X (Close panel)Bibliográfiai adatok

Egy ara sirkövére

Szerző: Arany János

Bibliográfiai adatok

Cím: Arany János Munkái
Alcím: Kisebb költemények 3. (1860-1882)
Dátum: 2019
Kiadás helye: Budapest
Kiadó: Universitas Kiadó
ISBN:
Szerkesztő: Korompay H. János
Sajtó alá rendező: S. Varga Pál

Kézirat leírása:

Ország: Ismeretlen.
Azonosító:
A kézirat leírása:

Keletkezés:

Dátum:

Hely: Budapest
Nyelvek: magyar
Kulcsszavak: vers

Szövegforrások listája:

  • Szövegforrás I: A kritikai kiadás szövege
  • Szövegforrás II: K1
  • Szövegforrás III: K2
  • Szövegforrás IV: K3
  • Szövegforrás V: MoNV, 17(1880)/13. (márc. 28.), 198
  • Szövegforrás VI: HV 1888, 442

Elektronikus kiadás adatai:

A kritikai kiadás készítői: Palkó Gábor és Fellegi Zsófia
transcriber: Csonki Árpád
XML szerkesztő: Fellegi Zsófia és Bobák Barbara
Felelős kiadó: DigiPhil

Kiadás:

digital edition
A kiadásról:
Kiadó: Bölcsészettudományi Kutatóközpont, Irodalomtudományi Intézet
Kiadás helye: Budapest
2020 ©Free Access - no-reuse

Megjelenés:

M1 MoNV, 17(1880)/13. (márc. 28.), 198. (Egy sírkőre címmel) M2 HV 1888, 442. (Rögtönzések, tréfák, sóhajok) [ AJÖM I., 390.] [ AJÖM XIX., 458.]
X (Close panel)Megjegyzések

Megjegyzések:

Kéziratjellemzők K1 OSzK Analekta 243/1. Csontszínű névjegy; autográf tisztázat (nyomtatott betűkkel); 1r (a név), 1v (a vers szövege). (Melléklet AJ Gönczy Pálnak írt leveléhez, 1880. jan. vége. A levél kallódik; eredetileg Csiky Kálmánné Gönczy Etelka, majd 1951-től dr. Cserna István birtokában volt; lásd AJÖM XIX., 886.) Hasonmása közölve: Sas 1927, 39. K2 MTAK Kt K 510/43r (alapszöveg) K3 ? Gönczy Ilona sírköve
 
Megjegyzések
 
K1 A dátumok kivételével nyomtatott betűkkel írva K2 A cím sorában, a bal margón fekete ceruzával: 52)
 
Keletkezés
 
1880. jan. 27. előtt, Bp.
AJ
Arany János
levélben küldte el a verset Gönczy Pálnak, az alábbi szöveg kíséretében: „Édes Barátom! Próbáltam valamit: csak az a baj, hogy egy kissé bibliás, a mai kor nehezen érti meg. Im itt küldöm. Tetszésedre bízom, ezt vésetni fel, vagy mást. – Áldjon meg az Isten! barátod Arany János. U. i. A bibliai hely idézése nem jönne a kőre.” ( AJÖM XIX., 458.) A keletkezés idejét tekintve bizonytalanságot okozott a K2 datálása, amelyben a hónapnév „jan” és „jun” egyaránt lehet. A HV 1888 júniusi dátumot ad meg; egyrészt az íráskép is megengedi a „jan.” olvasatot, mert a versszövegben is van olyan (felül nyitott) „a” betű, amely megfeleltethető a hónaprövidítés középső betűjének, tehát valószínűleg itt is „jan.” szerepel (
Arany
Arany János
a június hónap rövidítésében rendszerint hosszú ú-t használ).
Voinovich
Voinovich Géza
is eszerint datálta a verset 1880 januárjára. Másrészt, mivel
Arany
Arany János
rendszerint keletkezési dátumuk szerint írta be a verseket a KKv -be, ez a vers A jóságos özvegynek című vers, vagyis jan. 27. előtt keletkezhetett – egy-két nappal azután, hogy
Arany
Arany János
elküldte a (jan. 25-ére szóló) névnapi köszöntést Gönczy Pálnak. A [Gönczy Pálnak] és az [Egy ara sirkövére] összetartozását az is valószínűsíti, hogy a két névjegyen a név betűtípusa azonos, viszont különbözik a nyolc évvel korábbitól, amelynek v-ján a [Gönczy Pál nevenapjára] olvasható.
 
