztő: Fellegi Zsófia és Bobák Barbara
Felelős kiadó: DigiPhil

Kiadás:

digital edition
A kiadásról:
Kiadó: Bölcsészettudományi Kutatóközpont, Irodalomtudományi Intézet
Kiadás helye: Budapest
2020 ©Free Access - no-reuse

Megjelenés:

M1 HV 1888, 448–449. (Rögtönzések, tréfák, sóhajok) (alapszöveg) [ AJÖM VI., 178.]
X (Close panel)Megjegyzések

Megjegyzések:

Megjegyzés
 
Kézirat híján nem lehet megállapítani, hogy
AJ
Arany János
maga adta-e a közös címet a három versnek, azonban a keletkezés körülményei miatt ez nem valószínű; ezért szögletes zárójelben közöljük.
 
Keletkezés
 
1882 (a HV 1888 datálása szerint),
Bp
Budapest
.
AJ
Arany János
légúti betegségeiről lásd [Szenvedek én…], Keletkezés
 
Kritikatörténet
 
Barta János szerint „
[szerkesztői feloldás]
a
z öregedő költő a gyötrődés leküzdésére vagy legalábbis enyhítésére előveszi a már jól ismert fegyvert: keserű humorral versikébe szedi betegségének tüneteit.” (Itt idézi a [II.] verset, Barta 1987 [1982b], 161–162.)
 
[Elégiák]  
[I.]  
 
  O nátha, nátha! Grippe
n
Jegyzet
Grippe
(német) nátha
!
n
Jegyzet Méltó okom van megénekelni, mert vénségemre örökösen fojtogat, s végre is megfojt, mint George Sandot
n
Jegyzet
megfojt, mint George Sandot
George Sand (tkp. Amandine Aurore Lucile Dupin, baronne Dudevant, 1804–1876) francia írónő; a VU
–á–r–
Szász Károly
(Szász Károly) által jegyzett tudósítása szerint „torokbaj következtében” hunyt el [ VU, 23(1876)/25. (jún. 18.), 385.] Az írónő valójában epebeteg volt és bélelzáródás következtében halt meg.
.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
 
A. J. jegyzete
*
Szövegforrás:
HV 1888, 448–449
 
  Katarrhusz
n
Jegyzet
Katarrhusz
(görög–latin) hurut
! Influensz
n
Jegyzet
Influensz
influenza (olasz): huruttal, lázzal, végtagfájdalommal járó felső légúti vírusos betegség
!
  Vagy bármi czifra névvel
  S alakban megjelensz.
 
  ....................................  
  ....................................  
 
  Ugyan mért nem pihensz?
 
  [II.]  
 
  Tegnap mint ma
  Hurut, flegma
n
Jegyzet
flegma
(görög phlegma) nyálka
,
  Gyilkos asthma
n
Jegyzet
asthma
(görög–latin) rohamszerű nehéz légzés
,
  Emphysema
n
Jegyzet
Emphysema
(görög) levegő rendellenes jelenléte valamely szervben;
AJ
Arany János
orvosa, Farkas Kálmán diagnózisában „tüdőlégdaganat” ( Farkas 1882, 5.)
,
  Meg rheuma
n
Jegyzet
rheuma
(görög–latin) krónikus gyulladásos ízületi betegség
,
  Örök téma.
 
  [III.]  
 
  Oh rút
  Hurut!
  Az ember addig hurú’t, (íge)
n
Jegyzet
hurú’t, (íge)
hurut, igeként, a székely nyj-ban: ’köhög’; szabályos múlt idejű alakja: hurutott ( Cz–F )
  Míg egyszer megmurút (oláh szó)
n
Jegyzet
megmurút (oláh szó)
Muri (román) ’meghal’. A muri szó szerepel
AJ
Arany János
– kétes hitelű, ifjúkori (1837 vagy 1838-as) – Czigány-búcsúztatójában, kétértelmű rímszóként: „E sírhalom fedi Hóvar Csotó Gyurit, / Végsőt fujt szuflája, tett azután murit.” (A magyar ’muri’ szó, amelyet a TESz 1862-től adatol ’veszekedés, lárma’ jelentésben, nem azonos az itt szereplő szóval.)
.
 
 
[szerkesztői feloldás]
1882
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
 
(1882)
*
Szövegforrás:
HV 1888, 448–449
 
 
 
 
[Elégiák]  
[I.]  
 
  O nátha, nátha! Grippe
n
Jegyzet
Grippe
(német) nátha
!
n
Jegyzet Méltó okom van megénekelni, mert vénségemre örökösen fojtogat, s végre is megfojt, mint George Sandot
n
Jegyzet
megfojt, mint George Sandot
George Sand (tkp. Amandine Aurore Lucile Dupin, baronne Dudevant, 1804–1876) francia írónő; a VU
–á–r–
Szász Károly
(Szász Károly) által jegyzett tudósítása szerint „torokbaj következtében” hunyt el [ VU, 23(1876)/25. (jún. 18.), 385.] Az írónő valójában epebeteg volt és bélelzáródás következtében halt meg.
.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
 
A. J. jegyzete
*
Szövegforrás:
HV 1888, 448–449
 
  Katarrhusz
n
Jegyzet
Katarrhusz
(görög–latin) hurut
! Influensz
n
Jegyzet
Influensz
influenza (olasz): huruttal, lázzal, végtagfájdalommal járó felső légúti vírusos betegség
!
  Vagy bármi czifra névvel
  S alakban megjelensz.
 
  ....................................  
  ....................................  
 
  Ugyan mért nem pihensz?
 
  [II.]  
 
  Tegnap mint ma
  Hurut, flegma
n
Jegyzet
flegma
(görög phlegma) nyálka
,
  Gyilkos asthma
n
Jegyzet
asthma
(görög–latin) rohamszerű nehéz légzés
,
  Emphysema
n
Jegyzet
Emphysema
(görög) levegő rendellenes jelenléte valamely szervben;
AJ
Arany János
orvosa, Farkas Kálmán diagnózisában „tüdőlégdaganat” ( Farkas 1882, 5.)
,
  Meg rheuma
n
Jegyzet
rheuma
(görög–latin) krónikus gyulladásos ízületi betegség
,
  Örök téma.
 
  [III.]  
 
  Oh rút
  Hurut!
  Az ember addig hurú’t, (íge)
n
Jegyzet
hurú’t, (íge)
hurut, igeként, a székely nyj-ban: ’köhög’; szabályos múlt idejű alakja: hurutott ( Cz–F )
  Míg egyszer megmurút (oláh szó)
n
Jegyzet
megmurút (oláh szó)
Muri (román) ’meghal’. A muri szó szerepel
AJ
Arany János
– kétes hitelű, ifjúkori (1837 vagy 1838-as) – Czigány-búcsúztatójában, kétértelmű rímszóként: „E sírhalom fedi Hóvar Csotó Gyurit, / Végsőt fujt szuflája, tett azután murit.” (A magyar ’muri’ szó, amelyet a TESz 1862-től adatol ’veszekedés, lárma’ jelentésben, nem azonos az itt szereplő szóval.)
.
 
 
[szerkesztői feloldás]
1882
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
 
(1882)
*
Szövegforrás:
HV 1888, 448–449