Egy ara
n
Jegyzet
Egy ara
Gönczy Pál leánya,
Ilona
Gönczy Ilona
(1862. szept. 10.–1879. ápr. 3.) (Gönczy Pálról lásd [Gönczy Pál nevenapjára], Magyarázatok, [cím]). Az „ara” (menyasszony) szó a bibliai kontextus alapján értendő.
sirkövére
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K2
K3
HV 1888, 442
 
Gönczy Ilona
*
Szövegforrás:
K1
 
Egy sírkőre
*
Szövegforrás:
MoNV, 17(1880)/13. (márc. 28.), 198
 
 
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K2
K3
MoNV, 17(1880)/13. (márc. 28.), 198
HV 1888, 442
 
Született: 1862. sept. 10. / Meghalt: 1879. apr. 3.
*
Szövegforrás:
K1
 
 
 
  El nem aludt
lámpám; csak,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K2
K3
MoNV, 17(1880)/13. (márc. 28.), 198
HV 1888, 442
 
lámpám, csak
*
Szövegforrás:
K1
 
mint nem-földi
menyasszony
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K2
K3
MoNV, 17(1880)/13. (márc. 28.), 198
HV 1888, 442
 
menyasszony
n
Jegyzet
*
Szövegforrás:
K1
 
 
Hoztam
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K2
K3
MoNV, 17(1880)/13. (márc. 28.), 198
HV 1888, 442
 
Hoztam
n
Jegyzet z jav e.: t
*
Szövegforrás:
K1
 
el: éjfélkor várni az égi
Jegyest.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K2
K3
MoNV, 17(1880)/13. (márc. 28.), 198
HV 1888, 442
 
Jegyest.
*
Szövegforrás:
K1
 
n
Jegyzet
Máté XXV. r.
n
Jegyzet
Máté XXV. r.
Jézus példázata a tíz szűzről; öt közülük felkészülten várta a vőlegényt, ők bemehettek a lakodalomba: „Vigyázzatok azért – zárja példázatát Jézus –, mert nem tudjátok sem a napját, sem az óráját, amelyen az embernek Fija eljő.” (Mt 25:1–13)
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K2
K3
MoNV, 17(1880)/13. (márc. 28.), 198
 
Máté XXV. R.
*
Szövegforrás:
K1
 
Máté evang. XXV. r.
*
Szövegforrás:
HV 1888, 442
 
  Könnyetek értem hát,
szüleim,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K2
K3
MoNV, 17(1880)/13. (márc. 28.), 198
HV 1888, 442
 
Szüleim,
*
Szövegforrás:
K1
 
már omlani
szűnjék:
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K2
K3
MoNV, 17(1880)/13. (márc. 28.), 198
HV 1888, 442
 
szűnjek:
n
Jegyzet th.
*
Szövegforrás:
K1
 
  Balzsamot
n
Jegyzet
Balzsamot
Balzsam: görög βάλσαμον (a héber baal szemin ’legjobb olaj’ szóból); a balzsamfa nevű cserje (Balsamodendron gileadense) gyantájának és valamely illóolajnak a keveréke. Az ókori Közel-Keleten elterjedt illatszer; az Ószövetségben az istentisztelet alkalmával felajánlott illatáldozat egyik anyaga. A (gileádi) balzsam gyógyító hatására az Ószövetségben Jeremiás könyve utal (Jer 46:11).
, ím, mennyből hint Ilonátok alá.
 
 
(1880 jan.)
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K2
K3
MoNV, 17(1880)/13. (márc. 28.), 198
 
*
Szövegforrás:
K1
 
(1880. juniús
 [!]
[sic!]
)
*
Szövegforrás:
HV 1888, 442
 
 
 
[szerkesztői feloldás]
1880. jan. 27. előtt
 
 
 
Egy ara
n
Jegyzet
Egy ara
Gönczy Pál leánya,
Ilona
Gönczy Ilona
(1862. szept. 10.–1879. ápr. 3.) (Gönczy Pálról lásd [Gönczy Pál nevenapjára], Magyarázatok, [cím]). Az „ara” (menyasszony) szó a bibliai kontextus alapján értendő.
sirkövére
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K2
K3
HV 1888, 442
 
Gönczy Ilona
*
Szövegforrás:
K1
 
Egy sírkőre
*
Szövegforrás:
MoNV, 17(1880)/13. (márc. 28.), 198
 
 
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K2
K3
MoNV, 17(1880)/13. (márc. 28.), 198
HV 1888, 442
 
Született: 1862. sept. 10. / Meghalt: 1879. apr. 3.
*
Szövegforrás:
K1
 
 
 
  El nem aludt
lámpám; csak,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K2
K3
MoNV, 17(1880)/13. (márc. 28.), 198
HV 1888, 442
 
lámpám, csak
*
Szövegforrás:
K1
 
mint nem-földi
menyasszony
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K2
K3
MoNV, 17(1880)/13. (márc. 28.), 198
HV 1888, 442
 
menyasszony
n
Jegyzet
*
Szövegforrás:
K1
 
 
Hoztam
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K2
K3
MoNV, 17(1880)/13. (márc. 28.), 198
HV 1888, 442
 
Hoztam
n
Jegyzet z jav e.: t
*
Szövegforrás:
K1
 
el: éjfélkor várni az égi
Jegyest.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K2
K3
MoNV, 17(1880)/13. (márc. 28.), 198
HV 1888, 442
 
Jegyest.
*
Szövegforrás:
K1
 
n
Jegyzet
Máté XXV. r.
n
Jegyzet
Máté XXV. r.
Jézus példázata a tíz szűzről; öt közülük felkészülten várta a vőlegényt, ők bemehettek a lakodalomba: „Vigyázzatok azért – zárja példázatát Jézus –, mert nem tudjátok sem a napját, sem az óráját, amelyen az embernek Fija eljő.” (Mt 25:1–13)
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K2
K3
MoNV, 17(1880)/13. (márc. 28.), 198
 
Máté XXV. R.
*
Szövegforrás:
K1
 
Máté evang. XXV. r.
*
Szövegforrás:
HV 1888, 442
 
  Könnyetek értem hát,
szüleim,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K2
K3
MoNV, 17(1880)/13. (márc. 28.), 198
HV 1888, 442
 
Szüleim,
*
Szövegforrás:
K1
 
már omlani
szűnjék:
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K2
K3
MoNV, 17(1880)/13. (márc. 28.), 198
HV 1888, 442
 
szűnjek:
n
Jegyzet th.
*
Szövegforrás:
K1
 
  Balzsamot
n
Jegyzet
Balzsamot
Balzsam: görög βάλσαμον (a héber baal szemin ’legjobb olaj’ szóból); a balzsamfa nevű cserje (Balsamodendron gileadense) gyantájának és valamely illóolajnak a keveréke. Az ókori Közel-Keleten elterjedt illatszer; az Ószövetségben az istentisztelet alkalmával felajánlott illatáldozat egyik anyaga. A (gileádi) balzsam gyógyító hatására az Ószövetségben Jeremiás könyve utal (Jer 46:11).
, ím, mennyből hint Ilonátok alá.
 
 
(1880 jan.)
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K2
K3
MoNV, 17(1880)/13. (márc. 28.), 198
 
*
Szövegforrás:
K1
 
(1880. juniús
 [!]
[sic!]
)
*
Szövegforrás:
HV 1888, 442
 
 
 
[szerkesztői feloldás]
1880. jan. 27. előtt
 
 
 
Egy ara
n
Jegyzet
Egy ara
Gönczy Pál leánya,
Ilona
Gönczy Ilona
(1862. szept. 10.–1879. ápr. 3.) (Gönczy Pálról lásd [Gönczy Pál nevenapjára], Magyarázatok, [cím]). Az „ara” (menyasszony) szó a bibliai kontextus alapján értendő.
sirkövére
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K2
K3
HV 1888, 442
 
Gönczy Ilona
*
Szövegforrás:
K1
 
Egy sírkőre
*
Szövegforrás:
MoNV, 17(1880)/13. (márc. 28.), 198
 
 
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K2
K3
MoNV, 17(1880)/13. (márc. 28.), 198
HV 1888, 442
 
Született: 1862. sept. 10. / Meghalt: 1879. apr. 3.
*
Szövegforrás:
K1
 
 
 
  El nem aludt
lámpám; csak,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K2
K3
MoNV, 17(1880)/13. (márc. 28.), 198
HV 1888, 442
 
lámpám, csak
*
Szövegforrás:
K1
 
mint nem-földi
menyasszony
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K2
K3
MoNV, 17(1880)/13. (márc. 28.), 198
HV 1888, 442
 
menyasszony
n
Jegyzet
*
Szövegforrás:
K1
 
 
Hoztam
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K2
K3
MoNV, 17(1880)/13. (márc. 28.), 198
HV 1888, 442
 
Hoztam
n
Jegyzet z jav e.: t
*
Szövegforrás:
K1
 
el: éjfélkor várni az égi
Jegyest.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K2
K3
MoNV, 17(1880)/13. (márc. 28.), 198
HV 1888, 442
 
Jegyest.
*
Szövegforrás:
K1
 
n
Jegyzet
Máté XXV. r.
n
Jegyzet
Máté XXV. r.
Jézus példázata a tíz szűzről; öt közülük felkészülten várta a vőlegényt, ők bemehettek a lakodalomba: „Vigyázzatok azért – zárja példázatát Jézus –, mert nem tudjátok sem a napját, sem az óráját, amelyen az embernek Fija eljő.” (Mt 25:1–13)
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K2
K3
MoNV, 17(1880)/13. (márc. 28.), 198
 
Máté XXV. R.
*
Szövegforrás:
K1
 
Máté evang. XXV. r.
*
Szövegforrás:
HV 1888, 442
 
  Könnyetek értem hát,
szüleim,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K2
K3
MoNV, 17(1880)/13. (márc. 28.), 198
HV 1888, 442
 
Szüleim,
*
Szövegforrás:
K1
 
már omlani
szűnjék:
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K2
K3
MoNV, 17(1880)/13. (márc. 28.), 198
HV 1888, 442
 
szűnjek:
n
Jegyzet th.
*
Szövegforrás:
K1
 
  Balzsamot
n
Jegyzet
Balzsamot
Balzsam: görög βάλσαμον (a héber baal szemin ’legjobb olaj’ szóból); a balzsamfa nevű cserje (Balsamodendron gileadense) gyantájának és valamely illóolajnak a keveréke. Az ókori Közel-Keleten elterjedt illatszer; az Ószövetségben az istentisztelet alkalmával felajánlott illatáldozat egyik anyaga. A (gileádi) balzsam gyógyító hatására az Ószövetségben Jeremiás könyve utal (Jer 46:11).
, ím, mennyből hint Ilonátok alá.
 
 
(1880 jan.)
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K2
K3
MoNV, 17(1880)/13. (márc. 28.), 198
 
*
Szövegforrás:
K1
 
(1880. juniús
 [!]
[sic!]
)
*
Szövegforrás:
HV 1888, 442
 
 
 
[szerkesztői feloldás]
1880. jan. 27. előtt
 
 
 
Egy ara
n
Jegyzet
Egy ara
Gönczy Pál leánya,
Ilona
Gönczy Ilona
(1862. szept. 10.–1879. ápr. 3.) (Gönczy Pálról lásd [Gönczy Pál nevenapjára], Magyarázatok, [cím]). Az „ara” (menyasszony) szó a bibliai kontextus alapján értendő.
sirkövére
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K2
K3
HV 1888, 442
 
Gönczy Ilona
*
Szövegforrás:
K1
 
Egy sírkőre
*
Szövegforrás:
MoNV, 17(1880)/13. (márc. 28.), 198
 
 
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K2
K3
MoNV, 17(1880)/13. (márc. 28.), 198
HV 1888, 442
 
Született: 1862. sept. 10. / Meghalt: 1879. apr. 3.
*
Szövegforrás:
K1
 
 
 
  El nem aludt
lámpám; csak,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K2
K3
MoNV, 17(1880)/13. (márc. 28.), 198
HV 1888, 442
 
lámpám, csak
*
Szövegforrás:
K1
 
mint nem-földi
menyasszony
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K2
K3
MoNV, 17(1880)/13. (márc. 28.), 198
HV 1888, 442
 
menyasszony
n
Jegyzet
*
Szövegforrás:
K1
 
 
Hoztam
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K2
K3
MoNV, 17(1880)/13. (márc. 28.), 198
HV 1888, 442
 
Hoztam
n
Jegyzet z jav e.: t
*
Szövegforrás:
K1
 
el: éjfélkor várni az égi
Jegyest.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K2
K3
MoNV, 17(1880)/13. (márc. 28.), 198
HV 1888, 442
 
Jegyest.
*
Szövegforrás:
K1
 
n
Jegyzet
Máté XXV. r.
n
Jegyzet
Máté XXV. r.
Jézus példázata a tíz szűzről; öt közülük felkészülten várta a vőlegényt, ők bemehettek a lakodalomba: „Vigyázzatok azért – zárja példázatát Jézus –, mert nem tudjátok sem a napját, sem az óráját, amelyen az embernek Fija eljő.” (Mt 25:1–13)
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K2
K3
MoNV, 17(1880)/13. (márc. 28.), 198
 
Máté XXV. R.
*
Szövegforrás:
K1
 
Máté evang. XXV. r.
*
Szövegforrás:
HV 1888, 442
 
  Könnyetek értem hát,
szüleim,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K2
K3
MoNV, 17(1880)/13. (márc. 28.), 198
HV 1888, 442
 
Szüleim,
*
Szövegforrás:
K1
 
már omlani
szűnjék:
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K2
K3
MoNV, 17(1880)/13. (márc. 28.), 198
HV 1888, 442
 
szűnjek:
n
Jegyzet th.
*
Szövegforrás:
K1
 
  Balzsamot
n
Jegyzet
Balzsamot
Balzsam: görög βάλσαμον (a héber baal szemin ’legjobb olaj’ szóból); a balzsamfa nevű cserje (Balsamodendron gileadense) gyantájának és valamely illóolajnak a keveréke. Az ókori Közel-Keleten elterjedt illatszer; az Ószövetségben az istentisztelet alkalmával felajánlott illatáldozat egyik anyaga. A (gileádi) balzsam gyógyító hatására az Ószövetségben Jeremiás könyve utal (Jer 46:11).
, ím, mennyből hint Ilonátok alá.
 
 
(1880 jan.)
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K2
K3
MoNV, 17(1880)/13. (márc. 28.), 198
 
*
Szövegforrás:
K1
 
(1880. juniús
 [!]
[sic!]
)
*
Szövegforrás:
HV 1888, 442
 
 
 
[szerkesztői feloldás]
1880. jan. 27. előtt
 
 
 
Egy ara
n
Jegyzet
Egy ara
Gönczy Pál leánya,
Ilona
Gönczy Ilona
(1862. szept. 10.–1879. ápr. 3.) (Gönczy Pálról lásd [Gönczy Pál nevenapjára], Magyarázatok, [cím]). Az „ara” (menyasszony) szó a bibliai kontextus alapján értendő.
sirkövére
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K2
K3
HV 1888, 442
 
Gönczy Ilona
*
Szövegforrás:
K1
 
Egy sírkőre
*
Szövegforrás:
MoNV, 17(1880)/13. (márc. 28.), 198
 
 
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K2
K3
MoNV, 17(1880)/13. (márc. 28.), 198
HV 1888, 442
 
Született: 1862. sept. 10. / Meghalt: 1879. apr. 3.
*
Szövegforrás:
K1
 
 
 
  El nem aludt
lámpám; csak,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K2
K3
MoNV, 17(1880)/13. (márc. 28.), 198
HV 1888, 442
 
lámpám, csak
*
Szövegforrás:
K1
 
mint nem-földi
menyasszony
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K2
K3
MoNV, 17(1880)/13. (márc. 28.), 198
HV 1888, 442
 
menyasszony
n
Jegyzet
*
Szövegforrás:
K1
 
 
Hoztam
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K2
K3
MoNV, 17(1880)/13. (márc. 28.), 198
HV 1888, 442
 
Hoztam
n
Jegyzet z jav e.: t
*
Szövegforrás:
K1
 
el: éjfélkor várni az égi
Jegyest.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K2
K3
MoNV, 17(1880)/13. (márc. 28.), 198
HV 1888, 442
 
Jegyest.
*
Szövegforrás:
K1
 
n
Jegyzet
Máté XXV. r.
n
Jegyzet
Máté XXV. r.
Jézus példázata a tíz szűzről; öt közülük felkészülten várta a vőlegényt, ők bemehettek a lakodalomba: „Vigyázzatok azért – zárja példázatát Jézus –, mert nem tudjátok sem a napját, sem az óráját, amelyen az embernek Fija eljő.” (Mt 25:1–13)
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K2
K3
MoNV, 17(1880)/13. (márc. 28.), 198
 
Máté XXV. R.
*
Szövegforrás:
K1
 
Máté evang. XXV. r.
*
Szövegforrás:
HV 1888, 442
 
  Könnyetek értem hát,
szüleim,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K2
K3
MoNV, 17(1880)/13. (márc. 28.), 198
HV 1888, 442
 
Szüleim,
*
Szövegforrás:
K1
 
már omlani
szűnjék:
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K2
K3
MoNV, 17(1880)/13. (márc. 28.), 198
HV 1888, 442
 
szűnjek:
n
Jegyzet th.
*
Szövegforrás:
K1
 
  Balzsamot
n
Jegyzet
Balzsamot
Balzsam: görög βάλσαμον (a héber baal szemin ’legjobb olaj’ szóból); a balzsamfa nevű cserje (Balsamodendron gileadense) gyantájának és valamely illóolajnak a keveréke. Az ókori Közel-Keleten elterjedt illatszer; az Ószövetségben az istentisztelet alkalmával felajánlott illatáldozat egyik anyaga. A (gileádi) balzsam gyógyító hatására az Ószövetségben Jeremiás könyve utal (Jer 46:11).
, ím, mennyből hint Ilonátok alá.
 
 
(1880 jan.)
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K2
K3
MoNV, 17(1880)/13. (márc. 28.), 198
 
*
Szövegforrás:
K1
 
(1880. juniús
 [!]
[sic!]
)
*
Szövegforrás:
HV 1888, 442
 
 
 
[szerkesztői feloldás]
1880. jan. 27. előtt
 
 
 
Egy ara
n
Jegyzet
Egy ara
Gönczy Pál leánya,
Ilona
Gönczy Ilona
(1862. szept. 10.–1879. ápr. 3.) (Gönczy Pálról lásd [Gönczy Pál nevenapjára], Magyarázatok, [cím]). Az „ara” (menyasszony) szó a bibliai kontextus alapján értendő.
sirkövére
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K2
K3
HV 1888, 442
 
Gönczy Ilona
*
Szövegforrás:
K1
 
Egy sírkőre
*
Szövegforrás:
MoNV, 17(1880)/13. (márc. 28.), 198
 
 
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K2
K3
MoNV, 17(1880)/13. (márc. 28.), 198
HV 1888, 442
 
Született: 1862. sept. 10. / Meghalt: 1879. apr. 3.
*
Szövegforrás:
K1
 
 
 
  El nem aludt
lámpám; csak,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K2
K3
MoNV, 17(1880)/13. (márc. 28.), 198
HV 1888, 442
 
lámpám, csak
*
Szövegforrás:
K1
 
mint nem-földi
menyasszony
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K2
K3
MoNV, 17(1880)/13. (márc. 28.), 198
HV 1888, 442
 
menyasszony
n
Jegyzet
*
Szövegforrás:
K1
 
 
Hoztam
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K2
K3
MoNV, 17(1880)/13. (márc. 28.), 198
HV 1888, 442
 
Hoztam
n
Jegyzet z jav e.: t
*
Szövegforrás:
K1
 
el: éjfélkor várni az égi
Jegyest.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K2
K3
MoNV, 17(1880)/13. (márc. 28.), 198
HV 1888, 442
 
Jegyest.
*
Szövegforrás:
K1
 
n
Jegyzet
Máté XXV. r.
n
Jegyzet
Máté XXV. r.
Jézus példázata a tíz szűzről; öt közülük felkészülten várta a vőlegényt, ők bemehettek a lakodalomba: „Vigyázzatok azért – zárja példázatát Jézus –, mert nem tudjátok sem a napját, sem az óráját, amelyen az embernek Fija eljő.” (Mt 25:1–13)
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K2
K3
MoNV, 17(1880)/13. (márc. 28.), 198
 
Máté XXV. R.
*
Szövegforrás:
K1
 
Máté evang. XXV. r.
*
Szövegforrás:
HV 1888, 442
 
  Könnyetek értem hát,
szüleim,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K2
K3
MoNV, 17(1880)/13. (márc. 28.), 198
HV 1888, 442
 
Szüleim,
*
Szövegforrás:
K1
 
már omlani
szűnjék:
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K2
K3
MoNV, 17(1880)/13. (márc. 28.), 198
HV 1888, 442
 
szűnjek:
n
Jegyzet th.
*
Szövegforrás:
K1
 
  Balzsamot
n
Jegyzet
Balzsamot
Balzsam: görög βάλσαμον (a héber baal szemin ’legjobb olaj’ szóból); a balzsamfa nevű cserje (Balsamodendron gileadense) gyantájának és valamely illóolajnak a keveréke. Az ókori Közel-Keleten elterjedt illatszer; az Ószövetségben az istentisztelet alkalmával felajánlott illatáldozat egyik anyaga. A (gileádi) balzsam gyógyító hatására az Ószövetségben Jeremiás könyve utal (Jer 46:11).
, ím, mennyből hint Ilonátok alá.
 
 
(1880 jan.)
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K2
K3
MoNV, 17(1880)/13. (márc. 28.), 198
 
*
Szövegforrás:
K1
 
(1880. juniús
 [!]
[sic!]
)
*
Szövegforrás:
HV 1888, 442
 
 
 
[szerkesztői feloldás]
1880. jan. 27. előtt